или не лезьте к магглам!
20 сентября 2018 г. в 06:59
Рон Уизли студент факультета Гриффиндор бесцельно проводил свои летние каникулы перед вторым курсом, днем выдворяя гномов с участка, а вечером сидя в своей комнате.
Два старших брата Билл и Чарли покинули дом [1], едва закончили обучение в Хогвартсе. Перси готовился к шестому курсу, надеясь, что на седьмом станет старостой школы, поэтому сидел в своей комнате и куда-то постоянно отправлял сову. А вот в комнате у близнецов то и дело что-то взрывалось, стоял постоянный шум.
Рон развалился на кровати и бесцельно смотрел в потолок, подбрасывая вверх и ловя квоффл[2]. Мечты о вратарской позиции в школьной команде он так и не оставил, хоть летом сыграть с братьями не удавалось, потому что Фред и Джордж предпочитали компанию друг друга и не принимали к себе никого, кроме однокурсника Ли Джордана.
Ему повезло, что сестренка крутилась рядом с мамой и не доставала его, правда в первые недели постоянно выспрашивала о Гарриет Поттер, о которой ей с детства читали книги.
— Рон! — ввалилась в комнату Джинни, плюхнулась на его кровать и вновь потребовала. — Расскажи о Гарри Поттер!
— Джин, отстань, — отмахнулся он, не желая рассказывать об однокурснице. — Что, во имя Мерлина, тебе еще надо? Я уже все рассказал!
— Ты ничего не рассказал, — надулась младшая Уизли. — Мама обещала, что мы станем с ней подругами! И вообще она Героиня!
— Мордред! — он резко сел и гневно посмотрел на сестру. — Гарри Поттер напыщенная требовательная девчонка! Она напоминает белобрысых Малфоев, да и от нашей тетушки Мюриэль ушла недалеко.
— Ты все врешь! Просто ты не смог с ней подружиться, — Джинни стукнула его по плечу и выбежала из комнаты.
— Слава Мерлину, — подросток перевернулся на бок и посмотрел в окно. — Нет ничего крутого в этой Гарри Поттер!
Рон познакомился с ней еще в поезде, и она категорически ему не понравилась, слишком вся такая правильная. А еще оказалась повернутой на учебе, конечно не так как Гермиона Грейнджер, но все равно часто торчала в библиотеке, даже в гостиной читала книги, хорошо, что хоть играть в шахматы умела. А еще Поттер не пользовалась своей популярностью, терпела нападки Снейпа и вообще не хотела участвовать в приключениях, как это положено Героям.
Очередной взрыв в комнате у близнецов отвлек его от размышлений, и он заметил сову на подоконнике с очередным письмом от Гермионы, с которой Рон вступил в переписку из-за всепоглощающей скуки. Дружба с отличницей приносила свои плоды, поэтому итоговые экзамены были сданы довольно неплохо, чему очень обрадовалась мама. Грейнджер оказалась настоящим товарищем, которая спасала дракона вместе с ним, в отличие от всяких Героинь, и за философским камнем пошла.
Рон помнил, что они с Гермионой спрыгнули в люк, потом добрались до волшебных шахмат, но из-за условий игры ему пришлось подставиться, ради выигрыша. Он очнулся уже в Больничном крыле, где находились обе его однокурсницы. И если Грейнджер просто спала, то Гарри Поттер выглядела ужасно и тяжело дышала, дыхание постоянно срывалось постоянно на хрип.
— Бедная девочка, — обмолвилась как-то мадам Помфри [3], в очередной раз, поя студентку зельями. — Альбус, — женщина обернулась к директору, — если она не очнется в ближайшие дни, то придется переводить в Мунго.
— Этого не будет, — подгладил бороду тот и еще раз посмотрел на спящую школьницу. — На время сдачи СОВ она может остаться в школе, поэтому подождем.
— Альбус, я не специалист, — ворчала целительница, — мы можем навредить ей.
— Будем ждать, — решил директор и покинул Больничное крыло.
Рона вместе с Гермионой выписали уже на следующий день. Так как все экзамены были сданы, то они блуждали по коридорам школы и иногда заходили к однокурснице, где часто видели студентов других факультетов, которые навещали ее.
— Как думаешь, — обратилась обнажды к нему Гермиона, комкая подол мантии, — она сильно будет злиться?
— Мы спасали камень! — упрямо заметил он. — Мы — Герои!
Но на деле все оказалось совершенно не так, через пару дней их вызвали в кабинет директора, где их дожидались профессора школы и два незнакомых мужчины в алых мантиях. Рон со слов отца знал, что такие мантии носят сотрудники Министерства, которые специализируются на борьбе с тёмными магами и тёмной магией. Родители говорили, что у них есть знакомые среди авроров в Отделе магического правопорядка, именно так значилась должность волшебников.
