ID работы: 7371537

Большая маленькая ложь

Naruto, Boruto: Naruto Next Generations (кроссовер)
Гет
R
Заморожен
121
автор
Размер:
110 страниц, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
121 Нравится 49 Отзывы 47 В сборник Скачать

Глава 1

Настройки текста
Ино считает, что у них идеальная семья. На самом деле, каждая женщина считает, что ее брак идеален. У Ино есть все о чем можно только мечтать замужней девушке. У нее прекрасный сын, которого зовут Иноджин. Он ужасно похож на нее, в этом она не сомневается. От отца мальчику досталась бледная кожа и умение рисовать. Порой, девушка смотрит в его нежно-голубые глаза и словно видит себя в детстве. Он иногда жутко напряженный и говорит неразумные вещи. Яманака думает, что для его возраста это вполне нормально. Ему только одиннадцать. Иноджин смешной ребенок. Он часто смешит своих родителей. «Мам, пап, смотрите, это огромная жаба! Мам, смотри, это жаба! Потрогай ее!» «Иноджин, убери! Быстро!» «Сынок, твоя мама боится жаб и лягушек!» Яманака смеется, вспоминая, как несколько лет назад ее маленький мальчик пытался всунуть бедной испуганной матери жабу, как подарок на День Рождения. Сай тогда устроил ей настоящий сюрприз. Иножину было тогда около шести лет, и он еще мало знал о мнении своей мамы по поводу пресноводных. Ино вспоминает, что визжала, как сумасшедшая, видя, как это склизкое и противное животное было на маленьких ручках ее сына, что радостно улыбался и смотрел на жабу. Возможно, подари мама ему эту жабу, он бы обрадовался больше нее. Она ведь прекрасна. «<i>Твой сын умеет делать подарки», — Ино вспоминает, как искренне смеется ее муж, обнимая ее за плечо. «Он вырастет настоящим мужчиной», — девушка улыбается мужу в ответ. </i> Ино была в этом уверена, потому что это ее сын. Ее Иноджин. — Тебе удобно в этом комбинезоне? — интересуется Ино, чуть наклоняясь к мальчику, что расставлял лилии на витрину. Она слишком заботится и переживает о нем. Слишком боится, что ее сыну будет неловко или неудобно. Хотя, она знает Иноджина. Тот бы сразу сказал, если что-то не так. От папы ему также досталась прямолинейность и уверенность в своих словах. Иножин не отвечает, игнорируя ее. Его мама о нем слишком беспокоится. Мальчику стыдно, что она все еще воспринимает его за ребенка. Он помнит тот случай, когда его радостная мать примчалась в Академию и сорвала урок, потому что ужасно беспокоилась, что ее умный, любимый сын прогуляет занятия. Иноджин всегда рад прогулять занятия вместе с Боруто и Шикадаем, но в тот раз он словно чуял, что должно произойти что-то неладное. И он как знал. Сын считает, что его мать зря о нем так беспокоится. Он давно не малыш, чтобы бегать и менять за ним пеленки. В конце концов, ему одиннадцать. — Иноджин? — вновь повторяет Ино, видя, как сын молчаливо поджал губы. Ей не нравится, когда он молчит. Она словно чувствует, что зря опекает его, но чувство тревоги каждый раз окутывает ее сердце, видя, как родное чадо не отвечает взаимностью. — Мам, все в порядке, — сдается мальчик, оценив волнующуюся мать скептическим взглядом. Он произносит это так, словно чем-то недоволен, но говорит, чтобы мать больше не спрашивала у него такие глупые вещи. Ино глубоко вздыхает, видя, что с сыном все в порядке. Она не замечает его нервный голос и уставший вид. Она считает, что это не сильно нужно. Он ведь сказал, что с ним все в порядке. Мать облегченно вздыхает, словно стянув огромный груз с плеч. Словно стало легче оттого, что ее сыну хорошо в этом комбинезоне. О, нет. Ино не помешана на своем ребенке. Хотя, может только она так считает. Это заставило задуматься, что можно считать помешанностью в этом плане? Комбинезон? Так ведь она всего лишь просила, а не начала уже советовать сыну что-то новое. Все-таки он растет день ото