ID работы: 7361510

Звездные врата. Столкновение двух вселенных

Джен
G
Завершён
43
автор
Размер:
30 страниц, 8 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
43 Нравится 58 Отзывы 5 В сборник Скачать

Глава 3

Настройки текста
      Ску-учно! Невыносимо скучно! Доктор пнул дверь камеры и поморщился. Он здесь уже несколько часов, а они так и не удосужились его выпустить. За это время он видел только рядового, который принес ему еду, да женщину по имени Камилла. Камилла Рэй. Час назад она в сопровождении какого-то военного зашла в камеру к Доктору и прислонилась к стене. По-видимому, собиралась его допрашивать. Доктор хмыкнул, с интересом разглядывая гостью. Это должно быть интересным…       Однако все оказалось совсем не так, как он ожидал. Мисс Рэй оказалась невыносимо скучной особой: она несколько раз терпеливо повторила Доктору, что, если он скажет правду и покажет готовность к сотрудничеству, ему предоставят определенные привилегии. В ответ Повелитель времени поинтересовался, какие именно привилегии она собирается предоставлять ему здесь, на этом затерянном во Вселенной корабле. Ответ Доктора позабавил: ему позволят жить на «Судьбе» и не станут высаживать на первой попавшейся планете. Вот так напугали! Да он с любой планеты сможет выход найти, стоит ему захотеть.       Правда, об этом Доктор ей говорить не стал: стоит им узнать, кто он такой, и его отсюда просто не выпустят.       — Вы говорили, что вы из полиции, — снова раздался спокойный голос Камиллы.       Доктор кивнул, решив играть до конца.       — Совершенно верно. Я из Прокламации Теней. Кстати, вы знаете, что вы нарушаете закон? Согласно статье 256, путешествие в пространстве запрещено без сопровождения официальных лиц.       Конечно, такого правила не существовало: Доктор его придумал только что, прекрасно понимая, что собеседница не сможет поймать его на лжи. Она ни разу в жизни не сталкивалась с Прокламацией Теней и понятия не имела ни о каких правилах. Но упоминание полиции и законов должно было сыграть Повелителю времени на руку. Как правило, люди готовы на все, чтобы избежать обвинения в любом — даже самом незначительном — нарушении.       Но Доктор недооценил Камиллу Рэй. Монолог Доктора не произвел на нее ровным счетом никакого впечатления. Она лишь слегка приподняла брови и окинула собеседника внимательным взглядом, словно пыталась таким образом прочесть его мысли.       — Где в таком случае ваши документы? — спросила Камилла, игнорируя все обвинения.       — Я… — Доктор запнулся.       Черт возьми! Они же обыскали его и забрали у него психобумагу. Ладно, попытка — не пытка.       — Вы забрали их у меня, — пояснил Повелитель Времени, на ходу выдумывая отмазку. — Там была такая бумага, которая показывает удостоверение только в руках ее владельца.       Камилла Рэй поджала губы: она явно колебалась.       — Я не собираюсь причинять вам вред, — поспешно добавил Доктор, стараясь уцепиться за призрачный шанс. — Я ведь спас вас — зачем мне делать что-то еще? К тому же я хорошо разбираюсь в технике. Я могу помочь вам, если нужно.       Камилла помолчала, а затем кивнула.       — Очень хорошо. Я сообщу полковнику о вашем желании сотрудничать, — и, круто развернувшись, она покинула комнату.       Доктор проводил ее взглядом. Кажется, в этот раз его умение выпутываться из сложных ситуаций дало сбой.

