ID работы: 7337027

Гарри Поттер и клан Вольтури

Джен
G
Завершён
573
Размер:
119 страниц, 24 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
573 Нравится 230 Отзывы 257 В сборник Скачать

Глава 4

Настройки текста
— Уф, ну и небо, — передернулся Гарри. — Того и гляди дождь пойдет. — Да уж, — пробормотала Гермиона, внимательно следя за дорогой, — погодка так себе. — Так-с, этот не подошел, — произнес Поттер, заглянув в список адресов зданий, где сдавали площади. — Куда дальше? — В окраинах Форкса нам делать нечего, — пожала плечами Грейнджер. — В основном все базируются в центре города. Посмотрим там. — Э-эм… А ты уверена, что у нас хватит финансов, чтобы обустроить магазин, прорекламировать его, купить книги, да еще и аренду платить? — Нет. — И-и? — Поэтому, я изначально не планировала делать магазин источником прибыли, Гарри, — вздохнула Гермиона. — Чем же тогда он для тебя будет? — Хобби, — улыбнулась девушка. — Просто хобби. Местом, где можно будет обсудить интересные книги, новости, да и вообще все, что угодно. — Тогда, тебе следовало открывать кафе, — усмехнулся Поттер. — Нет, это не вариант. Здесь уже привыкли ходить в знакомое место, чтобы поужинать. В незнакомое кафе станут приходить неохотно и с опаской. — Понятно, а книжный, значит, будет пользоваться бешеным успехом? — На первых порах нет, но у нас все впереди, — хитро блеснула глазами Грейнджер. — Так, наверное, это здесь. Она припарковала машину у обочины, еще раз сверилась с адресом, мелко написанным на маленьком листочке, и открыла дверь. — Пошли. Волшебники вышли из машины и осмотрелись. Здание, к которому они подъехали, находилось на углу улицы. Правда, облупившаяся краска на двери, тонкие трещины на стенах и выцветшая невзрачная вывеска разом перечеркивали все плюсы такого местоположения. Даже странно, что этот обшарпанный магазинчик все еще посещали. Хотя… Посещали ли? Маги переглянулись. Гермиона дернула плечом, настороженно посмотрела на пасмурное небо и толкнула дверь. Колокольчик негромко тренькнул, оповещая хозяина о посетителях. В полутьме магазинчика чем-то зашуршали. Гарри встал чуть впереди старой подруги. Мало ли… — Добрый день, молодые люди, чем могу помочь? — проскрипел седовласый старик, незаметно появившись около стойки. Гриффиндорец нахмурился. Как он мог его пропустить? — Здравствуйте, мы по вопросу аренды, — проговорила Гермиона, краем глаза следя за действиями Гарри. — Ах, вот оно что… — пробормотал хозяин магазинчика. — Ну что ж. Пройдите за мной, обсудим условия. — Не нравится мне, что все так просто, — шепнул девушке маг. — Здесь нет ничего странного, Гарри, — так же, шепотом ответила она. — Магазинчик явно переживает не лучшие годы, а учитывая почтенный возраст хозяина… не думаю, что у него есть желание заниматься делами. — Совершенно верно, мисс, — подтвердил шедший впереди старик. Маги подпрыгнули. — Как он нас услышал? — спросил Поттер, судорожно сжимая в кармане палочку. Гермиона огляделась по сторонам и чуть не засмеялась в голос. В пустом коридоре, по которому они шли, все звуки и шорохи звучали чуть громче, а уж если взять не самый тихий шепот гриффиндорца… Гарри чертыхнулся. Похоже, он тоже понял, в чем дело. — Я владею этим магазином около двадцати пяти лет. Место удачное, и раньше он приносил мне прибыль. Сейчас, к сожалению, интерес к магазину поугас. Здание старое, кое-где обваливается штукатурка, продавцов в помощь нет, а сам я, как вы правильно заметили, уже не могу справляться с управлением. — Почему вы говорите нам об этом именно сейчас? — задал вопрос Гарри. — Не боитесь, что мы испугаемся трудностей и уйдем? — Если вы испугаетесь такой малости, мистер, то вам не место в нашем городе, — отрезал старик. Чем-то он напоминал Филча. Длинные поседевшие прядки волос, морщинистое лицо, недовольно поджатые губы… Гарри нисколько не удивится, если из-за угла сейчас выскользнет кошка, а сам хозяин магазина окажется сквибом. Пройдя длинный коридор, волшебники и старик оказались перед желтой дверью со сползшей по углам краской. Мужчина открыл громко скрипнувшую дверь. Выглянув, Гарри с Гермионой увидели небольшое, уставленное ветхой мебелью помещение. — Нам сюда, господа, — с усмешкой сказал старик, пропуская посетителей вперед. Гарри зашел первым, поправ правила этикета. Но по въевшейся за годы привычке, он не мог пропустить подругу в незнакомое помещение. Мало ли что… Оглядевшись, парень не увидел ничего подозрительного и отошел от проема. — Ну что ж, располагайтесь… — Я — Гермиона Грейнджер, а это мой друг — Гарри Поттер, — поспешила заполнить заминку девушка. — Располагайтесь, мисс Грейнджер. А вы, мистер Поттер, помогите мне разлить чай. — Без проблем, — пожал плечами волшебник. Гарри вместе с хозяином магазина отошел к маленькому столику у стены. Там стоял такой же небольшой чайник и блюдо с печеньем. Увидев последнее, гриффиндорец довольно улыбнулся. Честно говоря, никто из них уже не помнил, почему печенье так полюбилось. Просто, каждый раз устраивая совет в гостиной или делая уроки вместе, они грызли печенюшки. В конце концов, пачка с печеньем стала ассоциироваться с чем-то теплым, близким, домашним. Когда друзья, наконец, уселись напротив пожилого мужчины с чашками чая в руках, он заговорил: — Пора бы мне уже представиться. Я — Эдгар Фич. Только-только сделавший первый глоток Гарри закашлялся. Гермиона похлопала его по спине, стараясь подавить неуместное хихиканье. — Приятно познакомиться, мистер Фич. — Мне тоже, — кивнул старик. — А теперь давайте перейдем к делу. Магазинчик у меня маленький. Торговый зал, подсобка и вот эта комната. Плата невысокая, договоримся. Сам я планирую уехать в Сиэтл, к семье. Но за вами будут присматривать мои соседи и тут же докладывать мне, так что никаких шуточек в здании. Особенно это вас касается, молодой человек. — Э? — не понял Гарри. — Боюсь, мистер Фич, я не до конца понимаю… — О подвигах вашего отца я наслышан достаточно, мистер Поттер, — скрестил руки на груди старик, глядя в зеленые глаза парня. — Так вы маг? — подскочила Гермиона. — Нет. Я сквиб. — Скажите… — осторожно начал Гарри. — А у вас в кабинете случайно кандалы не висят? — Кандалы — прошлый век, — криво усмехнулся Эдгар Фич и на полном серьезе добавил: — Я предпочитаю электрошок.