дня. А ведь десять лет назад, она нянчила его на руках и умилялась с того, как он сладко зевает и тянет к ней свои маленькие ручки. «Кажется, он хочет есть» — рассуждает Сай, поднеся руку к подбородку, принимая задумчивую позу и смотря на своего сына, который выпучил глаза на молодого парня, что рассматривал его. «У него режутся сейчас зубки», — Яманака присаживается и, сложив локти на стенке кроватки, мило смотрит на малыша, что выпучивал свои губки и надувал щеки, — «Поэтому он кричит и плачет». Ино смеется, вспоминая, как бедный Сай часами сидел напротив сына с маленькой погремушкой в руке. Была поздняя ночь, он решил, что его жена должна выспаться за те двенадцать ночей, что не спала из-за режущихся зубов Иноджина. Мужчина с сонным лицом вертел игрушкой перед лицом сына, что молчал и наблюдал, как папа медленно засыпает у кроватки. Как только Сай засыпал, Иноджин весело кричал, пронзая своим криком спальню родителей. Сай резко вскакивал и вновь пытался его быстрее убаюкать, чтобы не проснулась жена. Наутро, девушка, проснувшись с новыми силами, увидела, как голова Сая лежала на стенке детской кроватки. Ее муж спал, приоткрыв рот, а маленький сын, вцепившись в погремушку, что сонно держал отец, сладко сопел. Яманака снова улыбается, вспоминая эту картину. У нее даже кажется где-то была фотография. — Мам, ты чего? — Иноджина насторожило, как довольно улыбается его мать, что-то записывая в тетрадку у прилавка. — Ничего, — отвечает Ино. Их семья безупречна. По мнению девушки, они совершенны. Идеальный ребенок, огромный дом и послушный муж. В отличии от Сакуры у нее хотя бы есть муж дома. Хоть где-то в глубине души она жутко завидовала Сакуре, потому что та в свою очередь захапала себе Учиху Саске. В детстве каждая девчонка мечтала, чтобы этот хмурый подросток сел к ней за парту. Ино была одной из них. Со временем ее влюбленность остыла. В отличие от Сакуры она решила, что нужно искать действительно серьезного мужчину. Брак это попытка создать что-то прочное и долговременное. Вполне возможно, что Саске тоже довольно хороший партнер и замечательный муж. Хотя откуда Ино знать, если он раз в год бывает дома. Да что там, наверное, сама Сакура не знает какой у нее муж. Как можно сказать «да» человеку, который бросил тебя одну с месячным ребенком? Ино не понимала всей этой страсти между ними, но глубоко в душе надеялась, что это возможно как-то укрепляет их отношения. Звук бьющегося горшка об кафельный пол вырывает Ино из раздумий. От неожиданности она подпрыгивает и сразу же смотрит на своего сына. Снова эта паника. Что же могло произойти? Взору предстает Иноджин. Глаза мальчика были прикованы к разбитому горшку. Крупные осколки вперемешку с землей лежали на полу. Белый комбинезон сына был испачкан в земле. Иноджин виновато поджал губы и резко вздернул голову, видя, как мать недовольно сидит за прилавком. Жалобный взгляд молил о том, чтобы его не поругали. Лучше бы он сломал свой карандаш для рисования, чем уронил цветы в магазине мамы. Он не любил, когда его ругают. — Иноджин! — грозно говорит Яманака. Она произносит его имя, нахмурив брови, как бы мягко намекая, что она не сильно довольна его поведением. Ино не может полностью на него злиться. Этот испуганный мальчик не заслуживает гнева Яманаки, всего лишь за то, что разбил азалию. — Я пересажу в новый, — тут же говорит Иноджин, желая искупить вину. Ярко-красная азалия все еще лежала на полу в окружении земли и осколков горшка. Мальчик присаживается на корточки, желая отделить корни цветка от осколков и земли. Ему необходимо сделать это быстрее, иначе мама разозлится еще больше. Он знает. Маленькие ручки аккуратно поддевают корень и тянут вверх. Яманака встает со стула и направляется к сыну, который пытался аккуратно взять пышный