ID работы: 730819

Зимняя история

Слэш
R
Завершён
155
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
10 страниц, 1 часть
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
155 Нравится 14 Отзывы 15 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Снег шёл сегодня весь день, с самого утра. Начинался с мелких, колючих снежинок, острых и злых, а сейчас плавно опускался на землю крупными пушистыми хлопьями, мягко укрывая всё вокруг. Дитон говорил, что не стоит идти в лес в такую погоду, что это пустая трата времени, но Скотт заупрямился. Ему очень хотелось доказать Дитону и самому себе, что он в лесу вполне освоился и способен сам о себе позаботиться. Дитон на эту твердолобость только вздохнул, вручил маленький и удобный топорик, то единственное оружие, с которым Скотт обращался вполне сносно, и которое не боялся ему доверить наставник, небольшую котомку с едой, и строго настрого наказал не упускать из виду зарубки на стволах деревьев, сделанные специально для него. Скотт на это нешуточно обиделся, и, углубившись в лес, смело зашагал в сторону от своеобразной тропинки, шумно таща за собой плоские сани. Дитону нужны ветки рябины, и Скотт собирался их ему достать. Только вот время уже близилось к вечеру, а его сани всё также пусты. Пока он нашёл то место, где предположительно росла эта разнесчастная рябина - сам между прочим, без подсказок - оказалось, что все деревья и кусты надёжно скрыты под слоем льда и снега, и определить, где нужные ему, не представлялось возможным. Наверняка, очень и очень скоро, это не будет для него такой уж помехой, но явно не сегодня. Тихо негодуя, на себя, погоду, и такую редко встречающуюся рябину, Скотт повернул обратно. И, вот, он бродит по лесу уже столько времени, и не может отсюда выбраться. Совсем скоро стемнеет, а он даже не представляет, где находится. Ноги почти отнимались от усталости, живот подводило от голода, потому что немудреные запасы были благополучно съедены ещё в полдень, а пустые сани, такие лёгкие в начале дня, казались нагруженными тяжеленными бревнами. Скотт отдал бы сейчас, что угодно, только бы увидеть хоть одну зарубку, оставленную рукой заботливого наставника. Он тяжко вздохнул, собираясь с силами, чтобы продолжить путь, да так и застыл: перед ним, в паре десятков метров стоял пригнувший к земле голову огромный черный волк, оскалившийся на него страшными белоснежными клыками, в жуткой полнейшей тишине. Скотт замер на месте, нутром чуя, что стоит шевельнуться и ничто его уже не спасёт. От Скотта МакКолла едва ли останутся даже кости. Он ни за что на свете не вспомнил бы, сколько он так простоял. В какой-то момент ему показалось, что он на некоторое время провалился в чёрный колодец беспамятства, но так и продолжал стоять напротив страшного существа из страшных детских сказок. Леденящий ужас, сковавший его поначалу начал постепенно ослабевать, и Скотт несмело попытался достать свой топорик, но при первом же движении, зверюга низко угрожающе зарычала. Скотт беспомощно опустил руки, и задохнулся от очередной волны ужаса, глядя расширившимися глазами, на зашевелившийся позади волка сугроб. Сугроб вспух, разлетелся во все стороны снежной пылью, и явил ещё двух волков, светло-коричневого, почти карамельного цвета, и другого, чуть поменьше, с белоснежной шерстью, почти не отличающейся от снега. Они бесшумно подошли к своему вожаку, в этом почему-то даже сомнений не возникало, настороженно глядя на Скотта, но на них он уже не обращал внимания, прилипнув взглядом к телу от которого отошли волки. Человеческому телу. Скотту отчаянно хотелось зареветь и проснуться. Никогда в жизни он ещё так не боялся. Тело застонало и шевельнулось, а вместе с ним зашевелились и все волоски на теле Скотта. Он жив?! О, Боги! И его тоже сожрут вот так? Живьём?! Скотт почувствовал начинающийся приступ удушья. Глубоко вдохнул, изо всех сил стараясь остановить приступ. Мелькнула мысль, что, возможно, лучше задохнуться, чем стать ужином для лесных хищников, но тут случилось то, что заставило мгновенно забыть о недуге: двое светлых волков развернулись, вернулись к телу, и легли у него по бокам, прижимаясь как можно плотнее, так, что его под ними не было видно. Вожак постоял ещё какое-то время, и тоже присоединился к остальным, укладываясь в ногах неизвестного. Скотт перевёл дух, изумлённый до невозможности. Это совсем не выглядело так, будто этого человека собирались есть, скорее будто пытались согреть и защитить. Но это ведь невозможно! И, как будто опровергая его мысли, поверх белоснежного волка, легла человеческая рука, почти тут же спрятавшаяся в густом меху, и которую никто из зверей и не подумал укусить. Совсем наоборот - коричневый волк, жалобно заскулив, уложил свою голову поверх незащищенной человеческой руки, пряча от колючего мороза. Постояв в нерешительности несколько минут, Скотт, ругая себя последними словами, за то что сразу же не пустился наутёк, и за то, что собирался сейчас сделать, неловко сделал один шаг в сторону живописной группы. Волки насторожились и приподняли головы. Скотт замер. - Я...