***

Через два часа гриффиндорская парочка вышла из магазинчика и направилась к машине. Беседа со стариком Фичем оставила на них неизгладимое впечатление. Кто бы мог подумать, что обычный, на первый взгляд городок, скрывает столько тайн? Вампиры, племя квилетов, сквиб… — Знаешь, — задумчиво обратился к Гермионе Поттер, когда они сели в машину, — а мне здесь определенно нравится. — Ты понял это только сейчас? — скептически выгнула бровь девушка. — Нет, еще в прошлом году. Но мысль оформилась только что. — Как же долго до тебя доходило. — Ха! Лбом Авады отбивать — то еще занятие. — Разберемся с делами, и я напишу исследование о влиянии отбитой Авады Кедавры на умственную деятельность волшебника. — Так и быть, дам тебе пару консультаций. — Спасибо, Гарри, ты настоящий друг, — улыбнулась девушка, выезжая на проезжую часть. Маги рассмеялись. День казался прекрасным. Они, наконец, нашли необходимое помещение, встретили чудного старика-сквиба и неплохо провели время, попивая чай и осматривая магазин. И именно поэтому не застали проливной дождь, а теперь довольные ехали домой. Что может быть лучше? — Ой, Герми, стой! — воскликнул Поттер. — Тормози! — В чем дело, Гарри? — недовольно спросила Грейнджер, давя на тормоз. — Вон там, у обочины, видишь? Это ведь… — Джейкоб Блэк, — обрадовано улыбнулась волшебница.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.