И снова этот Поттер

G
В процессе
24
автор
Размер:
планируется Мини, написано 3 страницы, 1 008 слов, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
24 Нравится 2 Отзывы 6 В сборник

Часть 1

Настройки
Ещё в доме у Дурслей, Гарри часто слышал про всякие загадочные «выгоды», «манипуляции», и другие интересные слова. Он даже пролез в комнату Дадли, чтобы на компьютере посмотреть — а что же это такое! И с тех пор, как значение этих слов стало ему понятно, Гарри Поттеру не терпелось использовать их в жизни. А лучшее время начать — школа, не правда ли? Именно так думал одиннадцатилетний темноволосый мальчик, толкая перед собой тяжеленную тележку, доверху нагружённую всякими магическими штучками. У Гарри был здоровый чемодан, белая полярная сова и ни малейшего понятия о том, как пройти на платформу. — Дяденька, а вы маг? — мальчик подошёл к светловолосому мужчине, одетому в причудливую мантию. — Эм… да, а как ты узнал, мальчик? — удивлённо спросил тот. Кажется, он всерьёз верил, что все магглы, как их называл Хагрид ходят по улицам в… ну хрен их знает, накидках каких-то. — Неважно, дяденька, а вы знаете, как пройти на платформу 9 ¾? А то мне в школу надо… — Гарри взглянул на огромные часы, обнаружив, что его поезд уходит через пятнадцать минут. — Идёшь в эту стену… да, вот так. А потом бум! И ты уже на платформе. — ответил его собеседник. — Ладно, спасибо, — вежливо ответил Гарри, и побежал. Бум! И все его принадлежности скатились с тележки. — Да в другую стену, мальчик! Когда Гарри всё же прошёл через нужную стену, ему открылся удивительный вид — огромный, гудящий паровоз, весь красный такой, красивый… Поттер отнёс свои вещи в купе и побежал осматривать такую красоту. Через несколько минут раздался гудок. — Чёрт, да где же Гарри, — громко сокрушалась какая-то женщина, — Хагрид сказал, что он обязательно придёт! — Мам, может он уже в поезде, — успокаивали разнервничавшуюся мамашу двое рыжих близнецов. — И почему наше прощание перед МОИМ отъездом в Хогвартс про Поттера, — слегка обиженно пробурчал самый маленький из братьев. Поняв, что обсуждается именно он, Гарри не стал дослушивать их беседу — он вошёл в своё купе, в котором… уже кто-то сидел! — Ты кто? — опешив, пробормотал Поттер. — Где твои манеры, а, Поттер? Я Малфой, Драко Малфой, — нахально ответил нежданный гость, — я с твоего курса. — Ну ладно, — всё также тихо проговорил Гарри. Ещё несколько минут они сидели в молчании. Поттер начал копаться в сумке, пытаясь отыскать своего любимого «Шерлока Холмса». Он приобрёл свой, личный экземпляр только сегодня, на вокзале, отдав припрятанные с похода в Гринготтс и разменянные двадцать фунтов. — Привет, а у вас занято? — в их купе бесцеремонно вломилась кудрявая девчушка. — Привет, — сверкнул безупречным аристократическим воспитанием Малфой, — можешь проходить. — Спасибо, — улыбнулась новоприбывшая, плюхаясь на сиденье и начиная раскладывать книги, — а на какой факультет вы хотите попасть? — На Слизерин, — быстро ответил блондин, — у меня вся семья оттуда. — Я тоже, наверное, или на Рейвенкло, — покачала головой та, — а ты? — теперь девочка точно обращалась к Гарри. — А куда вы-выгодно? — с гордостью произнёс последнее слово Поттер. — Ну, выпускники того же Рейвенкло считаются умными, у Слизерина наибольшее влияние, Гриффиндор славен своими храбрыми войнами… — начала девчушка поучительным тоном. — А Хаффлпафф для тех, кто пашет, как лошадь! — подытожил Малфой. — Тогда, наверное, Слизерин, — сказал Гарри мягко. — Да, Поттер, ты прав, — ответил