я мог бы помочь вашему человеку...другу, если вы разрешите... - предложил Скотт, чувствуя себя до невозможности глупо. Неужели это всё наяву? Никогда, даже в самом нелепом сне, ему не пришло бы в голову разговаривать с животными, надеясь при этом на разумный ответ. - Я живу у самого леса...здесь недалеко…кажется...- добавил он немного призадумавшись, - у своего наставника, он может помочь. Звери снова подняли головы, глядя на него до дрожи разумными глазами. Оценивающими - определил для себя Скотт, как бы безумно это не звучало. Чёрный волк медленно поднялся, отступил немного, тихо рыкнул, и остальные волки последовали его примеру. Скотт постоял ещё пару минут, прежде чем сдвинуться с места. Колени отчаянно тряслись, и путь до лежащего на снегу тела, казался невероятно трудным. Дойдя до цели, Скотт медленно опустился на колени, осторожно очистил лицо незнакомца от снега, рассматривая его с проснувшимся любопытством. Это был молоденький парнишка, не старше его самого, с короткими темными волосами, худое бледное лицо, губы совсем уж нехорошего голубоватого оттенка. Нужно скорее доставить его к Дитону. Скотт осторожно откинул плащ, живот парня оказался перетянут светлым куском ткани, частично покрывшимся темным ледяным наростом. Кровь - понял Скотт, отломив кусочек и растерев его пальцами. Позабыв на время о своем страхе, кинулся к своим саням, торопливо притащил их к раненому парню. Скотт старался действовать очень осторожно, но парень всё равно неслышно застонал, волки на это незамедлительно угрожающе зарычали. - Его нужно как можно быстрее отвезти к Дитону, - пропыхтел Скотт, укладывая свою ношу на сани. - Как я это сделаю, если не буду его трогать? Ох, проклятье, - распрямился он внезапно, озадаченно оглядываясь вокруг, пробормотал отчаянно: - Знать бы ещё куда идти. Страшный волк зло рыкнул, стоило ему это произнести, посмотрел на него, как показалось Скотту, с какой–то жалостью, и куда-то потрусил. Скотт растерянно глядел ему вслед. Они что уходят? А как же?.. Вожак остановился, склонил голову набок, снова нетерпеливо зарычал, и только тогда до Скотта дошло, чего от него хотят. Но перед тем как пойти за волком, тщательно завернул в плащ раненого парня, и пристроил в санях небольшой мешок, который откопал и притащил бурый волк. Скотт очень надеялся, что волки найдут дорогу, и он пока даже не будет задумываться о том, что вообще происходит. К домику Дитона они вышли уже в безнадёжной темноте. И Скотт был безмерно счастлив, когда заприметил теплые желтые оконца сквозь плотные стволы деревьев. Он послушно шёл за черным волком, остальные два трусили по бокам саней, иногда поочерёдно забегая вперёд, либо ненадолго отставая от остальных, исчезая по своим каким-то волчьим делам. Главное - что они не собирались его есть, и что скоро они, наконец-то, будут в тепле. Дитон открыл нараспашку дверь, едва они выбрались из-под деревьев, встал в полосе света, терпеливо их дожидаясь. Он совсем не удивился, разглядев всю их, в буквальном смысле, разношерстную компанию, сразу же склонился над санями. Подхватил на руки раненного парня, торопливо заходя в дом. - Набери горячей воды, - коротко приказал он Скотту, кивая на покачивающийся над очагом котелок. Сам в это время уложил парня на пустой деревянный стол, сразу же принимаясь снимать с него одежду. - А что делать с... - Скотт беспомощно указал на волков, уже заскочивших в дом и устроившихся у стены. - Пусть остаются, - рассеянно отозвался Дитон, осматривая раны парнишки. Принял у Скотта миску с водой и полосы чистой ткани. - Принеси мне заживляющую мазь, а потом завари хвойный отвар. Скотт торопливо выполнил всё требуемое, и молча, принялся помогать Дитону. На правом боку парнишки оказался длинный и неприятный порез, кожу будто рассекли самым кончиком лезвия. И пока наставник занимался самой серьёзной раной, Скотт растирал ледяные руки и ноги специальной согревающей настойкой, и приготовил для больного постель, но прежде подтащил кровать поближе к камину. Уложили туда уже не такого пугающе бледного парня, осторожно