цветок. Мальчик пугается и поднимает голову. Она будет ругать его? — Я сама, — девушка присаживается и легонько подхватывает корень азалии. Иноджин удивленно смотрит на алые лепестки и затем, как мама умело берет растение в ладонь. Мальчик чувствует себя виноватым. Он разбил горшок с одним из самых дорогих цветов в этой лавке. Теперь мама не довольна им. — А ты лучше переоденься, — Яманака улыбается и смотрит на белый комбинезон сына, испачканный в земле. Сын вновь оглядывает свой внешний вид и понимает, что сейчас мама как никогда права. Белая ткань пропиталась грязью, оставив пятна. И, когда успел так испачкаться? Маму и сына от возникшей проблемы отвлекает хлопок входной двери. Ино оборачивается на скрип. Иноджину становится жутко любопытно, кто пришел в магазин и он чуть вытягивает шею, чтобы получше рассмотреть посетителя. Взору предстает высокий мужчина, от которого у Ино на лице появляется довольная улыбка. В крепких мужских руках у него огромная коробка, напичканная какой-то посудой. Звук бренчания раздается одновременно со скрипом входной двери. — Привет, пап, — здоровается мальчик, видя, как его отец закрывает входную дверь. Мужчина улыбается и кивает. — Иноджин, сходи и принеси новый горшок под азалию, — приказывает Ино, словно даже не замечая присутствие своего мужа. Мальчик понимает, что так мама хочет побыть наедине с папой и говорить о различных вещах, которые, видимо, он не должен знать. Ему это не нравится и он бы остался сейчас с отцом и выслушал бы его, чем пошел искать в кладовой новый горшок. Слово мамы — закон. Мальчик нехотя встает и медленными шажками направляется в кладовую. Яманака встает. Ее лицо словно светится, когда она видит Сая. Снова звук посуды разносится по помещению. Ино слышит, как бьются друг об друга бокалы и тарелки. Неужели, он сделал то, о чем она его просила? — Привет, — здоровается Сай, когда к нему подходит жена. Любопытный взгляд Ино тут же сфокусирован на огромной коробке, — я забрал посуду, которую ты заказывала в магазине две недели назад. Сай подчеркивает слово «ты» в этом предложении, говоря, что именно Ино выбирала эти желтые тарелки для их кухни. Мужчина чувствует себя немного подавленно, когда девушка, совсем не обращая на него внимание, начинает открывать коробку. Девушка же услышав, что это именно та посуда, которую она выбрала две недели назад, забывает о своем муже, принимаясь вскрывать коробку. Потрогать этот фарфор сейчас было намного важнее, чем обнять мужа за то, что он принес ей эту посуду. Канцелярский нож скользит по полосе скотча. Сай чуть морщится от этого звука, но с большим удовольствием смотрит, как его нетерпеливая жена открывает посуду. Он сделал то, что она попросила. В очередной раз. Пусть сейчас она не смотрит на него, но она счастлива, что, наконец, получила этот набор посуды. Женские пальцы убирают пленку и тут же хватаются за первую лежащую тарелку. Девушка ахнула, взяв в руки глубокую тарелку для горячих блюд. Светло-голубой фарфор в ее женских пальцах словно переливается на солнце. Сай ловит себя на мысли, что это довольно эстетичная и красивая посуда, но он бы выбрал темно-зеленый цвет. Но если его жена довольна, то и он доволен тоже. — Это не тот цвет, — разочарованно говорит Яманака. Мужчину словно пронзает разряд тока. Неужели он взял чей-то другой заказ? Но ошибки быть не может. Краем глаза Сай смотрит на надпись маркером, которую оставил поставщик. «Яманака» была написано на боковой стенке коробки. Нет, это определенно их заказ, и здесь не должно быть ошибки. Сай не мог забрать чей-то другой. Он не мог ошибиться. Сай тут же начинает вспоминать, как заходил в магазин и расписывался в бумаге, когда продавщица мило показывала ему эти тарелки. Сай лишь кивал, потому что до последнего не знал, что