ID работы: 7338765

Вы знаете, что такое "Тимбилдинг"?

Смешанная
R
Завершён
36
автор
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
36 Нравится 1 Отзывы 1 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста

***

      — Простите, что, сэр?!       Колсон в очередной раз вводит Уорда в экстаз шок, хотя последний немало перевидал за свою внушительную карьеру полевого агента-одиночки. Нервы у оперативника стальные, но глава команды слишком умело на них играет.       — Ах, Грант, я повторю, — говорит Фил в своей привычной абсурдно дружелюбно-циничной манере, занимая водительское место в Лоле. — У нас с Мэй дела на земле, и в это время я оставляю тебя за главного в Автобусе. Теперь ясно?       — Предельно чётко, — отчитывается брюнет, даже не зная, как отреагировать на приказ начальства.       — Смотри, не выпрыгни из штанов от радости, — колко комментирует Мелинда, находясь на пассажирском сидении. Волосы убраны, на носу очки-пилоты, гражданская одежда. Словом ничто не выдаёт в саркастичной азиатке агента спецслужбы, который может свернуть тебе шею, при этом пересчитав каждый позвонок. Она как волчья ягода. С виду ничего примечательного, но попробуй и последствия будут грандиозными.       Уорд безэмоционально кивает и нажимает на кнопку, открывающую люк, позволяет Лоле задним ходом выехать из Автобуса. Сам остаётся на борту, провожая алую ретро-машину взглядом, и не спешит подняться на мостик. На Гранта возложена огромная ответственность, и он в замешательстве. Что же он должен делать? Стальные нервы не сдают, просто немного дрожат.       За последние сутки экипаж Автобуса пересёк несколько часовых поясов, поэтому «неопытный» состав, в лице Скай и ФитцСиммонс, ещё спит, хотя в пригороде Мельбурна, где на этот раз посчастливилось оказаться мобильной опергруппе, уже давно за полдень. В такие моменты Грант действительно чувствует себя роботом. Исключительный случай совпадения слухов с реальностью.       Брюнет сидит на кухне, помешивая ложечкой давно остывший кофе, и в голове делает ставки, кто же проснётся первым. Увлекательнейшее времяпровождение. Весьма ожидаемо, сначала появляется Симмонс. На девушке тёплый халат и мешки под глазами от недосыпа. Стоит признать — график у агентов башенный. Но Уорд — профессионал и давно к нему привык. Ну, а Джемма ещё новичок — ей простительны синие подглазные следы адаптации к непривычному стилю распределения времени. Следующим в поле зрения попадает Фитц. Грант поражается, как у парнишки все его бесчисленные рубашки выглядят столь идеально в бортовых условиях, но сегодня на Лео очередная сорочка и кружка крепкого кофе, необходимого его великим мозгам. Учёные улыбаются друг другу и, не обращая внимание на оперативника, начинают болтать о, только им двоим понятных, вещах. Уорд не любит стеснять людей, поэтому покидает кухню, отправляясь в облюбованную им каюту.       В помещении стоит полумрак из-за того, что иллюминаторы прикрыты. Каюта Гранта будет побольше, чем у Фитца или Симмонс — ему по уровню положено. Но оперативник щедрый, поэтому не против разделить свою жилплощадь с кем-то. И этот «кто-то» в данный момент сопит, укутав в одеяло хрупкое смуглое тело, одетое в одну лишь коротенькую пижаму, и даже не подозревает, на каком конце света сегодня угораздит проснуться. Уорд чувствует себя сталкером, наблюдая за тем, как шевелятся во сне её ресницы.       — Снова пялишься? — раздаётся полусонный голос, и её веки распахивается.       — Да, — без оправданий признаёт Грант, запечатляя первый поцелуй на ключице Скай, и она сладко выдыхает. Каждый день бы так просыпаться.       Уорд всю жизнь один: родителям вообще не сдался; старший брат — говнюк; младший — и вовсе, боится его из-за климата, сложившегося в семье; работа приносит удовольствие лишь тогда, когда жмёшь на курок или слышишь хруст ломающейся кости соперника. Казалось бы, заведи щенка и не ной, но у Гранта в голове снова и снова проскальзывают строки русского классика, рушащие картинку происходящего вокруг

— Я не ищу любви. — Искать ты не умеешь. — Скорей устал искать.