напоили жаропонижающим отваром, и укрыли лёгкой шкурой. Скотт устало вздохнул, только сейчас понимая, насколько он устал. - Пойдём, - осторожно тронул его за плечо Дитон, выводя из комнаты. Усадил за стол, поставил перед ним миску с горячей похлёбкой и щедрым куском хлеба. Скотт жадно накинулся на еду с благодарным стоном. Дитон терпеливо дождался, пока он закончит с ужином, разлил по пузатым кружкам ароматный чай из лесных трав, попросил рассказать о том, что случилось. Скотт выложил всё как на духу. После такого богатого на потрясения и душевные переживания дня, сытного ужина и горячего чая, его совсем разморило, и уже мало заботило, как звучит его рассказ. А может, всё дело было в том, что он сам до конца поверить во всё это не мог. Во всяком случае, Дитон не смотрел на него как на безумца, и выглядел вполне удовлетворённым услышанным, так что Скотт с чистой совестью доплёлся до вполне удобного тюфяка на полу у камина, зацепив из кресла небольшую подушку, и почти в бессознательном состоянии устроился спать. Ночь закончилась очень уж быстро, но спать дальше Скотт не мог. Не давало какое-то назойливое беспокойство. Пришлось, отчаянно зевая, подниматься и приниматься за обычные утренние дела. Но прежде, он подошёл к кровати. Спасённый парень крепко спал, и выглядел на порядок здоровее. Где спал наставник, и спал ли он вообще, было совершенно не понятно.. Скотт распахнул дверь, сразу же попадая в просторную комнату, которая служила им гостиной, лекарской, кухней и столовой. Дитон обнаружился у обеденного стола за разделкой тушки зайца. - Это для парня, - пояснил Дитон, заметив любопытный взгляд Скотта, - приготовлю для него бульон, а ты можешь пока заняться завтраком для нас. Скотт кивнул, немного заторможено направляясь к шкафу с продуктами. Остановился через несколько шагов, быстро оглядел помещение. - А где волки? - озадаченно спросил он у Дитона, лихо разрубающим кости. - Ушли на охоту, - улыбнулся Дитон, складывая куски мяса в тяжёлую кастрюльку, - думаю, в свежем мясе у нас некоторое время недостатка не будет. - Кстати, что всё это значит? - спохватился Скотт, потому что это всё же ненормально, когда волки настолько разумны. Так не бывает. Не должно быть. Он снова почувствовал себя донельзя беспомощным, и он просто ненавидел это чувство. Дитон тщательно вытер руки, подошёл ближе с задумчивым выражением на лице. - Ты ведь слышал, все эти рассказы об оборотнях? - спросил он так обыденно и спокойно, что Скотт сразу же заподозрил неладное. - Д-да, - кивнул Скотт. - Но это всё легенды и россказни, - добавил он поспешно. Но, не смотря на отрицание, догадка заворочалась в сознании неповоротливой тёмной тенью, пугающей и невероятной, и Скотт уже знал, что вот она правда как она есть, но ему нужно услышать. - По большей части, да, - согласился Дитон, внимательно следя за реакцией Скотта. - Но в одном они не ошибаются - оборотни существуют. - Что? - неслышно прошелестел Скотт, начиная учащенно хватать ртом воздух. - Так, успокойся, - Дитон незамедлительно подвёл его к стулу, принёс кружку воды. - Выпей. - Я столько времени провёл один на один с оборотнями? - неверяще прошептал Скотт, возвращая кружку. - Тебе ничего не угрожало, - ответил Дитон. «Не очень-то уверённо,» - отметил Скотт про себя. - От этих оборотней, - добавил Дитон, немного подумав. - Ты так говоришь, как будто их знаешь? - Скотт уставился на него с раскрытым ртом. - Одного знаю точно, - задумчиво произнёс Дитон, - о двух других, ничего сказать не могу. - Почему они не обращаются в людей? Они ведь умеют? - озадачился Скотт, потому что никто из них даже не попытался принять человеческий облик. - Да, но сейчас они не могут. Я, примерно, догадываюсь о причине, но мне нужно знать больше. Давай завтракать, - Дитон ободряюще хлопнул его по плечу. - Будем разбираться во всём постепенно. Их подопечный пришёл в сознание только ближе к вечеру, Скотт как раз заканчивал готовить смеси трав для настоек, когда входная дверь треснулась об стену и мимо пронеслись три мохнатые тени. Почти сразу в соседней комнате послышались голоса, и Скотт поспешил туда. Дитон уже осматривал раны очнувшегося парня, а волки выстроились с другой стороны кровати и не отводили от них глаз. - Скотт, будь добр, принеси бульон, - попросил Дитон, приподнимая голову больного и вливая ему в рот какие-то свои настойки. Скотт метнулся на кухню, стремясь поскорее выполнить поручение. Всё это было до жути интересно: эти странные волки, загадочный парень, и Дитон, который нисколечко ничему не удивляется. Он вернулся, осторожно