— Добрый день, — обратился к ним старший волшебник, — меня зовут Эшер Маккензи, а это мой напарник Леон Уолтер. Мы присутствовали в школе в ночь с шестого на седьмое июня, — сообщил однофамилец старосты. — Расскажите подробности вашего приключения.
И, потупившись, Гермиона начала свой рассказ о расследовании, который они провели в течение всего учебного года. Несколько раз Рон пытался остановить ее, но однокурсница выкладывала аврорам, все как на духу. Она не стала держать в тайне и то, что на третьем этаже был цербер, дьявольские силки и шахматы.
— Это все конечно замечательно, — резюмировал аврор, — но почему вы не пошли к декану или директору?
— Директора Дамблдора не было в школе, — проворчал Рон, включившись в разговор, — а декан нам не поверила.
— Почему не поверила? — удивилась МакГонагалл, стоявшая около окна и смотревшая на улицу. — Я сообщила директору и договорилась с другими профессорами о том, чтобы усилить охрану замка.
— Профессор? — вскинула голову Грейнджер. — Но. Вы же… Я…
— Посмею вмешаться, — заговорила Септима Вектор, которая так же присутствовала в кабинете, — и уточню, что студентам запрещается бродить по школе после комендантского часа. А вы мало того, что нарушили правила школы, так еще разрушили проекты выпускников.
— Проекты? — не поверила школьница.
— Цербер, которого вы видели, создан выпускниками, собирающимися поступать в Мастерские, на стыке трансфигурации и чар, — ответил директор Дамблдор, сидевший за своим столом и внимательно следящий за разговором. — А дьявольские силки — многолетний проект профессора Стебель и ее подопечных.
— И из-за того, что вы вмешались, придется им начинать все сначала, — добавила профессор Вектор.
— А крылатые ключи? — вспомнил Рон и посмотрел на директора. — Это тоже какой-то проект.
— Все правильно, молодой человек, — ответила ему профессор МакГонагалл. — У нас в замке все не так просто, как и шахматная доска, которую вы видели.
— Но как же профессор Квиррелл?
— А он, как и вы, решил, что это препятствие к философскому камню, который надежно хранится у моего друга Николаса, — сообщил им директор Дамблдор, после чего без помощи волшебной палочки приманил пергамент, который передал сотрудникам министерства. — Для такого опытного алхимика отдать столь ценный артефакт что-то поистине не мыслимое. Он активно продолжает свои исследования, ставит опыты и публикует статьи, — он посмотрел на своих сотрудников, — недавно у него вышла прекрасная статья о легендарных магических зельях.
— Мы не об этом, директор, — остановил его аврор Маккензи, читая официальное письмо от знаменитого алхимика. — Вернемся к вам, молодые люди, — он посмотрел на школьников. — Вы поняли, какой опасности подвергли себя и преподавателей?
— Да, сэр, — в унисон ответили Рон и Гермиона.
— Но как же…
— Наказание за вашу беспечность назначит декан, но я бы посоветовал вам внимательнее слушать взрослых, — Маккензи придавил их тяжелым взглядом. — По словам моей племянницы, вас предупреждали о том, что третий этаж опасен, но вы не послушались. А Элизабет отзывалась о вас, мисс Грейнджер, как об умной студентке.
— Я отправлю письмо родителям, — решила профессор МакГонагалл, грозно смотря на своих студентов. — Я терпела выкрутасы близнецов, но если и младшие Уизли начнут разрушать замок, то я буду вынуждена просить отчислить всех. А к вам, мисс Грейнджер, я приду летом, чтобы лично сообщить все вашим родителям.
— Простите…
— Нам следует вернуться на службу, — напомнил его напарник. — И дети, если вновь вы увидите в школе какой-то заговор, то лучше сообщите взрослым, а не рискуйте сами.
— Да, сэр, — вновь повторили школьники.
Рону было очень стыдно смотреть в глаза родителям на перроне в начале каникул, потому что декан сдержала слово и написала им письмо. Мама хоть и не кричала, но смерила его таким взглядом, что он бы предпочел остаться навсегда в школе. А уже дома Молли Уизли разошлась на полную катушку и сообщила, что он еще несносный ребенок, а еще сравнила с близнецами. Это его совершенно не радовало.
Гриффиндорец перевернулся на другой бок и закрыл рукой глаза, желая забыть об этом.
