ID работы: 7306146

Рождественский пирог

Слэш
PG-13
Завершён
125
Размер:
6 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
125 Нравится 5 Отзывы 19 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Джон и Шерлок очень любят готовить. Джон мастерски справляется с мясом, будь оно красным или белым. Шерлок потрясающе готовит овощи — гриль, печеные или жареные. На Джоне висят гарниры, на Шерлоке — салаты. Также Уотсон, по мнению Холмса, если бы не стал врачом, был бы самым прекрасным барменом, на что блондин ответил, что карьера его мужа удачно бы сложилась в области кондитеркого и пекарного искусства. *** За окном стояла снежная, почти теплая зима. Тяжелые снежинки складывались в плотный пласт на оконной раме. Ночью он подмерзал, и на окне была уже корка льда. Вся квартира 2-2-1В по Бейкер-стрит сияла огоньками, пушистая елочка стояла в углу, не мешая движениям, а в дверных проемах висела омела, аккуратно соединенная по три веточки в связке. Постояльцы в это время находились на кухне, откуда доносились прекрасные запахи. До Рождества оставалось около 6 часов. Запах готовящейся в духовке индейки, начиненной киви и апельсином прекрасно гармонировал с ароматом имбиря, исходящего от теста для печенья, над которым трудился Шерлок. — Господи, да ты же весь измазался! Прямо как в своих химических экспериментах. — Джон, сняв прихватку с руки, стер большим пальцем капельку яичной массы для теста со щеки мужа, весело улыбнувшись. — Готовка — своего рода наука, Джон! — воскликнул Шерлок и продолжил добавлять муку, яростно помешивая содержимое емкости. Уотсон задумался. Основные блюда у них практически сделаны, десерты тоже. Миссис Хадсон согласилась сделать пудинг, сейчас лежащий в холодильнике, но чего-то нехватало… — Черт. Шерлок, ты знаешь рецепт Рождественского пирога? Детектив обернулся, невольно сощурившись. — Нет. Зачем он мне? Без тебя я Рождество не отмечал, а ты всегда покупал его. Что сейчас мешает? — Все магазины уже закрыты, вот что. Джон бросился к ноутбуку, сразу вводя в поисковике рецепт этого праздничного лакомства. Найдя самый простой и вкусный, капитан принялся обыскивать шкафчики в поисках ингридиентов. — Ни сухофруктов, ни орехов… Что же делать… — Попроси у Миссис Хадсон. — Шерлок продолжал вводить муку, все время проверяя консистенцию. — Она уехала к подруге примерно два дня назад, а ключа от ее квартиры у нас нет. — Варианты? — Что же поделать… Придется звать гостей. Джон выхватил из кармана фартука телефон, на выходе из комнаты набирая уже давно заученный номер. — Здравствуй, Грегори. Да, тебя тоже. Слушай… У тебя не найдется каких-нибудь сухофруктов и орехов?.. ______ Инспектору Лестрейду не в первый раз встречать Рождество в одиночестве. Хотя, как в одиночестве — он находится либо в компании трехлитровой бутылки пива и запаса закусок, либо в компании своих сослуживцев, но их суммарный IQ как раз обозначает лишь одного человека. Хотя он и уважает Ярдовцев, но не мог не процитировать «психа» в своих мыслях. Каково же было его удивление, когда Джон Уотсон, муж этого строптивца, позвонил ему с просьбой о… Сушеных плодах и орехах. — П-подожди секунду, сейчас поищу… Грегори сам не знал, чему он улыбался, но чувствовать себя нужным кому-то не только по долгу работы было неожиданно приятно. Он бешено рылся в шкафах и на полках, пока не нашел то, что нужно. — Джон, только лишь курага, изюм, чернослив и еще что-то сушеное. Смесь сухофруктов, месяца три назад покупал. — Тогда чего ты ждешь? Быстрее сюда, а то опоздаешь на