неся в чашке горячий золотистый бульон, и передал в руки парня, который уже удобно сидел, облокотившись об изголовье, и осторожно прижимал руку к повязке на животе. Он аккуратно взял чашку, признательно кивнул, и с видимым удовольствием втянул носом густой ароматный пар. - Нашего гостя зовут Стайлз, а это Скотт, именно он нашёл вас в лесу, - Дитон представил их друг другу, доброжелательно улыбаясь. - О, правда? Спасибо, - всё ещё слабым голосом, но с искренней теплотой поблагодарил его Стайлз, и тут же замер, не донеся чашку до рта. – А как же?.. – он кивком указал на волков. – Ты не испугался? - Ха! Да я еле жив остался! - выпалил Скотт. - Они были очень жуткие. Вы все были жуткие. Стайлз на это только улыбнулся, но во взгляде явственно читалось уважение и интерес. - Расскажи, что с вами случилось, - спокойно, но настойчиво попросил Дитон, когда парень закончил с бульоном. - Давно ты с Дереком? - Вы всё-таки знакомы? – уточнил Стайлз, откидываясь на подушки. - Да, - согласно кивнул Дитон, - я хорошо знал их семью. Чёрный волк при этих словах легко запрыгнул на кровать, удобно устроился в ногах Стайлза, и уставился на них внимательным взглядом. - Ты тоже из этих мест, не так ли? – спросил Дитон, с любопытством посмотрев при этом на волка. - Да, - Стайлз согласно кивнул, - мы с отцом уехали отсюда, когда мамы не стало. Ну, так получилось, что переехали мы туда же, где уже жили Хейлы. - А это?.. – Дитон не договорил, и указал на двух других волков, устроивших любопытные морды на краю постели. Стайлз указал на светло-бурого волка: - Это Айзек, а это Эрика, - он погладил по голове белую волчицу, впрочем, быстро отдёргивая руку, словно боялся, что она его укусит. – Они тоже отсюда. - Да, теперь вспоминаю, - задумчиво проговорил Дитон, переводя взгляд с одного зверя на другого. Хейлы забрали Айзека к себе, после того как кто-то из их семьи стал свидетелем избиения ребенка отцом. Питер Хейл, насколько помнится, лично навестил отца мальчика, и убедился, что тот ничего против этого шага не имеет. Эрику подобрали в лесу, в котором девочку оставили родители. К “бесноватым” местные жители относились весьма предвзято, будь то даже их собственные дети. После этих двух случаев, семья Хейлов оказалась в центре весьма недружелюбного внимания. Они вынуждены были покинуть эти места, когда устные угрозы, сменились физическими, и под ударом оказались дети, собственные и приемные. Их дом в лесу пустовал, никто из местных за все эти годы так и не рискнул вторгнуться в покинутые владения загадочной семьи. - Итак, - вернулся в настоящее Дитон, с интересом уставившись на Стайлза. Тот вернул ему пустую чашку, устроился на подушках поудобнее, задумчиво потеребил кончик одеяла, явно растерявшись. - Для начала можешь сказать, где остальные Хейлы? - пришел ему на помощь Дитон. - Погибли, - тускло ответил Стайлз, не поднимая глаз. - Был пожар. В живых остались только они, - Стайлз коротко кивнул в сторону волков, - и Лора. Папа за ними после этого присматривал. Черный волчара нервно переступил лапами. Стайлз фыркнул. - Хотя Дерек, конечно же, так совсем не считает. - Он знал... вы знали, что они из себя представляют? - Дитон заинтересованно на него уставился. - Да, - Стайлз кивнул. - Я... в общем, я случайно узнал, а потом и папа... - А... твой отец? И Лора? Стайлз совсем сник, устало сгорбившись. - Их тоже нет, - почти неслышно прошептал он. - Папа и Лора как-то раз из соседнего городка возвращались, и на шайку разбойников наткнулись. Их было слишком много. - Дерек потом мне сказал, что он их нашел и разобрался с ними, - добавил Стайлз, поднимая голову, и ловя взгляд волка. Тот тоже смотрел на него, не отрываясь, слегка поддавшись вперед. - Понятно, - тихо произнес Дитон, - мне жаль. - И как давно они находятся в таком виде? - поинтересовался Дитон, оглядывая хмурых зверюг любопытствующим взглядом. - С прошлого полнолуния, - пожал плечами Стайлз. - Они всегда на полнолуние уходили из дому. Дерек уводил их подальше. Потом они возвращались, и все было нормально. А в последний раз они вернулись такие, и были очень испуганными. Кто-то из волков недовольно рыкнул, но обратил на это внимание только Скотт. - Я подождал пару дней, только ничего не менялось, - увлекшись, продолжал рассказывать Стайлз, - Дерек потащил меня к мисс Морел. Она сказала, что, скорее всего, они наткнулись на ловушку охотников. Круг забвения, попав в который оборотень лишался своей человеческой сущности, превращался в обычного волка, и тогда уже уничтожался. Еще она сказала, что это удивительно - то, что они