Domesticity/Семейная жизнь

Перевод
G
Завершён
102
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
4 страницы, 996 слов, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
102 Нравится 3 Отзывы 17 В сборник

Часть 1

Настройки
Голди О’Гилт не обзаводится семьёй. Она не оседает на одном месте, не ведёт домашнее хозяйство и уж точно не имеет детей. И конечно же, она никогда никого не брала с собой на приключения на постоянной основе, но Скрудж МакДак, казалось, делал из невозможного возможное. Голди сидела с опаской, окидывая взором безупречную кухню особняка. Было… комфортно. Уютно. По-домашнему. Ей это не нравилось. Голди неуверенно отпила свой кофе, после чего скривилась из-за его горечи. Домработница Скруджа дала ей его, как её там звали, миссис Бликли? Нет, Бикли. У неё сложилось впечатление, что она ей не понравилась. Ухмыляясь, Голди потянулась за сливочницей, медленно размешивая сливки в своём кофе. Она нанесла «визит» ранним утром в основном потому, что ей нужно было одолжить одну из книг Скруджа. Миссис Бикли теперь стала лучше расставлять свои ловушки с момента их последней встречи, но быстрый звонок Скруджу — и вот он говорит своей неистовой преданной экономке отступить. По-видимому, Скрудж и те странные мальчики, с которыми она встретилась ненадолго, были где-то неподалеку. Голди решила, что было бы намного веселее вызвать некоторый хаос вместо того, чтобы просто позавтракать и смыться. Тем не менее, на часах было десять утра — прошло уже шесть часов, а она всё ещё пила кофе и ждала. Голди до сих пор не совсем понимала, как это произошло. Она обернулась, заслышав шаги. Это был не Скрудж, а его племянник, Дональд. Разве у него не было сестры? Селезень замер, взглянув на сидящую на кухне Голди. Затем вздохнул и пробормотал что-то неразборчивое. Голди нахмурилась, когда он проигнорировал её, тут же устремившись за кофе. Несколько глотков спустя Дональд был уже достаточно бодрым, чтобы сесть на стул напротив неё, согревая руки о свою кружку. Голди не обзаводится семьей. Она может сразиться с медведями, взобраться на горы и выжить в кипящем расплавленном золоте, но столкнуться с внезапной и ужасающей перспективой вести беседу с родственниками Скруджа… О чём она только думала? Это гораздо хуже сценария встречи с родителями! Голди моргнула, паника всё нарастала. Встреча с родителями была совершенно чуждой для неё мыслью. Что она вообще здесь делает? Дональд заговорил, его слова можно было разобрать с трудом. Ей пришлось напрячься, чтобы понять его речь. — Так ты девушка Скруджа. Голди застыла на месте, словно Снежная королева, коей её и прозвали. — Эм… Дональд снова отхлебнул кофе, пробормотав себе под нос: — Теперь понятно, что это за прядь волос. — Я извиняюсь, я… Что?.. Дональд уже уходил. Голди встала. — Что ещё за прядь волос? Эй! Что?.. Дверь захлопнулась. Голди впивалась в неё взглядом в течение нескольких минут, прежде чем снова села и сжала, словно утопающий, свою чашку с кофе. Она просто поговорит со Скруджем, после чего сможет спокойно отсюда смыться. Дверь распахнулась, и Голди чуть было не свалилась со стула, когда четверо детей ввалились внутрь, словно толпа нетерпеливых котят. Девочка, Вебби, как ей было известно, подпрыгнула к ней, вереща от восторга: — Я не могу поверить, что вы его девушка! Я думала, Дьюи всё это выдумал, и мне жаль, что я приняла вас за воровку, но вы вроде как собирались своровать… Но в любом случае, я не могу поверить, что вы уделали меня и мою бабушку, и о, чёрт возьми, этот запатентованный веб-удар в полёте был просто великолепен! Утёнок в синем — Голди решила, что это был Дьюи — засмеялся, восторженно похлопав возбуждённо бормочущую девочку по спине. — Вау, Вебби, позволь ей вздохнуть! Тот, что в красном, Хьюи или Луи, или кем бы он там ни был, запрыгал вокруг неё: — Ах! Не могу поверить, что вы вернулись! Вы собираетесь пожениться? Вы влюбленыыыы? Тот, что в зелёном, сел на стул, на котором ранее сидел Дональд, и подпёр голову руками: — Итак, на свадьбе будет бесплатная еда или как? Голди обратилась в камень перед лицом всех этих событий, этих четырёх маленьких человечков, которые смотрели на неё с сияющими лицами и которые выглядели настолько молодо — то, чего у неё не было довольно-таки давно. — Ах, эм, что? Свадьба? — лишь племянники и племянница (?) Скруджа могли заставить Голди О’Гилт заикаться от смущения. Мальчики подхватили в унисон: — Ооооо! Она сказала «свадьба»! Дьюи взмахнул рукой: — Чур я шафер! Луи и Хьюи набросились на него: — Ну уж нет! Если кто и будет шафером, так это я! Вебби фыркнула: — Будто бы никто из вас не знает, что Зигзаг будет шафером. Тройняшки прекратили сражаться и на секунду уставились друг на друга. Дьюи кивнул первым: — Да, она права. Оставшиеся двое быстро согласились. Вебби ярко улыбнулась Голди, которая наблюдала за разворачивающейся перед ней сценой с настороженным, смущенным развлечением. Девочка улыбнулась: — Я думаю, что вы реально крутая. Голди нахмурилась, явно пребывая в замешательстве, а затем повернулась к Вебби, но застыла, когда та сжала её в крепких объятиях. Голди широко распахнула глаза, когда девочка радостно отступила. Один из мальчиков сказал что-то о торте и цветах, снова начав спор. Вебби смущенно усмехнулась и пожала плечами: — Добро пожаловать в семью? В этот момент Голди перестала слышать, о чём бормотали мальчики на заднем плане. Вебби улыбалась от чистого восторга, а кухня вдруг перестала казаться удушающей — она была приветливой; её кофе остыл, и впервые в жизни Голди больше не хотелось оказаться где-нибудь в другом месте. Спустя секунду в кухню вошёл Скрудж и широкая улыбка образовалась на его лице. Он засмеялся, увидев всю эту сцену. — Что ты задумала, коварная ты лисица? Добыть ещё больше золота? Он был бодр и находился в приподнятом настроении после своего успешно закончившегося недавнего семейного приключения; его смех был искреннее, чем когда-либо, и на этот раз в нём не было тех острых краёв, которые он приобрёл после вековой борьбы за момент счастья. Голди О’Гилт не вела домашнее хозяйство, у неё не было уютного тёплого дома, не было семьи и детей. Но там, на кухне, Голди поняла, что, может быть, на этот раз она может просто попробовать осесть по примеру Скруджа. Мягкая улыбка Голди была новой, тёплой и ужасно нерешительной. — На этот раз никакой добычи золота, толстосум. Просто дружеский визит. Голди знала, что жажда приключений всегда будет у неё в крови, она всегда будет этим неустанным духом и её ненасытная жажда золота и адреналин никуда не денутся… Но если её без каких-либо скрытых мотивов визиты вызывают у Скруджа МакДака такую улыбку, то она должна устраивать их как можно чаще.
102 Нравится 3 Отзывы 17 В сборник
Отзывы (3)