выбрала Ино. Потому что она выбирала без него. — В смысле не тот цвет? — не понимал мужчина, хотя был абсолютно уверен, что это именно то, что заказывала его жена. — Сай, что непонятного? Это не тот цвет! — нервно говорит Яманака. Девушка недовольно кладет тарелку на место. Некая разочарованность заполняет ее недавно вспыхнувший восторг. Ее муж опять облажался. Пока Сай перебирает в голове все аргументы, чтобы доказать своей жене, что это действительно, то что она заказывала, женские пальцы находят среди посуды маленькую записку. — Здесь написано, что это бледно-васильковый цвет, — говорит Ино, вчитываясь в характеристики посуды на маленьком листке, — а я заказывала морской-зеленый. Сай тут же понимает, что не отличает эти цвета так, как отличает его жена. И что ему абсолютно все равно: бирюзовый, голубой, васильковый, морской. Для него не существовало таких цветов. Сай подразделял их на синий и зеленый и не видел разницы между бледно-васильковым и голубым. Мужчины не видят различий между цветами. Нет, Сай может отличить красный от синего, зеленый от фиолетового, но отличить бледно-голубой от морского для него ужасно тяжело. Да, это будет тяжело для всех мужчин. — Ино, я не знаю, — усмехается муж, почесывая затылок, начиная сомневаться, действительно ли он забрал то, что нужно. Его жена уверена, что это не то, что он принес, — ведь ты делала заказ. Мне что дали я забрал. — А мог бы и посмотреть, — обидчиво говорит девушка, бросая на мужа обиженный взгляд, — это наша кухня и наши тарелки, неужели тебе плевать на то, из каких тарелок ты будешь есть? И на самом деле Саю было действительно плевать. Потому что это обычные тарелки. Сегодня она хочет морские-зеленые, а завтра она пошлет его за красными или розовыми. Сай знал, что женщины непредсказуемые существа. На удивление он узнал это не из книжек, а из личного опыта. Он ясно помнил, как Ино выбирала обои в их новый дом. Сначала ей хотелось розовые, потом голубые, через пару минут она думала сделать разные цвета стен, а после уже подумывала над тем, чтобы просто покрасить все в черный цвет, потому что ей ничего не нравится. — Мне не плевать, — говорит Сай, желая, чтобы весь гнев жены не обрушился на него, как снежная лавина, — я доверяю твоему выбору, и если хочешь, я пойду обратно в магазин и скажу, что они ошиблись. — Это ты ошибся, Сай, — говорит Яманака, скрещивая руки на груди, — неужели тебе правда все равно? Неужели ты не заботишься о таких вещах? Это же наша кухня, наш дом, мы будем жить там вместе. Я думаю, тебе должно быть хоть капельку интересно, что будет у нас на кухне. — Ино, это обычные тарелки, — мужчина в недоумении развел руки, — мне не все равно, но я не думаю, что стоит сильно акцентировать внимание на обычной посуде. — «Обычной посуде»? — Ино повысила голос, — я отдала за них тридцать тысяч йен. — Сколько? — мужчина чуть не поперхнулся, когда услышал сумму, — Ино, извини, но это очень много для тарелок. Мужчина чуть смягчил голос, говоря о деньгах. Он не любил заводить такие темы и всегда пытался от них увильнуть. — Это фарфор, — аргументирует Ино, к доказывая, что такая посуда стоит такого количества денег. — Да будь они хоть из золота, украшенные бриллиантами, — не выдержал Сай, — это все равно дорого. Почему ты мне не сказала что они так дорого стоят? — Я говорила, — оправдывается девушка, хотя мысленно вспоминала, что на самом деле даже не сказала Саю о цене новой посуды, — но ты вечно занят на работе и тебе некогда мне даже помочь с такими простыми вещами. — Тридцать тысяч йен я бы не пропустил мимо ушей. — Ну, видимо, пропустил. — Хочешь поругаться? — спокойно говорит Сай, чувствуя, что разговор переходит в опасное для обоих русло. — Мам, я нашел горшок, — из кладовой выходит Иноджин в грязном комбинезоне. Счастливый