сумели остаться, хоть и оказались запертыми в волчьем обличье. И призналась, что помочь не может, и чтобы мы к вам шли. Мы и пошли, - подытожил он. - Шли почти месяц? - поразился Скотт, до этого старавшийся не высовываться. - Что, правда, шли? Ты мог бы воспользоваться дилижансом... а они могли бы... - Не могли бы, - отрицательно покачал головой Стайлз, - мисс Морел сказала мне, что нужно с ними постоянно разговаривать, чтобы они не уходили за своим зверем. А как бы я это делал, если бы ехал сюда в карете, а они бродили неизвестно где. Как бы я их потом искал, если что? Мы торопились, как могли. Как думаете, - обратился он вдруг к Дитону, взволнованно, - у меня получилось? Потому что я не очень уверен. Иногда они совсем не обращали на меня внимания, - пожаловался он обеспокоенно. - Вы сможете их вернуть? Дитон понаблюдал, как волки с каждым произнесенным Стайлзом предложением принимают все более отстраненный вид, и с улыбкой его успокоил. - Думаю, с ними все в порядке. Ты хорошо справился. - Уверены? - засомневался Стайлз, ткнул в волков пальцем. - Морды у них не очень-то сознательные и умные. Дерек приподнялся на лапах с угрожающим рычанием. Дитон закашлялся. - Уверен, - успокоил он Стайлза, - не волнуйся. А теперь тебе нужно отдыхать. - Да, - согласился Стайлз, безвольно растекаясь по постели, - я немного устал. Дитон склонился над ним, потрогал лоб. - Рана сильно болит? - Нет, - очень тихо ответил Стайлз, - почти не чувствую. - Тот кто тебя ранил?.. - начал было Дитон, но отчего-то замолк. - … ну, больше они никому не навредят, - вздрогнув, пробормотал Стайлз, явно вспомнив нечто неприятное. Ночью у Стайлза снова начался жар, и они хлопотали вокруг него почти до утра, всеми способами пытаясь хоть как-то облегчить его состояние. Скотт в какой-то момент присел передохнуть в кресло у камина, а очнувшись, понял, что укрыт пледом, и небо за окном уже окрашивается в бледно-розовый цвет. Он заснул. Даже не заметил как... Взгляд уже почти привычно метнулся к кровати, и Скотт, уже ничему не удивляясь, увидел на ней тесно прижавшихся к друг другу волков, и Стайлза затерявшегося в середине мохнатой кучи - только голова торчала снаружи. - Его знобило, - пояснил Дитон, не оборачиваясь, продолжая неторопливо смешивать в ступке свои засушенные травы, за маленьким столиком у окна. Скотт осторожно приблизился к столу. Пучки трав, коренья, амулеты. Сосредоточенный Дитон. - Что ты делаешь? - поинтересовался Скотт, тронув кончиком пальца искусно вырезанную рукоять ножа странной формы. - Через два дня полнолуние, нам нужно подготовиться к ритуалу. - Их получится снова сделать нормальными? - Мы постараемся, - Дитон посмотрел на разношерстную компанию на своей кровати. - Обработай рану, когда Стайлз проснется, и... ну ты и сам знаешь, что нужно делать. - Да, - согласился Скотт, - когда ты вернешься? - спросил он, глядя как Дитон, отложив в сторону ступку, начинает собирать свою дорожную сумку. - К обеду, - ответил тот, накидывая плащ на плечи, - нужно кое-что раздобыть в городе. Случится что-нибудь, пошли кого-нибудь из них за мной, - кивнул он в сторону кровати. Скотт посмотрел туда же, встречая не очень-то радушные взгляды, и от всей души понадеялся, что все они дождутся Дитона без приключений. Скотт позавтракал, навел порядок в первой комнате, закинул в котелок мясо и поставил на огонь, ещё не решив, что он из него приготовит, бульон или рагу. Приготовил чистые полосы ткани для перевязки, кувшин для горячей воды, и заглянул в комнату. Стайлз уже проснулся, волки от него отлипли, сидели по бокам, и внимательно за ним следили. Тот приподнялся, осторожно прижимая руку к боку, подтянулся повыше, опираясь на изголовье кровати, и устало выдохнул. Айзек внезапно поддался вперёд от души проходясь языком по щеке Стайлза до самых волос, немного их вздыбив, с другой стороны с радостным взвизгом этот же маневр повторила и Эрика. Скотт не мог сдержать смех, глядя на ошарашенного Стайлз. - Фу, гадость, - отпихнулся от волков Стайлз, вытирая рукой лицо, - ужас какой. Я больше не хочу чувствовать ваши слюнявые языки на своем лице, когда просыпаюсь. На его ворчание предсказуемо никто не ничего не ответил. Волки спрыгнули вниз, потрусили к двери, и требовательно уставились на Скотта, усевшись у порога. Скотт вздохнул, но послушно пошел открывать дверь. Закончив перевязку, и напоив Стайлза всеми нужными настойками, Скотт притащил деревянный поднос с едой. Уселся рядом с кроватью, на случай если понадобится помощь. Глядя на то, с каким аппетитом Стайлз принялся за еду, Скотт решил, что