Драко. — Поттер? Ты Гарри Поттер? — удивление девочки передать было невозможно, а Гарри вспомнил, что они так и не познакомились. — Да, а ты кто? — в ответ спросил мальчик. — А я Гермиона Грейнджер. — А я Драко Малфой. Приятно познакомиться, — видно было по лицу Драко, что новая знакомая и её имя чем-то его смущают. — Что не так? — придвинулся и прошептал ему Гарри, недоумевая. — Больше двух-говорят вслух! — одёрнула их Гермиона. — Хорошо, — покорно согласился Малфой, — твои родители не маги, так ведь? — Да… а что плохого? — продолжила та, — ааааа! Точно! Вы же Малфои, из двадцати восьми… — Именно. Но я не про это, — Гарри уже перестал пытаться понять, про что они говорят, — если ты попадёшь на Слизерин, это будет просто… — Ты прав, — ввернул Поттер, всем своим видом дававший понять, что он запутался. Всю оставшуюся дорогу до Хогвартса, Гермиона и Драко просвещали Гарри про школу магии и весь волшебный мир. Пару раз мимо их купе прошмыгнул тот самый рыжий, но никто его не заметил. — Первокурсники! Ко мне! — крик Хагрида трудно было проигнорировать, особенно после того, как великан приблизился к Гарри и тесно его обнял. Уже во второй раз за сегодня мальчику показалось, что из него выйдет вся еда, съеденная ранее. — Ну как ты, Гарри? Ишь, уже друзей нашёл, — с улыбкой прокомментировал тот, а затем вновь заорал, — рассаживайтесь в лодки! Поттер, Малфой и Грейнджер сели вместе, и продолжили болтать. Оба, перебивая друг друга, бормотали что-то о загадочных заклинаниях и распределении. Вскоре, и они замолчали, наслаждаясь пейзажем, открывшимся им из лодки. Гермиона достала из сумки камеру, и проворно несколько раз щёлкнула затвором. — Что это? — заинтересованно прошептал Драко, разглядывая аппарат. — Потом объясню, — ответила девочка, пряча фотоаппарат обратно в сумку. Гарри очень волновался. Он ужасно надеялся попасть на факультет с Гермионой и Драко — они только встретили друг друга, но уже хорошо подружились, да и беседовать с ними было очень приятно. — Грейнджер, Гермиона! — раздался усиленный заклинанием голос старухи Макгонагалл, и подруга быстро протиснулась к небольшому помосту. — Удачи, — шепнул ей Гарри. Та села на табурет, и на голову ей опустили старую шляпу, наподобие тех, что их заставили покупать, как часть школьной униформы. — Слизерин! — через некоторое время выкрикнула та. Все притихли — магглоржденная поступила на Слизерин, факультет на котором учились только чистокровные волшебники и изредка полукровки. Следующим был Малфой. Едва шляпу опустили на его голову, она заорала «Слизерин». — Дело за тобой, Поттер, — прошептал ему тот на пути к столу факультета. Между тем, в толпе к Гарри протиснулся тот самый рыжий. — Привет, — начал он, — я Рон Уизли. Волнуешься, да? — Привет, а я Гарри Поттер, — сказал тот, — конечно. — Хоть бы на Хаффлпафф не попасть, да, — добродушно проговорил Рон, — да и в Слизерин тоже… Ответить Гарри попросту не успел: его имя прозвучало следующим. И он, проигнорировав фразу Уизли, отправился на помост. Шляпа долго сидела на его голове молча, наверное, минуту. И лишь затем, она начала что-то бурчать. — Есть все задатки для Рейвенкло, отвага, как у гриффиндорца, но… СЛИЗЕРИН! — громко раздалось последнее слово. По залу тут же побежали шёпотки. — Поттер в Слизерине? Не может быть, — трещали все столы, кроме зелёного, из-за которого Гарри махали Драко и Гермиона. И лишь где-то в толпе голову грустно опустил Рон Уизли, уже ни на что не надеясь. — Хотя… если уж Поттер бунтует, то чем я хуже?
24 Нравится 2 Отзывы 6 В сборник
Отзывы (2)