ID работы: 7320929

Вторую жизнь не выбирают.

Джен
R
Завершён
5769
автор
Размер:
229 страниц, 51 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
5769 Нравится 1119 Отзывы 2269 В сборник Скачать

Глава 15. Дополнительные уроки зельеварения.

Настройки текста
Дело шло к Рождеству. В какой-то момент Снейп стал злее обычного. Проблема даже не в Локхарте, Локхарт был величиной постоянной, а тут что-то новое. Он начал всюду ходить с книгой, каким-то справочником и пергаментами, на которых постоянно что-то черкал, ругаясь сквозь зубы. Уроки зельеварения тоже перестали радовать. Его скупое: «Вынужден признать, что Вы все-таки не безнадежны» сменилось «невыносимой заучкой, которой вечно больше всех надо». Печаль. Однажды, сдавая зелья, я углядела краем глаза, что же он там изучает с таким усердием. Это была чья-то монография по зельеварению на русском. А на пергаментах были попытки перевода, который, судя по всему, шел с большим трудом. Вот как я могу к нему подобраться! Можно было бы давно оставить бесплодные попытки, но уж больно заманчиво умение самостоятельно обеспечивать себя зельями. Дело даже не в том, что собственноручно сваренные зелья намного эффективнее. Дело в том, что в свободной продаже есть большинство стандартных ингредиентов, а вот сложные зелья в обычных аптеках бывают не всегда, не те, что нужно, или качество у них не ахти. Чистокровные заказывают у своих знакомых мастеров-зельеваров. Также зелье тебе всегда может выписать твой врач в Мунго, но в Мунго надо обращаться по факту. Заранее запастись там зельями не получится. Да и Дамблдор, как мой опекун, в этом случае будет в курсе, а не факт, что я этого захочу. Я конечно относительно здоровый человек, но в жизни разные случаи бывают. Хотелось бы на эти случаи иметь свою личную аптечку. Но напрямую к Снейпу соваться нельзя, пошлет по-любому. Попробую зайти через нашего дорогого декана. После ужина иду в гости к Спраут и рассказываю, что хотела бы найти себе подработку в качестве переводчика. Я хорошо знаю русский, немецкий, французский похуже… может быть, она сможет мне посодействовать? Да, сегодня мне везет! Профессор Спраут принимает именно то решение, которое от нее хочу я. Кивает мне на диван, а сама берет летучий порох и связывается со Снейпом через каминную сеть. — Северус, доброго вечера, скажи, тебе еще нужен переводчик? — С обеда ничего не изменилось. А что, случилось чудо, и ты нашла мне желаемое? — Да, представь себе, нашла. — Нет, если честно, не представляю, где ты его нашла в Хогвартсе за полдня. Разве что он свалился с неба прямо тебе на голову. — Северус! Я серьезно, между прочим. Так нужен тебе переводчик или нет? — И какова квалификация твоего переводчика? — Знает русский, как родной. Да, включая идиомы и устойчивые выражения, которые так любит твой гениальный русский зельевар. — А с зельеварением у него как? — У переводчика? Ты знаешь, насколько я могу судить, для такого возраста очень даже неплохо. А еще отличная память и усидчивость. — Что ж, буду должен… для такого возраста? Это наш студент? — Именно. — Вот как, учишь этих остолопов и думаешь — бараны баранами, а оказывается, кто-то из них скрывает в себе самые неожиданные таланты, — ехидно протянул Снейп. — Ну, так ты согласен? — Согласен, пусть тогда подойдет ко мне завтра после обеда, у меня как раз свободное время будет. Профессор Спраут, я Вас люблю! На следующий день иду к Снейпу. — Мисс Грейнджер, что Вам угодно? — вздыхает. Нехороший студент в моем лице опять оторвал его от любимой монографии. — Профессор Снейп, профессор Спраут сказала подойти к Вам насчет перевода после обеда. — Вы шутите? Только не говорите, что переводчик — это Вы. — Простите, но все же скажу: переводчик — это я. — И когда же Вы, позвольте поинтересоваться, успели выучить русский, как родной? Сколько Вам, двенадцать? — недоверие в его голосе можно грузить вагонами. — Тринадцать. У меня очень хорошая память, сэр. Это многое в жизни облегчает. — Что ж, садитесь, — Снейп приглашающее отодвигает стул и открывает передо мной монографию на первой странице. Переводите, что здесь написано. Откуда у меня уверенность, что он ждет не дождется моего провала? Снейп садится рядом и утыкается в свои пергаменты. Эту часть он уже перевел, будет меня проверять. Перевожу вслух, изредка запинаясь, чисто за счет того, что иногда сложновато переформулировать литературно на другом языке…. Поднимаю глаза, что ж, наконец-то