      А зачем искать, если то, что стоит поисков, находится под носом? Хакает компьютеры, отчаянно бьёт грушу, нередко неуместно шутит, распускает русые волосы по плечам, изо всех сил пытается вписаться в общество и так нуждается в заботе. Уорд обычно не разменивается на ласки, но когда рядом Скай, внутри всё клокочет как у сопливого школьника. Мужчина — не школьник, поэтому то, что он испытывает рядом с хакершей неизведанно, непривычно, ново и немного пугающе.       — Грант, — горячо шепчет девушка, когда его движения становятся всё более властными и страстными, — ты же знаешь, что в самолёте картонные стены.       — Колсон и Мэй на задании, — говорит он, отрываясь от её шеи, — а ФитцСиммонс поймут, я думаю.       Она слишком быстро высвобождается из его объятий и улыбается слишком загадочно, покидая его каюту прямо в пижаме. Слишком — это именно то словечко, которым стоит описывать Скай. Слишком эксцентрична. Слишком сообразительна. Слишком красива. Уорд во второй раз за день в замешательстве и не знает, как отреагировать. Оперативник решает просто следовать за русыми локонами, пахнущими жасмином. Когда-нибудь они приведут его в бездну, но Гранту кажется, что он не сделает ничего, чтобы изменить свою судьбу.       На кухне оперативника встречают две пары настороженных глаз и знакомая притягательная тонкая талия. Фитц стоит, скрестив руки на груди, и изредка поглядывает на Симмонс, внимательно слушающую Скай. Учёные немного удивлены, что заметно по их почти одинаковому выражению лица. Уорд жалеет, что отстал от своей девушки и пропустил первую часть их явно увлекательной беседы.       — Секс вчетвером? — медленно повторяет Джемма, и Гранту кажется, что время остановилось.       — Почему нет? — удивляется Скай, а Уорд резко появляется между ними и, улыбнувшись учёным, отводит девушку в сторону.       — Какого чёрта? — слышится в салоне Автобуса уже третий вопрос за последние несколько минут.       Скай игриво улыбается и ласково обвивает свои руки вокруг его торса. Иногда Грант кажется таким инфантильно-глупеньким, но таким милым и родным. Они оба слишком долго страдали от одиночества и, в конце концов, нашли друг друга, когда уже казалось, что поздно что-то менять. Скай не верит, что в её жизни может появиться кто-то, кто сможет заставить её разлюбить грозного оперативника с карими глазами. Она зашла слишком далеко в этих плохо скрываемых от команды отношениях.       — Я просто захотела разнообразить нашу сексуальную жизнь, — спокойно отвечает Скай, глядя Уорду прямо в глаза.       — Но не таким же способом! — умоляюще говорит брюнет, чувствуя себя мальчишкой, на которого мамочка хочет надеть нелюбимую рубашку.       — Они действительно хороши! — Девушка получает нахмуренный неоднозначный взгляд и спешит оправдаться: — Ну, когда мы не встречались, должна же я была как-то удовлетворять свои физиологические потребности. — Новый взгляд полный непонимания разбивается о её слова.       — О Боже, — шокировано произносит Грант, высвобождаясь из её объятий, — у вас уже был тройничок?       Скай пожимает плечами и давит скупую улыбку виновного. Хоть и стыдиться девушке нечего, она испытывает какую-то адскую смесь эмоций, в которой на первой строчке стоит вожделение. Теперь, когда хакерша связала себя узами отношений, развлекаться с парой учёных стало невозможно, но если привлечь и своего парня, то это занятие станет в два раза приятнее и интереснее. Осталось только уговорить Гранта, которой смотрит на идею групповушки весьма скептично. Но также он смотрит на бездонные глаза Скай, пылающие желанием, и не может ничего с собой поделать. Девушка манит.       — Хорошо, — сдаётся Уорд и стремительно возвращается на кухню.       Домашняя обстановка Автобуса накаляется и резко рушится, когда вслед за оперативником в помещении появляется хакерша и сразу впивается в губы Джеммы, руками зарываясь в русых волосах. Грант переглядывается с Лео и проясняет в голове пунктик: Фитца он целовать не будет. А учёный и не лезет с романтическими лизаниями. Он аккуратно снимает джемпер и буднично начинает расстёгивать пуговицы на рубашке, наблюдая за страстными движениями девушек. Грант чувствует нарастающее тепло ниже пояса и не может сопротивляться первобытному инстинкту. В конце концов, сегодня он за главного.

***

      — Больше не будем оставлять Гранта за главного, — говорит Мэй, держа в руках планшет, и наблюдая за весьма интересными картинками, транслируемыми с бортовых камер.       — Не согласен, — отрицает Колсон, оценивая происходящее на экране. — Это надо делать почаще. — Мелинда поднимает холодный, строгий взгляд к Филу. — Тимбилдинг, так сказать.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.