совсем скоро с ним все будет хорошо. - А где Дитон? - спросил Стайлз, с полным ртом рагу. - Ушел в город. Что-то ему нужно для ритуала, - Скотт немного помялся, но любопытство оказалось сильнее. - Можно спросить? Давно ты с ними живешь? - Как папы не стало, - Стайлз задумчиво отправил в рот еще одну ложку с едой. - Я тогда дома совсем не мог оставаться. Даже ночевал иногда в лесу. Как-то раз вернулся домой, а там они с моими вещами на пороге сидят. Сказали я к ним переезжаю. - И ты согласился? Жить с оборотнями? – судя по тону, Скотт очень сильно сомневался в его умственных способностях. - Нет, конечно, - покачал головой Стайлз, - только они просто молча развернулись, и к себе пошли со всеми моими пожитками. И никто меня даже не слушал. Как всегда, - добавил он ворчливо. После еды Стайлз снова сполз на подушки, сонно моргая, и Скотт оставил его одного. Обычных его обязанностей никто не отменял. Через пару часов вернулись волки, неся в зубах по зайцу. Скотт поморщился, не очень-то он любил потрошить туши, но тихо порадовался, что они не принесли чего покрупнее. Даже представлять не хотелось, что было бы, вздумай они притащить оленя. Волки оставили добычу на крыльце, и по-хозяйски толкнули дверь в дом. Через некоторое время вернулись Айзек с Эрикой, уселись неподалеку, наблюдая за разделкой заячьих тушек. Скотт немного занервничал. Будь они обычными волками, он бы предложил им внутренности, а сейчас он совсем не уверен, что за такое угощение его самого не пустят на корм. Немного подумав, он собрал печень и маленькие сердечки, и уложил их на чистый снег. Вот так. Вроде бы, очень даже ничего. Все любят есть сердце. А он сам очень даже любит печень. Волки немного потоптались, но потом осторожно приблизились, в один миг расправились с едой, и довольно облизнулись. Скотт облегченно выдохнул, снова принимаясь обрабатывать тушки. Напряжение чуть ослабило свои путы, и даже колючий мороз стал немного терпимее. Дитон вернулся уже затемно, с плотно набитой сумкой. Сразу же по приходу проверил Стайлза, и, удовлетворившись его состоянием, уселся на стул рядом с кроватью. - Что-то случилось? – спросил Стайлз, немного взволнованно, - ничего не получиться, да? Они совсем озвереют, и сбегут в лес? - Пока ничего такого, - медленно произнес Дитон, внимательно его оглядывая. – Но, чтобы увеличить шансы на успех, необходимо одно условие. - И какое же? – подозрительно спросил Стайлз, бросив короткий взгляд на заинтересованно поддергивающих ушами волков. - Условие, в результате которого ты окажешься связан со стаей навсегда, - сказал Дитон, внимательно следя за состоянием Стайлза. – Можно, конечно же, попробовать обойтись и без этого, но тогда шансы невелики. - Навсегда? Совсем навсегда? - уточнил Стайлз, слегка нахмурившись. – И насколько сильна будет связь? - Достаточно сильна, - Дитон говорил об этом спокойно, даже обыденно, как будто они погоду обсуждали. – Стая будет чувствовать тебя, ты будешь чувствовать их. Ты станешь их якорем, одним для всей стаи, который будет удерживать их человеческие сущности. И это не изменится, даже если ты от них когда-нибудь уйдешь. - Почему вы уверены, что так и будет? – засомневался Стайлз, взъерошив свои короткие волосы. – Вдруг не получится? - Потому что они не ушли, хотя должны были, и вернулись к тебе. И даже без всяких дополнительных условий. Ты готов пойти на такое ради них? Какое-то время Стайлз вглядывался в подобравшихся поближе к кровати волков, и отрывисто кивнул. Скотт на какое-то мгновение им даже позавидовал; то ли волкам – он тоже хотел бы, чтобы у него был такой друг как Стайлз, готовый пожертвовать ради него столь многим; то ли Стайлзу – глядя на то беспокойство, которое волки проявляли о нем, и на их готовность защищать. Они уже были частью целого, понял он внезапно, ритуал сделает связи только крепче. В ночь полнолуния, как только закатилось солнце, Дитон достал тот самый странный нож, недавно запримеченный Скоттом, маленькую деревянную чашу с плотной крышкой, и вырезанными по бокам непонятными знаками, и сложил все это на стул рядом со Стайлзом. - Зачем это? – полюбопытствовал Стайлз, оттаскивая за холку Айзека, попытавшегося носом открыть чашу. - Мне нужна твоя кровь, - рассеяно ответил Дитон, берясь за нож. Айзек заскулил, Стайлз спохватился, и извиняюще погладил его между ушами. А Скотту вдруг очень захотелось узнать, как они общаются в человеческом обличии? Насколько он заметил, обычно они делали вид, что в физическом контакте вовсе не нуждаются, но в какой-то момент это благополучно забывалось, и