Сова в очередной раз ухнула, привлекая к себе внимание, поэтому Рон встал с кровати и забрал письмо от Гермионы. Каждый раз однокурсница писала о домашнем задании, спрашивала, сделал ли он? А еще делилась тем, что запланировала поездку с родителями на Косую Аллею. И он очень удивился, прочитав последний абзац.
«… Пыталась связаться с Гарри, но она не отвечает на письма с начала лета. Ты пробовал ей писать? С ней могло что-то случиться? Как думаешь, ее могли наказать за неприятности в школе? … »
Рон написал короткий ответ о том, что тоже напишет Поттер, поэтому сова улетела обратно минут через десять. А ему пришлось разговаривать с Перси, чтобы он дал сову, правда она вернулась с письмом тем же вечером.
— Мы видим, что ты что-то задумал, — подошел к нему один из близнецов, заметив, как Рон рассматривает конверт.
— … поэтому решили, что нашему малышу Ронни стоит помочь, — подхватил второй.
— Поттер не отвечает на письма, — подросток показал собственное письмо. — Гермиона сказала, что не может с ней связаться с начала лета.
— Тогда стоит ее навестить, — усмехнулся Фред и посмотрел в сторону кухни, где родители пили вечерний чай. — Возьмем папин форд…
— … и как только они уснут, — решил Джордж, — мы полетим.
Гриффиндорец думал о том, как бы отговорить братьев от этой идеи, но видя горящие глаза близнецов, он понял, что это гиблая идея. Особенно было страшно с ними в одном автомобиле, потому что отец, хоть и зачаровал форд, но уверенности в том, что чары полета и невидимости будут работать исправно, не было.
— Но… — начал Рон, пытаясь подобрать слова.
— Но ты, конечно, боишься, малыш Ронни, — рассмеялся Фред, хлопая брата по плечу.
— Особенно после той порки от матери, — ухмыляясь, добавил близнец, — но мы-то все равно поедем.
— Великолепное приключение, — решил Фред и вместе с братом вернулся в свою комнату.
Рон до последнего думал, что братья отбросят эту идею, но незадолго до полуночи они к поскреблись к нему в комнату. Им удалось незаметно выбраться из дома, Фред сел за руль, а Джордж вытащил из бардачка карту и направлял летящий автомобиль. Рон сидел сзади на пассажирском сиденье и смотрел вниз на то, как пролетают города и поселки, поля и леса под колесами. Им пришлось одолеть около ста восьмидесяти миль, прежде чем добрались до Литтл Уингинга, после чего минут десять искали Тисовую улицу, а затем и дом Поттер.
— Которая комната ее? — вглядываясь в оконные пролеты, спросил Джордж, пока Фред приближался ближе к дому.
— Она никогда не говорила, в какой комнате спит, — шепнул Рон, вылезая на половину из машины и заглядывая в первую комнату. — Там никого, и там никого.
— Думаешь, их нет дома, Дред? — обратился один близнец к другому.
— Тогда стоит припарковаться, Фордж.
Они приземлились как раз рядом с домом, после чего вышли из машины и пошли к крыльцу.
— Вы уверены, что хотите идти? — попробовал остановить братьев младший Уизли.
— Конечно, нет.
— Идем, малипусичка Ронни.
Близнецы разделились, чтобы посмотреть, есть ли вход со двора, куда отправился Джордж. Фред, вместе с которым остался Рон, тем временем открыл замок входной двери, и уже через несколько минут они втроем оказались в гостиной.
— Люмос, — шепнул один из Уизли, поднимаясь на второй этаж.
Осмотр дома не занял много времени, а спускаясь на первый этаж, они услышали мужские голоса за дверью и решили затаиться. А в следующее мгновение кто-то ударил в дверь ногой, и та распахнулась, в помещение сразу заскочил мужчина и осветил комнату каким-то артефактом, который не смог определить Рон.
— Полиция! Вы окружены!
Первым сориентировался Фред и кинул оглушающее заклинание в незнакомца, который упал как подкошенный, следом раздался выстрел, но попал лишь в полку на несколько десятков сантиметров выше Рона.
— Сдавайтесь! — раздался голос усиленный мегафоном. — Сопротивление бесполезно! Поднимите руки вверх и выходите из дома!
— Что делать? — шепнул Рон, прячась за спины братьев, которые держали палочки наизготовку.
В это мгновение из камина вылетело письмо, в которое Джордж тоже кинул оглушающее заклинание, а следом еще одно. Они продолжали стоять на месте, а не известные на улице вновь обратились к ним:
— Выходите по одному!
— Давайте, выйдем, — жалобно просил самый младший Уизли, боязливо смотря на мужчину, который лежал на полу.