предрождественский чай. Можешь сильно не принаряжаться, празднуем в кругу семьи. Семьи… Грег так давно не слышал этого слова в свой адрес, что по щеке скатилась скупая мужская слеза. /нет, я не сделала его плаксой, не — а. Человек просто расчувствовался/ Быстро нарядившись в темную теплую толстовку поверх футболки с логотипом Скотланд-Ярда, подаренной ему на День рождения и черные джинсы, инспектор быстро схватил пакетик сухофруктов и буквально впрыгнул в машину, через минуту на всех порах несясь к Бейкер-Стрит. *** — Так, пожалуй, с сухофруктами разобрались. Но что же дальше? Точно. Молли. Последние три года патологоанатом проводила Рождество в не очень веселой компании своих «подопечных». Но в этот раз она осталась дома, рассчитывая перехватить что-то, выпить бокал шампанского и улечься спать, так как больше делать нечего, как вдруг услышала свой телефон, яростно пиликающий о входящем звонке. — Да, Джон. И тебя с наступающим. Что? Орехи? Конечно есть. Кешью, фундук, миндаль — все есть. А имбирное печенье будет? Все, тогда без вопросов. А… Нет, стоп. В это время кэбы уже не разъезжали по городу, а самой было бы сложно добираться… — Не беспокойся, Грегори тебя подхватит. Он тоже к нам, с сухофруктами. ШЕРЛОК, В НОС МНЕ БАТАРЕЙКУ, КАК ТЫ УМУДРИЛСЯ УРОНИТЬ ПРОТИВЕНЬ?! Прости, Молли. Мы тебя ждем. НЕ СМОТРИ НА МЕНЯ ТАК, ИМЕННО МЫ. Улыбнувшись, Хупер оборвала связь и начала собирать орехи в одну емкость, дабы не забыть ничего. Через пару минут она уже была в машине Грегори, как раз подъехавшего к его дверям. — Сушка? — Орехи. ***** — Нет, Джон! Я запрещаю тебе звонить ему! — Но все наши уже выехали, никто не прихватит коньяк. А у Майкрофта огромный выбор. И запрещать ты мне можешь только в постели. — Ах так? Звонил Джон Майкрофту уже полностью обсыпанный сахарной пудрой и мукой. — Здравствуй. Слушай, приезжай к нам сюда. Отметим все вместе. Фу ты — ну ты, не ломайся, Бейонсе. Тем более, нам нужен коньяк. Нет, выпить мы можем что-то другое. Для пропитки пирога. Если ты не приедешь через час, то я задушу твоего брата. Время пошло. Коньяк не забудь. Насупившийся Шерлок стоял над столом, яростно вырезая формочками звезды и человечков из теста. Кудри стали немного матовыми от мучной пыли, а на носу блестела капелька воды. И весь он создавал такое домашнее ощущение, что хотелось затискать его досмерти. ____ За окном послышался глухой хлопок закрывающейся двери машины, а потом еле слышное поскрипывание мокрого снега. В дверь уверенно постучали и Джон, стартовав со своего места, мигом спустился вниз. Ожидавшая его картина была самой что ни на есть рождественской. За дверью нетерпеливо топтались два человека, лица которых были сокрыты шарфами, и лишь покрасневшие от холода носы выдавали морозный уличный воздух. — Ну, чего жметесь-то? Проходите! Как только дверь закрылась, вошедшие вздрогнули от нахлынувшего тепла и поспешили снять вернюю одежду, слегка усыпанную снегом. — Вот, теперь хотя бы на людей похожи… — Молли, ухмыльнувшись, подошла и крепко обняла Джона, вставая на носочки. — Все с собой, все принесли. Когда Хупер наконец-то соизволила отцепиться от бедного Уотсона, с объятиями подступил Грег, похлопывая блондина по спине. Поднявшись наверх, аромат рожденственского пиршества стал еще более отчетливым, и гости невольно потянули носами и счастливо вздохнули. Лестрейд, стоя на входе, сразу собирался поздороваться с сожителем врача, но его взору явилась лишь его… Задница. Шерлок стоял, наклонившись к духовке, и счастливо улыбался, наблюдая за