мальчик довольно держит новый горшок для азалии, которую он недавно уронил. Родители оборачиваются на сына, что отвлек их от ссоры. Ино забывает о тарелках и назревающем конфликте. Все проблемы уходят на второй план, когда Иноджин весело подбегает к родителям, которые готовы были разорвать друг друга на куски из-за неправильного цвета тарелок. Глубоко в душе Сай благодарит сына, что тот вышел как раз вовремя. — Вы что ругаетесь? — мальчик смотрит на родителей, чувствую напряженную атмосферу. — Нет, — Ино выдавливает улыбку перед сыном, чтобы тот ничего не заподозрил, — мама просто хвалит папу за то, что тот принес нам новую посуду для нашей новой кухни. Сай молчит. Мальчик встает на цыпочки, чтобы хоть краешком глаза посмотреть на новые кружки и стаканы. Ино виновато смотрит на мужа, говоря губами: «извини». Сай лишь улыбается одной из своих фальшивых улыбок. Опасность миновала. ** Сакура моет в раковине посуду, пока ее дочь сидит за столом, увлеченная новой книгой. Девушка была уверена, что рвение к чтению досталось Сараде именно от нее. Девочка «живет» в книжном магазине, что построили недалеко от их дома, тратя все карманные деньги на новую очередную новеллу или комикс. Вместо телевизора, Сарада предпочитала просидеть в одной позе два часа, читая новый роман своей любимой писательницы. Девушка отвлекается от мытья посуды и поворачивает голову к своей дочери. Та, нахмурив брови, сосредоточила свой взгляд на листах книги. Тонкие пальчики придерживали краешек бумаги, готовые ее перевернуть. Короткие черные волосы падали на маленькое лицо. Сарада шмыгает носом, переворачивая страницу и поправляя пальцем очки на переносице. Мать, видя, что ее дочь на нее не обращает внимание, решает напомнить о своем существовании. — Интересная книга? — Сакура сдувает мешавшиеся розовые волосы со лба. — Да, — коротко отвечает Сарада, не поднимая взгляда со строк книги. Не помогло. Девушка расправляет плечи и вновь смотрит на дочь, что сгорбилась над книгой, подперев ладонью подбородок. — Не горбься! — говорит Сакура, на что Сарада лишь цокает языком и сразу же выпрямляет плечи. По кухне раздается хруст костей. Изучающий взгляд все еще устремлен в книгу. Сакура решает прекратить попытки хоть как-то намекнуть дочери, что ее мать все еще здесь и продолжает мыть посуду. Вновь открывая кран, девушка облачает свои руки в резиновые перчатки и, взяв губку, начинает оттирать от тарелок остатки обеда. — Как тренировки в Академии? — интересуется мать. — Нормально, — отвечает Сарада, все еще скользя взглядом по странице. Сакуру не устраивает такой ответ. Она ждала, что дочь расскажет ей и поделится всем, что происходит у нее на уроках. Сакуре было бы интересно это послушать, потому что она довольно редко видит свою дочь из-за работы в больнице. — Тебе нравится кто-нибудь из мальчиков в классе? — интересуется девушка, хитро улыбаясь, словно зная, что этот разговор определенно ее взбесит. Сарада не из тех детей, кто любит об этом разговаривать. Сакура надеялась, что хоть так она привлечет ее внимание. — Ма-а-ам, — недовольным тоном тянет девочка, поднимая свой взгляд и смотря на хихикающую мать. У нее получилось. Дочь дает понять, что даже не собирается разговаривать на такие темы. Слишком опасно говорить маме о том, что ей кто-то нравится. Эта женщина та еще болтушка и сплетница. Еще в детстве Сарада сказала маме, что ей нравится мальчик, который каждый раз уступал ей место на качелях на детской площадке. Сакура же рассказала об этом маме того мальчика. С тех пор этот сорванец бегал за Сарадой по всей детской площадке и бегает до сих пор в Академии, надеясь что симпатия молодой Учихи не пропала к нему. Как жаль, что Сараде нравилось лишь то, что для нее качели всегда были свободны. — Наше поколение растет