— Покиньте дом, иначе мы будем вынуждены применить огнестрельное оружие!
Фред шикнул на него и подошел к окну, чтобы выглянуть на улицу. Рон последовал за братом, аккуратно отодвинул занавеску и увидел трех человек, которые что-то держали в руках. В этот момент раздались хлопки аппарации [4], и к магглам подошли двое авроров [5], которые направили на них палочки.
— Это наши! — обрадованно воскликнул Рон, узнав одного из волшебников, который заходил к ним в гости.
— Ты что творишь? — зашипел на него не хуже змеи один из близнецов, хватая за рукав. — Нас сейчас заберут в Министерство, и мы там просидим до самого утра, надо убираться отсюда.
— Но ведь машина…
Ему уже хотел что-то ответить Джордж, но в это время посреди комнаты оказался маг в красной мантии и грозно посмотрел на подростков, всего лишь движением палочки связал их и порт-ключом отправил в Аврорат [6] для дальнейшего разбирательства.
Сотрудники Министерства отобрали у подростков палочки, после чего запихнули в комнату без окон и оставили на несколько часов. В их распоряжении была лишь длинная лавка, куда братья и сели. Близнецы шушукались, явно в целом довольные происходящим, такой масштабной авантюры с последующим заключением за решетку у них ещё не было. А вот Рон сидел, спрятав лицо в ладонях, и боялся скорой расправы матери.
— Уизли, — рыкнул аврор Маккензи, которого гриффиндорец знал еще с июня, и распахнул дверь, — на выход!
Первым подскочил Рон, а за ним и братья, они вышли и пошли по светлому коридору в комнату, где их встречали родители.
И то, как смотрела на них мама, не внушало спокойствия.
— Прости, мамуля, но мы должны… были… — постарался как можно спокойнее сказать Рон, но тут же замолчал, заметив, как гневно у нее раздуваются крылья носа.
— Пустые постели! Никакой записки! Исчезла машина! Могли попасть в дорожную аварию! Я чуть с ума не сошла от беспокойства! Вы ни о ком, кроме себя, не думаете! Такого я, сколько живу, не помню! Старшие братья никогда ничего подобного не совершали, ни Билл, ни Чарли, ни Перси…
— …наш пай-мальчик, — вырвалось у Фреда.
— Не грех бы и перенять у Перси хоть что-нибудь! — воскликнула миссис Уизли, тыча пальцем в грудь сына. — Вы могли погибнуть, вас могли увидеть, отец из-за вас может потерять работу…
— Молли, — остановил ее Артур, положив руку на плечо жене, после этого посмотрел на детей и грозно спросил. — Развлеклись?
Братья впервые видели таким серьезным отца, который обычно сохранял достаточно добродушный вид и полностью шел на уступки жене.
— Замечательное приключение… — робко ответил Рон и тут же сжался, увидев, как разозлилась мать.
— Замечательное приключение? — яростно прошептала мама, уперев руки в бока. — Значит, и от справедливого наказания не откажетесь!
Женщина не стесняясь посторонних и случайных слушателей выплескивала весь накопившийся гнев на детей, а Рон очень пожалел, что не остановил братьев.
Но ведь он хотел быть Героем!
Примечания:
1 - Уильям Артур «Билл» Уизли (англ. William Arthur «Bill» Weasley) — сын Артура и Молли Уизли, старший ребёнок в семье. Билл работает в египетском отделении банка «Гринготтс» ликвидатором заклятий.
Чарльз «Чарли» Уизли (англ. Charles «Charlie» Weasley) — второй сын Артура и Молли Уизли. После окончания Хогвартса Чарли переехал в Румынию, где устроился работать в заповедник по разведению драконов.
2 - Коффл - мяч для квиддича
3 - Мадам Поппи Помфри (англ. Madam Poppy Pomfrey) — целитель в Школе Чародейства и Волшебства Хогвартс.
4 - Трансгрессия (англ. Apparition вариант перевода: «аппарация») — способ перемещения волшебника на достаточно дальнее расстояние за считанные секунды. Для этого ему надо чётко представить место прибытия («нацеленность»), сконцентрироваться на желании туда попасть («настойчивость») и без суеты, спокойно крутануться на месте («неспешность»), мысленно нащупывая путь в ничто и переносясь в запланированную точку.
5 - Мракоборец (англ. auror, в переводе Марии Спивак, а также в «народном» переводе — «аврор») — должность волшебников в министерстве магии, которые специализируются на борьбе с тёмными магами и тёмной магией.
6 - Аврорат — магическая полиция