вот, Стайлз уже самозабвенно чешет их за ушами, и зарывается руками в густой мех, а волки с удовольствием подставляются под его ладони. Ну, кроме Дерека, конечно же. Дерек в этом безобразии подчеркнуто не участвовал. Он вообще казался крайне замкнутой личностью. - Вы со мной еще не скоро расплатитесь, - пробурчал Стайлз, протягивая Дитону руку. Тот быстро и аккуратно полоснул ножом по запястью, что-то приговаривая на певучем незнакомом языке, собрал в чашу кровь, и сразу же туго перевязал рану. - Я могу сделать что-нибудь еще? - спросил Стайлз, рассматривая повязку. - Этого пока достаточно, - Дитон поднялся, осторожно держа в руках чашу. – Если только позже... Да, потом нужно будет сделать кое-что ещё, но это тебе Дерек сам расскажет, - заторопился он вдруг. Скотт удивленно на него уставился. На какой-то дикий миг, ему показалось, что Дитон смутился. Хотел было уточнить, но тот уже скрылся за дверью. - Ладно, - Скотт в замешательстве взлохматил волосы, - чем займемся? Они поужинали, Стайлз с помощью Скотта прогулялся по комнате, рана надежно затянулась, но общая слабость все равно осталась. А потом они болтали обо всём на свете, и Скотт не заметил, как выложил Стайлзу о себе всё, что только можно было. О своём недуге, о том, что из-за этого ему недоступны многие вещи, и что это ужасно расстраивает его маму. - Дерек может тебя укусить, - предложил внезапно Стайлз, забираясь в постель. – Станешь оборотнем, сильным, ловким, и о болезнях всяких сможешь забыть. Ну, если не считать того, что раз в месяц или чаще будешь непроизвольно обрастать мехом, пытаться убить кого-нибудь пока не научишься себя контролировать. Или охотники будут пытаться убить тебя. Скотт громко сглотнул. - Знаешь, мне как-то не очень хочется. Такого… я лучше так… - Эй, ты чего? – удивился Стайлз, глядя на стремительно бледнеющего Скотта. – Дерек не позволит тебе никому причинить вред. Он скорее сам тебе голову оторвет… то есть, конечно же, не оторвёт, просто не позволит наделать глупостей. - А это точно избавит от болезни? – неуверенно спросил Скотт чуть позже. Ему совсем не хотелось становится задыхающимся оборотнем. Вот смеху-то будет. - Да, - кивнул Стайлз, - у Эрики тоже был недуг, а сейчас она в полном порядке. - А ты почему до сих пор не оборотень? – поинтересовался Скотт, склонив голову. - Мне как-то незачем было, - явно озадачившись, пожал плечами Стайлз, - Дерек такой с рождения, Айзек просто хотел быть сильным, а Эрика - здоровой, а я… - Стайлз вдруг замолчал, вскинув голову, и почти сразу же послышался звук открываемой входной двери. Через пару секунд на пороге появился Дерек, и следом Айзек и Эрика. Всё ещё в виде волков. У Стайлза вытянулось лицо. - Не вышло… - расстроился он, поникнув плечами. Дерек постоял немного, и медленно двинулся к кровати. Скотт сначала решил, что это тень от огня в камине заставляет так причудливо колыхаться волчий силуэт, но через мгновение очертания стали окончательно размываться, вытягиваться и словно таять. Скотт смотрел во все глаза, но все равно не успел уловить момент перехода: вот на постель запрыгивал черный волк, а вот уже с хищной грацией и плавностью к Стайлзу подбирался очень голый - при любых других обстоятельствах Скотт бы ни за что не стал бы смотреть - молодой мужчина, не отводящий пристального взгляда от ошалевшего Стайлза. Дерек, странно было осознавать, что он и есть тот самый не особо дружелюбный волк, залез под одеяло и без церемоний притянул к себе насыщенно красного Стайлза. Тот нервно дернул вниз легкую рубаху, видимо от души радуясь тому, что на нем есть хоть какая-то одежда, и тут же залился краской пуще прежнего, потому что на постель запрыгнули такие же голые Айзек и Эрика. Скотт стоял у окна не в силах пошевелиться от смущения. Девушка, такая красивая, что дух захватывало, уложила голову на грудь Стайлза, обняв его поверх руки Дерека. Сзади к ней прижался Айзек, зарывшись лицом в роскошную гриву золотых волос. Стайлз, в отличии от умиротворенной и довольной компании, смотрелся растеряно и крайне смущенно, но очень недолго. Совсем скоро он счастливо улыбнулся, неловко перегнулся, насколько позволяли стистнувшие его руки, и постарался получше укрыть всех одеялом. Признательно посмотрел на тихо подошедшего Дитона, решившего помочь с укрыванием, и сонно закрыл глаза. Скотт встрепенулся, когда его тихо окликнул наставник, с трудом оторвался от почти гипнотического созерцания плотного клубка тел на постели, и деревянно двинулся на выход из комнаты. Вряд ли он заснёт этой ночью. Наутро за столом обнаружился Дитон в компании