без хороших мужчин, — отвечает Сарада, вновь бросая взгляд в книгу. Сакуру чуть округляет глаза, намывая сковороду. Она не ожидала, что ее дочь мыслит так глубоко в этом плане. Она надеялась, что ее дочь откажется, или покраснеет. Тогда бы возможно ей на самом деле кто-то нравился, но видя, что ее девочка говорит такие серьезные вещи, то видимо сердце дочери Саске никому еще не принадлежит. — Все мальчики еще такие дети, — говорит Сарада, переворачивая очередной лист. «Ты сама еще ребенок», — ухмыляется про себя Сакура. — А как Иноджин? — интересуется мать. — Слишком отталкивающий. — Мицуки? — Слишком странный. — Ивабе? — Мам, он взрослый. — Денки? — Плакса. — Шикадай? — Зануда. — Боруто? — А Боруто просто тупица, — недовольно говорит девочка, выпрямляя спину, — и хватит, мам. Сарада не довольная расспросом мамы вновь утыкается в книгу. Она надеялась, что теперь, ответив на все вопросы матери, может нормально почитать. Без всяких вопросов про мальчиков из ее класса. Сакура тихо смеется. — Когда я была в твоем возрасте, то я была в одном классе с твоим папой, — начала Сакура, мечтательно наклонив голову, словно вспоминая то светлое время, когда она ходила в Академию, — твой папа был очень популярен у всех девочек в этом классе… — Мам, я слышала эту историю тысячу раз, — Сарада поправляет очки на переносице. Сейчас не очень сильно хотелось слушать мать, которая бы читала их историю любви с отцом. Сакура корчит гримасу и начинает с еще большим усилием мыть посуду. Неужели ее дочке совсем про это неинтересно? Ее мать посвятила ее отцу всю жизнь, а она читает какие-то книги про выдуманных персонажей. — Не удивлюсь, если сейчас у этих девочек с твоего класса нормальные мужья и живут дома, а не шастают по всему свету, — спокойно говорит девочка. — Сарада! — Сакура повышает голос, подозревая, что ее дочь имеет в виду именно Саске, который очень редко бывает дома. По дому раздается звонок. Молодая мать дергается от звонка в дверь и чуть не роняет тарелку. Небольшие брызги летят на ее домашнюю футболку и фартук. Сарада отрывает взгляд от книги и смотрит на входную дверь. Через витражи, девочка пытается рассмотреть силуэт гостя. Ну, наконец то, ей стало хоть что-то интересно помимо книги. Сакура кидает взгляд на часы, что висели на кухне. Время почты. — Поговорим позже, — бросает Сакура, — это почтальон, сходи и забери почту. — Мам, в наше время все общаются по интернету, — говорит Сарада, закрывая книгу. — Твой отец до сих пор посылает мне сокола с письмом, чтобы я могла знать, что у него все хорошо, — говорит Сакура. — Сомневаюсь, что папа призвал тебе почтальона, — усмехается девочка, слезая со стула. Сарада молча уходит с кухни, оставив закрытую книгу. Сакура закатывает глаза. Ее дочь так многого не понимает в ее отношениях с Саске. Порой даже сама Сакура не понимает, что у них происходит. Так тяжело быть одной и нести за спиной огромный груз обязанностей: дом, дочь, работа. Сакура мечтает о нормальной семье и муже, что утром бы наводил ей кофе перед работой. — Спасибо. Сакура слышит голос Сарады, что закрывает входную дверь. Сняв перчатки, девушка усаживается за стол, пока ее дочь несет целую охапку писем. На стол падает куча всяких открыток, заказных писем и рекламы, что присылают компании. Сарада тяжело вздыхает, словно только что несла два огромных чемодана. Девочка садится напротив матери, которая начинает перебирать почту. — Сарада, тут пришло извещение о твоей посылке с Деревни Скрытого Тумана, — розоволосая протягивает дочери маленькую бумажку. Девочка начинает помогать маме и тоже смотрит различные письма. — О, мам, в этом магазине мы покупали шкаф, — девочка привлекает внимание матери, сконцентрированной на рекламе новых настенных часов, — они прислали чек и письмо с