ID работы: 7352284

И время пройдет мимо нас

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
24
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
41 страница, 26 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
24 Нравится 6 Отзывы 7 В сборник Скачать

G

Настройки текста
      G gaze - пристально смотреть, любоваться, гл. "Принцесса! Я сегодня точно видел, как Лэнс пялился на Пидж во время обеда! Вы тоже это видели, да?" "Ханк, сплетничать нехорошо." "Да ладно." "...Я признаю, я заметила между ними напряжение. И мышки, возможно, что-то об этом упоминали." "А, так с мышами об этом сплетничать можно, а со мной нельзя? Вы меня обижаете, Принцесса! Вы оскорбили меня!" golden - золотой, (здесь.) замечательно, прил., нар. Окей, Лэнс. У тебя получится. Тебе просто нужно признаться. Пройти через это и дальше все само пойдет как по маслу. Все будет замечательно. Ты точно уверен, что и ей ты нравишься. Она слегка странная, не типичная девчонка, не из тех, которые нравились тебе раньше, но ты так долго этого ждал, пора бы. grin - ухмыляться, гл. "С чего лыбишься?" "Что, мне нельзя улыбаться моей девушке по утрам?" "Это не улыбка. Это чеширская лыба. Ты что-то задумал." "Я не понимаю о чем ты." "Лэнс, если ты придумал очередную сюрприз-вечеринку на день рождения, я клянусь панталонами Лотора - " "Что? Нет. Неа! Это было бы странно!" "Лэнс."
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.