* * *

      Планета оказалась мирной и спокойной. Очень мирной и спокойной, подумал лейтенант Скотт, передергивая затвор. Прямо перед вратами раскинулась небольшая поляна, а за ней находился какой-то город. Связавшись с полковником и доложив ему обстановку, Мэтт махнул рукой Волкеру и Гриру: нужно проверить это место как можно быстрее. Слишком уж здесь… неспокойно.       На первый взгляд, город был совсем заброшенным. Обойдя несколько домов, лейтенант Скотт так и не нашел ничего опасного или пугающего. И тем не менее, опускать оружие он не торопился. Доктор Волкер и сержант Грир шли рядом с ним, не отходя ни на шаг. Они тащили в рюкзаках множество вещей, набранных по дороге: там была одежда и какая-то странная еда, похожая на консервы.       — Долго нам еще так идти? — в полный голос спросил Волкер.       — Тихо ты! — одернул его Скотт. — Кто знает, что здесь может быть.       — Мы уже два часа здесь бродим, — бросил Волкер, даже не собираясь понижать голос. — Если бы здесь кто-то был, он бы уже появился.       — Будем надеяться, — пробормотал Скотт и махнул рукой, призывая своих спутников следовать за ним.       — Лейтенант Скотт! — неожиданно раздалось в рации.       — Да, Джеймс. Что-то случилось?       — Да, мы… — девушка запнулась: она явно нервничала. — Броди ранен.       — Что?! — вырвалось у Скотта.       — Здесь какие-то странные существа, — доложила Ванесса. — Похожие на круглые металлические машины. Мы с Варро сумели вывести одного из строя: попали в зрачок, расположенный наверху.       Лейтенант Скотт сжал рацию. Только этого им не хватало!       — Хорошо, спрячьтесь пока, — бросил он. — И будьте осторожны.       — Мэтт, — неожиданно позвал сержант Грир.       Скотт обернулся и едва не вскрикнул от удивления. Прямо на них надвигалась какая-то перечница (по-другому и не назовешь) и, направив на них какую-то металлическую палку, механическим голосом проскрипела:       — У-нич-то-жить!       Скотт упал, перекатившись и одновременно ускользая от смертельного луча, выпущенного металлическим существом. Машина медленно обернулась, направляясь к лейтенанту, и тут же где-то сзади раздался залп выстрелов. Пришелец, видимо, растерялся и обернулся к новоприбывшему, а Варро, прицелившись, точным выстрелом попал прямо в огонек наверху. Машина завизжала и завертелась: она явно потеряла ориентацию.       — Скорее! — крикнул Варро. — За мной!       Скотт поднялся и, схватив Волкера за рукав, потащил его вперед. Буквально через несколько минут они влетели в дом, где находились Джеймс и Броди. Ванесса поддерживала ученого за плечи и обтирала ему лоб мокрой тряпкой. Кажется, у Адама началась лихорадка — только этого им не хватало!       — Нужно уходить отсюда, — серьезно сказала Ванесса, поднимая взгляд. — Этот город опасен.       Доктор Волкер опустился на колени рядом с коллегой и спросил:       — Как он?       — Не очень хорошо, — отозвался Варро. — Не знаю, сможет ли он идти.       — Смогу, — неожиданно твердо сказал Броди, опираясь о стену.       Скотт нахмурился было, но промолчал. Они не могли тратить время на сборку носилок: нужно было уходить как можно быстрее. С горем пополам они вышли на улицу: Скотт и Джеймс впереди, Волкер и Броди — посередине, а позади обеспечивали прикрытие Варро и Грир.       Дальнейший путь прошел без приключений: инопланетяне больше не появлялись, и путешественники немного расслабились, тем более что они уже почти дошли до шаттла. Но вдруг…       — О Господи! — Ванесса замерла, глядя куда-то в сторону.       Она резко побледнела и словно завороженная шагнула вперед.       — Что случилось, лейтенант? — Скотт подошел к ней и тут же сам понял, что так напугало девушку.       На земле, раскинув руки в стороны, лежал молодой человек. Его лицо заливала мертвенная бледность, и казалось, что он не дышал. Варро наклонился и дотронулся до руки незнакомца, щупая пульс.       — Ничего нет, — сказал он, поднимая взгляд на спутников. — Он мертв.       Скотт глубоко вздохнул.       — Тогда не будем здесь задерживаться. Идемте.       Варро начал подниматься и тут же как-то рвано вздохнул. Мертвец открыл глаза и уставился прямо на люсианца. Потом он медленно встал, и из его лба выдвинулся синий зрачок.       Волкер вскрикнул и отшатнулся, не в силах отвести взгляд от ужасающего зрелища.       — У-нич-то-жить, — медленно произнес «человек». — Уничтожить, — уже более твердо повторил он.       Джеймс резко вскинула ружье и выстрелила. Скотт и Варро последовали ее примеру. Мертвец, в которого всадили около десятка пуль, медленно осел на землю и замер в странной изогнутой позе.       Несколько минут все молчали. Броди и Волкера трясло, у Джеймс текли слезы из глаз, а Скотт и Варро не могли отвести взгляд от того существа, которое только что пыталось убить их.       Наконец Мэтт сумел стряхнуть с себя оцепенение и попытался привести всех в чувство.       — Нам пора идти. Джеймс, возьми себя в руки. Варро, Грир, помогите Броди. Нам нужно побыстрее добраться до шаттла.       Спустя полчаса команда наконец-то ввалилась на «Судьбу». Ти Джей тут же забрала Броди в медотсек, а Скотт доложил полковнику обстановку. Как и ожидалось, его очень встревожили существа на планете. К счастью, они набрали достаточно припасов, чтобы протянуть до следующей остановки, и полковник решил больше не рисковать.       Можно было только надеяться, что на других планетах им повезет больше.       Янг отправил Скотта на всякий случай в медотсек и подумывал было уже пойти отдохнуть, как вдруг рация ожила и голосом Грира сообщила:       — Полковник Янг, пленник сбежал.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.