благодарностями. — Очень мило, — улыбаясь, говорит Сакура, проверяя счета за электроэнергию. — А здесь новый каталог продуктов косметики, — девочка толкает к маме толстую тетрадь, на которой изображена модель, — там новые блески для губ. — Потом посмотрю, — говорит Сакура, хмуря брови и перебирая счета. — Ой, мам, — вдруг девочка притихла и уставилась на белый конверт. Сакура отрывает взгляд от счетов и смотрит на дочь, которая вертела в руках незнакомый ей конверт. — Тебе письмо, — говорит Сарада, смотря на растерянную Сакуру. — От кого? — недоумевает девушка, откладывая счета за воду. — Тут не написано, — говорит девочка, — но это явно не от папы. Папа бы не стал присылать свое письмо почтальоном. Тут только две буквы и твой адрес. Сакура навострила уши. Ей не терпелось узнать, кто прислал ей это письмо и почему ее маленькая дочь все еще не отдает ей конверт. — Какие? — не понимала розоволосая. — НН. — А ну, отдай! — Сакура привстает со стула и резко выхватывает из рук дочери письмо. — Мам! — кричит Сарада, видя, как белый конверт тут же захватывает мать. — Это мне, — говорит розоволосая, прижимая письмо к груди. Сараде не нужно знать от кого это. Девушка прячет письмо в карман фартука. Она не думала, что ответ придет так рано. Не знала, что делать, если получит его при Сараде. Как теперь все объяснить дочери? Девочка щурит глаза, словно в чем-то подозревая свою мать. Сакура боится, что неужели она подумала об этом. — Ты что вновь заказываешь мне одежду без моего разрешения? — тихо говорит Сарада, а Сакура словно чувствует себя на разговоре перед детективом. Плохим детективом. — Ты пока не растешь, поэтому не нуждаешься в выборе, — врет Сакура, нервно сглатывая слюну. Пронесло. — Мам, так не честно, — бунтует девочка, — я тоже человек и я имею право выбора. Те шорты, что ты купила за тысячу двести йен без моего ведома мне жутко малы и трут между ляжек. Так что предупреждай меня, когда хотя бы выбираешь размер. — Ты слишком много знаешь, — Сакура тыкает двумя пальцами в лоб своей дочери, и встает, покидая кухню. Ей срочно нужно прочитать письмо. ** Шикамару перебирает документы на столе Хокаге. Отчеты, отчеты, отчеты. Порой, Нара уверен, что вся его жизнь состоит из бесчисленных бумаг и папок. Кабинет Хокаге обставлен двумя огромными шкафами, забитыми папками с различными документами за все правление Шестого. Шикамару побаивается, что придется ставить третий, потому что места в кабинете становится все меньше и меньше. Вроде бы это обычные бумаги. Наруто постоянно уверяет, что все их можно выбросить, и никто не заметит, как исчезнет добрая половина макулатуры. Нара с ним полностью согласен и будь он не Советником, то прямо сейчас бы бросил спичку в эти ненужные никому документы. Как Советник он обязан держать все эти документы, просматривать их и хранить. Как минимум полгода. Мужчина зевает и тут же морщится от резкой боли в левом глазу. Синяк дает о себе знать. Ноющая боль под левым глазом мешала даже нормально зевнуть. Краем глаза Шикамару смотрит в зеркало, что стояло под портретами Каге. Создавалось ощущение, словно он стал больше. Спустя две секунды боль утихает. Нара осматривает свой внешний вид и проводит пальцами по подбородку, а после останавливает свой взгляд на синяке под глазом. Больно от одного вида в свое отражение. Бросив на столе документы, мужчина подходит ближе к зеркалу и всматривается в синий отек под глазом. Его слишком сильно видно. Да и этот синяк не похож на те, который он получал раньше на миссиях. Не похоже, что он ударился об косяк. Так ровно никто не ударяется об косяк. Четко по симметрии да и левым глазом. Он мог бы зашибить себе плечо, получить ушиб или шишку на голове, но не синяк под глазом. Неправдиво. Дверь кабинета открывается и Шикамару резко отдаляется