я смогла его удивить. — Мисс Грейнджер, Вы приняты. Могу предложить Вам оплату в три сикля за лист. — Профессор Снейп, пожалуйста, а можно вместо денег дополнительные занятия?! — кажется, он не этого ожидал. — Мисс Грейнджер, может быть, расскажете, почему Вы туда так рветесь? — Хочу собрать себе домашнюю аптечку. Вы же знаете, в продаже нужные зелья есть не всегда, и даже когда есть, не всегда хорошего качества. Покупать зелья у мастера дорого, да и найти такого мастера в Англии не так просто. А некоторые вещи однозначно в жизни пригодятся. — И что же Вы хотите научиться варить в первую очередь? — Бодроперцовое, костерост, восстанавливающее, умиротворяющий бальзам, бадьяновую настойку, сон-без-сновидений и Простоблеск, — конечно, я бы еще хотела веритасерум, оборотное, Феликс Фелицис, но это объяснить будет намного сложнее. Бровь Снейпа взлетает вверх. — Простоблеск? — ехидно переспрашивает он. — Ну да, Вы же видите, какое у меня воронье гнездо на голове. А он, между прочим, очень дорогой. Лицо профессора принимает презрительное выражение, показывая, что он думает о тех, кому может быть интересен какой-то Простоблеск. — Хорошо, мисс Грейнджер. Жду Вас на занятиях по вторникам и пятницам, в семь. — Спасибо, профессор! С какого места начинать переводить монографию, докуда Вы уже дошли? — Лучше начинайте с самого начала, мисс Грейнджер, — устало вздохнул Снейп, — пусть уж будет вся в едином переводе. До вторника. — До свидания, сэр. Самой не верится — у меня получилось. Добивалась этого полтора года! *** Слизеринцы смотрят на меня с каким-то гастрономическим интересом: — И что же маленький барсучонок здесь забыл? — Профессор Снейп согласился взять меня на факультатив, — изо всех сил держу невозмутимое лицо, но если честно, становится как-то неуютно. Слава богу, сам Снейп не заставляет себя ждать. — Поприветствуем нового ученика в нашей группе. Мисс Грейнджер, второкурсница из Хаффлпаффа, которая видимо решила, что она самая умная, — ах, ну что Вы, милорд, не стоило. — Сегодня мы варим костерост. Мисс Грейнджер, какой ингредиент можно заменить в костеросте для уменьшения его стоимости? — Я не знаю, сэр, — еще бы я знала. Пришла на занятия в середине года. Хорошо, что знаю сам рецепт. — Мистер Уоррингтон, тот же вопрос? — Протертые зубы дракона можно заменить зубами черной игуаны. Это заметно снижает стоимость, но время срастания костей увеличивается в три раза. — Спасибо, мистер Уоррингтон. Мисс Грейнджер, последний шанс осознать, что Вам еще рано, и удалиться с достоинством, — вот же ж нехороший человек! А я-то думала, мы договорились. Может, я тоже буду оставлять ехидные комментарии на полях Вашего перевода? — Я хочу остаться, профессор, — упрямо смотрю на него. — Воля Ваша, рецепт на доске, дерзайте. — На удивление неплохо, — оценивает мое зелье Снейп в конце урока, — Вы даже не отравитесь, если выпьете. — Но оно будет работать, профессор? Или не отравлюсь, и только? — Есть такая вероятность. А Вы хотите проверить, мисс Грейнджер? — А Вы собираетесь мне что-то сломать? — округляю глаза. — Минус пять баллов с Хаффлпаффа за глупые шутки. Все свободны. Иду по коридору и чуть не пританцовываю. У меня получилось! Снейп все-таки забавный. Иногда. Когда не бесит. Постепенно сдаю ему переведенные главы, хожу на занятия. В отличие от обычных уроков, здесь он неплохо объясняет разные тонкости, дает свои авторские рецепты, охотно отвечает на вопросы, профессионально ставит руку… Вечером перед сном вспоминаю, как сегодня Снейп показывал нам очередной этап приготовления Феликс Фелициса. На редкость увлекательное зрелище — зельевар за работой. У Снейпа красивые руки, и когда он работает над зельем четкими скупыми движениями, выверенными до идеала, это завораживает. На это, как на огонь и воду, можно смотреть бесконечно. Черт… я кажется знаю, что это! Вчера я точно так же зависла над мужественным профилем этого придурка Локхарта. Это чертов подростковый возраст с его клятым гормональным бумом. Мне ведь тринадцать в сентябре исполнилось. Мдаа, это совсем некстати. Особенно учитывая факт, что даже наши семикурсники для меня еще недостаточно взрослые. А я все еще ребенок для них. Вот такой парадокс. Решаю отвлечься и начинаю вспоминать лорда Малфоя. Просто отлично! Мозг, ну что ты делаешь, ты же должен быть на моей стороне! Ну нафиг! Колдую на себя сомниум и отрубаюсь.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.