печеньем. — Я конечно все понимаю, вид красивый, но не здороваться бы помешало… Тьфу. Не мешало бы поздороваться. — Доброго вечера, инспектор. Молли. — Холмс, развернувшись и приветственно кивнув, вновь отвернулся к печенью. Вскоре в дверь снова постучали, и Шерлок, хитро ухмыльнувшись, прошептал: — Пусть постоит немного. Будет знать, как не давать мне материалы к делу. Майкрофт ломился в дверь еще пять минут, и когда он почти сдался, Джон все — таки отпер дверь. Усмехнувшись, он протянул ему телефон. — Ты опоздал. На две минуты. Брат неугомонного детектива что-то гневно прорычал, но перспектива стоять на морозе дальше ему не улыбалась, поэтому он зашел внутрь. — Идея Шерлока, так ведь? — Абсолютно точно. Майкрофт стряхнул свой зонт и направился вверх по лестнице, держа в руках бутылку коньяка. — Всем счастливого Рождества. Мисс Хупер. Инспектор. — старший Холмс учтиво склонил голову в приветствии. — Братец… — извлекая шипяще-свитящие звуки, Майкрофт смотрел на кучерявого мужчину, улыбающегося одним уголком губ. Это рождество обещало быть очень интересным… _____ Шерлок, не удостоив брата ответной колкостью, вновь развернулся к духовке, светя своей великолепной задницей. — Итак, ребята, за работу. Поскольку коньяк понадобится нам чуть позже, Майкрофт взбивает меренгу. Да-да, не смотри на меня так. Грегори нарезает сухофрукты кубиками. Ни в коем случае не крошить и не соломкой. Нет-нет. Молли — ищешь блендер. Я, пока что, проверяю индейку. Вскоре на кухне шумели дробленые орехи, бьющиеся о ёмкость венчики и нож, стучащий о поверхность доски. Вскоре пиджак мистера «Британское правительство» был испорчен каплями вязкой сладкой белковой массы, и его сменил кухонный фартук. Орехи были раздроблены в крупную крошку, а курага, чернослив и ананас порезаны некрупными кубиками. Джон старательно вымешивал тесто, добавляя поочередно все ингридиенты, и теперь рядом с печеньем успешно выпекался пирог. Через двадцать минут на столе оказался противень с печеньем, содержимое которого аккуратно украшалось его изготовителем. Позже вместе из жаркой духовки вышли индейка (Джон постоянно бил по рукам Шерлока, норовившего отщипнуть кусочек от сочной грудки) и пирог, залитый алкоголем и присыпанный сахарной пудрой. Часы пробили восемь, а значит, что рождественский ужин пора было начинать. Звенели бокалы, проливалось на ковер только что откупоренное шампанское, стучали о тарелку вилки и остро наточенные ножи. Люди смеялись, рассказывали истории и не заметили, как начали бить куранты. — Блин. Побежали взрывать фейерверки! Джон, схватив за руку вновь ворчащего Шерлока, потащил того на улицу. Молли, будучи навеселе и звонко смеясь, помчалась следом. Более трезвые Грегори и Майкрофт поспешили за ними, как вдруг столкнулись в дверном проеме. Грегори вдруг вспыхнул смущением, отводя взгляд. Заметив это, Холмс вопросительно выгнул бровь: — Что случилось, инспектор? Алкоголь в голову ударил? Лестрейд лишь пальцем указал на подвешенный над их головами пучок омелы, смутившись еще сильнее. — Ну… Нельзя противиться традициям. Особенно омеле. Майкрофт тихо проговорил это и мягко коснулся поцелуем губ зажавшегося перед ним полицейского, тут же обвившего руками его талию. За окном послышались первые взрывы салюта и радостные крики и присвистывания соседей. — С рождеством, Майкрофт. — С рождеством, Грегори. *** А снег все так же крупными хлопьями падал на Лондон, звучавший в унисон одной единственной фразой. MERRY CHRISTMAS!
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.