от зеркала и смотрит на вошедшего гостя. Как бы он и не пялился на свое отражение. В кабинет входит Наруто, протяжно зевая, и почесывая затылок. Нара чуть отходит, давая Хокаге пройти на свое рабочее место. Шикамару надеялся, что тот не видел этого позора, как он рассматривал свою гематому в зеркале. — Я уже перебрал отчеты с миссий, — начинает Нара, ставя перед Наруто готовую стопку документов. Шикамару думал, что так он забудет о том, что произошло две минуты назад. Узумаки задумчиво смотрит на своего нервного Советника и тут же кивает. Здорово уходить на обед, а потом возвращаться и знать, что половина работы уже сделана. Лентяй внутри Наруто веселился и радовался, что у него есть такой Советник, как Шикамару. Наруто зевает и тут же потягивается в огромном кресле Хокаге. Так тепло и уютно. За окном идет дождь. Из-за такой погоды хочется закутаться в одеяло и спать. В последнее время спать Наруто хочет больше всего. Работа Хокаге изрядно выматывает его организм. Мужчина выпивает в день порядка пяти кружек кофе, чтобы взбодриться. До обеда он предпочитает лениво кивать Шикамару, который сам зевал больше Наруто. Раздавать миссии, побывать на открытии новой железнодорожной ветки, строительстве нового жилого дома, обсудить планы на следующий месяц. Работы непочатый край. — Что у нас дальше? — интересуется Шикамару. — Обед! — радостно кричит Наруто, словно ему снова двенадцать. — Ты только пришел с обеда, — хмуро отвечает Нара, который еще не ел сегодня бенто, приготовленный его женой. На лице Узумаки появляется грустная гримаса боли и отчаяния. Мог бы и подыграть. — Ладно, тогда давай разбирать вот эти документы, — Узумаки тыкает пальцем в новую стопку за спиной Шикамару. — Это новорожденные в этом месяце, — отвечает Советник, — их всех нужно зарегистрировать в базе. — Так много, — произносит Наруто, словно не рад, что в его деревне столько детей рожают каждый месяц. — А это? — Узумаки тыкает пальцем в другую чуть меньше первой стопки документов. — Списки новых генинов, выпущенных в этом году с Академии, — отвечает Нара. Кажется, он знал каждый документ в этом кабинете. — Давай, — кивает Узумаки. Это работа легкая. Ведь нужно просто создать папки и вклеить каждую анкету со способностями шиноби, создав так целый перечень выпускников. — Разве этим не должна заниматься Академия? — спрашивает Наруто. Шикамару лишь жмет плечами. В любом случае, если эти документы здесь, значит это его работа. — Шикамару, — говорит Наруто, открывая шкафчик с канцелярскими документами. Мужчина поднимает свой взгляд на Хокаге, словно ожидая какой-то подставы. — Что на этот раз? — Узумаки показывает пальцем на свой глаз. Нара мнется с ответом. Наруто знает его много лет, он его лучший друг и врать ему уже бесполезно, но попытка не пытка. — Ударился о дверной косяк, — нервно говорит мужчина, зная, что Наруо уже подловил его на вранье. Никто три раза за два месяца не ударяется о косяк. — И ты так всем говоришь? — усмехается Наруто, словно не доверяя другу. — Ну, пока все верят, — отвечает Шикамару, хватая пальцами первую анкету. Всем необязательно знать, откуда он получает синяки. Узумаки лишь качает головой. «Никто не может верить в одно и то же по нескольку раз, Шикамару» — думает Седьмой. — А ты до сих пор строчишь письма? — усмехается Советник, решая поддеть друга в ответ. Узумаки отрывается от поиска клея в своем шкафчике и тут же резко выпрямляется. Лицо Хокаге бледнеет, словно его вновь в чем-то раскусили. Наруто тут же оглядывается по сторонам, на что Шикамару удивленно вскидывает брови. — Ты чего? — недоумевает мужчина. Наруто, удостоверившись, что никого нет, прижимает указательный палец к губам и тихо произносит: — Молчи. У стен тоже есть уши.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.