Эрики, с удовольствием прихлёбывающей чай, и Айзека, бодро уплетающего свежий ароматный хлеб. Они на минутку отвлеклись от своего завтрака, глянули на него, как показалось Скотту, немного насмешливо, и вернулись к трапезе. - Садись завтракать, - пригласил его Дитон, - потом пойдем в город за одеждой для наших друзей. Только после этих слов Скотт обратил внимание, что Эрика одета в его, чуть великоватую ей одежду, а на Айзеке болтается такого же балахонистого вида рубашка Дитона. Одежда им действительно необходима. Скотту хотелось спросить, что насчет Дерека, и что вообще с ним и Стайлзом, но под любопытствующими взглядами Эрики спросить почему-то не мог, не говоря уже о том, чтобы заглянуть в комнату. Дитон остался в городе, а они втроём, не торопясь, возвращались обратно. Всю дорогу они почти не разговаривали друг с другом. Скотту казалось, что ребята от этого немного отвыкли, а начать разговор самому почему-то казалось очень смущающим. Он привык к ним в виде волков, но людьми они были по-прежнему незнакомцами. Впрочем, их неразговорчивость совсем не помешала Эрике очаровать Бойда, помощника скорняжника, и приобрести у него красивые сапожки гораздо дешевле, чем они стоили. Скотт мог только от души посочувствовать парню, вряд ли хозяин лавки похвалит его за подобную щедрость. Скотт недоуменно оглянулся на внезапно застывшую парочку, они смотрели куда-то вдаль, и словно прислушивались к чему-то. Он подошел к Айзеку, слегка дернул за рукав, и зашипел от боли, ему в ладонь впились совсем не человеческие когти. Скотт уже собрался было возмутиться от всей души, но перед глазами вдруг всё замелькало с приличной скоростью и так же неожиданно замерло. Что-то в этой картинке показалось очень знакомым. Камин. Точно он. А потом внимание привлекли два тела на широкой кровати. Скотт почти перестал дышать, узнав Стайлза и Дерека. Дерека, который внимательно вглядывался в лежащего под ним Стайлза, потом медленно наклонился, накрывая ртом его приоткрытые губы, и начиная медленно, осторожно двигаться... Всё неожиданно оборвалось, и перед глазами снова были деревья, щедро присыпанные снегом, и весьма довольные жизнью Эрика с Айзеком. Скотт быстро отвёл от них глаза. Смотреть на них и стараться не умереть от стыда, казалось задачей невыполнимой. Теперь даже ему стало понятно, почему Дитон так поспешно увёл их из дома, и что там Дерек должен был потом объяснить Стайлзу. Сам. Как только они пришли, Айзек ушел в комнату с вещами, которые они приобрели для Дерека, и спустя несколько минут они вышли вдвоём. Дерек оказался хмурым молодым мужчиной, не сильно старше остальных в комнате, с заросшим щетиной лицом, и надо сказать, что человеческий облик не очень-то прибавил ему дружелюбия во взгляде. Скотт беззастенчиво рассматривал его ровно до того момента, пока не вспомнил недавнее видение в лесу, и поспешно отвёл взгляд. Дерек хмыкнул, и молча вышел из дому. Почти сразу же за ним потянулись и Айзек с Эрикой. Скотт потоптался немного, и нерешительно двинулся в комнату. На постели сидел немного взъерошенный, сонный, но одетый, Стайлз, и слабо улыбнулся в ответ на приветствие. - Нужно сменить повязку, - подал голос Скотт после неловкого молчания. Хватит ему смущаться, может ему всё привиделось просто, и ничего и не было. - Не нужно, - вяло отмахнулся Стайлз, потирая глаза, - Дерек меня уже облиза... то есть перевязал, - озадаченно поправился он. - Да. Точно перевязал, - твёрже повторил он уже совсем не сонным голосом, и даже почти не покраснев. - Ага, - прокашлялся Скотт, смирившись с тем, что галлюцинациями, к сожалению, он не страдает, и постарался не слишком явно глазеть на яркий засос на бледной шее. - Они куда-то ушли, - сказал Скотт, переводя тему. - Да, - кивнул Стайлз, - хотят получше осмотреть свой старый дом. - Переезжаете? - неожиданно для себя расстроился Скотт. Не хотелось терять того, кто мог бы стать другом, так скоро. - Мы не можем остаться здесь навсегда, - фыркнул Стайлз, на удивление легко потягиваясь, словно у него на боку и не было никакой раны, - очень скоро ты захочешь кого-нибудь убить, и кто знает, вдруг решишь стать охотником. Я этого не могу допустить. Дитон ведь разрешит мне иногда заглядывать к вам в гости, как думаешь? - Думаю, да, - улыбнулся Скотт. - И ты приходи, - добродушно пригласил Стайлз, - если тебя ещё не запугали. Скотт отрицательно помотал головой. - Правда? - искренне удивился Стайлз, и тут же воодушевился, - вот и отлично. Возможно, у них, и правда, получиться стать друзьями.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.