ID работы: 7373020

Мы достигнем этого, сын

Джен
Перевод
G
Завершён
55
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
55 Нравится 1 Отзывы 9 В сборник Скачать

«»

Настройки текста

Пять лет

      — К сожалению, мистер Джонс, ваш сын страдает расстройством аутического спектра. Синдромом Аспергера, если быть точнее.       Фред старший сидит на стуле, держа локти на коленях. Его ладони бесцельно висят в воздухе.       — Так… это не какие-то бесы в нём или просто опухоль?       — Нет. Это неспособность считывания, понимания и анализа сигналов в социальном взаимодействии с другими людьми. На самом деле в этом вопросе много нюансов. Вот, у меня есть брошюра.       Фред старший устало прикрывает глаза, опустив голову. Через несколько секунд он снова поднимает взгляд:       — Должно быть какое-то лечение…       — Фред младший будет нуждаться в дополнительной помощи и, быть может, терапии, чтобы приспособиться. Также вы, как отец, должны приложить все усилия, быть терпеливым и понимающим. Дайте ему знать, как стоит вести себя в обществе, а как нет, но без наказаний. Если он захочет с вами поговорить — обязательно выслушайте.       — Но мальчик едва умеет говорить!       — Тяжёлое изучение техники речи является общим симптомом синдрома Аспергера. Он так же может испытывать трудности в координации и восприятии времени. Как я уже сказал, это потребует терпения.       Фред младший находится в приёмной. Он сидит на полу, с очень сосредоточенным видом строя тщательно продуманную сцену из конструктора лего. Фред старший издаёт тяжёлый вздох, наклоняясь к сыну, чтобы установить с ним зрительный контакт.       — Пошли, Фред, я куплю тебе мороженое.       Маленький мальчик не отрывает взгляда от своих игрушек. Он бормочет что-то невнятное себе под нос, прежде чем на его лице появляется неуклюжая кривая улыбка.       Фред старший чувствует знакомую боль, сопровождаемую необходимостью выполнить свои отцовские обязанности. Мужчина помогает сыну убрать части конструктора в его рюкзак и берёт его за руку перед тем, как покинуть поликлинику.       — Ты всё забрал? — спрашивает он, смотря на мальчика сверху вниз.       Фредди ничего не отвечает, а его отец снова тяжело вздыхает, стоит им сесть в машину. Если искать какие-то светлые стороны, то дополнительные занятия для особенных детей и терапия, в которой нуждается Фредди, освободит для мэра Джонса ещё некоторое время для поиска сокровища.

Девять лет

      Фредди тяжело заводить друзей в школе. Он не слишком разговорчив, но когда решает высказаться, то это происходит восторженно, долго и чаще всего о различных породах собак-поводырей. Это казалось милым окружающим раньше, когда все дети обожали щенков, но сейчас из-за его долгих речей его называют «странным ребёнком с одними собаками на уме».       Фред младший проводит всё своё время в четырёх стенах, строя ловушки из найденных старых мышеловок и всякой всячины. Ему нравится скрытно устанавливать их и настраивать. Фреду хочется проверить, как они сработают, но его человечки из конструктора лего слишком маленькие, а плюшевый медвежонок, мистер Трэплс, наоборот слишком большой для этого. Мальчик очень хочет крысу, чтобы тестировать на ней свои хитрые ловушки, но его отец всё равно никогда не позволит ему завести её.       — Ради всего святого, Фред. Ты даже не можешь сказать, какой сегодня день. Как я могу доверить тебе живое существо, если его нужно регулярно кормить?       Фреда злит эта несправедливость. Он бы отлично справился с заботой о крысе. Его отец просто не хочет решать что-либо.       — Ээ-э, как бы, я тут подумал, может, ты сможешь мне помочь?       Кто-то начинает говорить с Фредом. Он хмурится и смотрит в сторону того, кто его побеспокоил. Рядом с ним стоит невысокий круглый мальчик. Он тщательно подстрижен под «ёжика», прямо как для армии. Норвилл Роджерс, ребёнок, воспитываемый родителями, которые дают ему диетическую колу и обеды быстрого приготовления, вместо действительно сбалансированного питания, когда они хотят, чтобы он похудел.       — С чем? — хмуро и запоздало откликается Фред.       — Эм. Я хочу попросить собаку на День рождение. Мои родители могут взять какую угодно, но только чтобы она была породистая. Ты, как бы, много знаешь о собаках, так что я подумал…       — Я занят.       — Ох. Ладно. Я просто, типа, оставлю тебя тогда здесь, одного…       — Возьми маленькую собаку. Собаки-поводыри выбираются так, чтобы соответствовать размерам владельца.       — Спасибо, Фред.

Тринадцать лет

      Средняя школа — сложное время абсолютно для всех. Фред, в частности, был занесён в категорию потенциально опасных детей своими же учителями. Сам он в огромном восторге от своих занятий. Просто дело в том, что его «занятия» находятся за пределами школьного учебного плана. А если точнее, то речь идёт о смертельно опасных ловушках. Он расставляет их прямо в школе для наглядной демонстрации.       Это уже пятый раз, когда мэра Джонса вызывают к директрисе.       — Этот мальчик угроза обществу.       — У Фреда просто иной склад ума.       — Он уронил на меня клетку, господин мэр. Я бы настоятельно рекомендовала посадить его самого в неё.       Фред Джонс старший нервно сжимает челюсть, наклоняясь к столу и опираясь о него ладонями. Его надвиснувшая тень над директрисой — знак невысказанной вслух угрозы.       — Мне кажется, вы начинаете забывать, кто здесь действительно является представителем власти. Если вы любите переживать по поводу своих комплексов, появившихся ещё со времён средней школы, и личных проблемах, то это не значит, что вы можете самоутверждаться за счёт моего сына.       Директриса поправляет очки в раздражении:       — Если это продолжится, мы будем обязаны исключить его.       Фред ждёт отца снаружи. Мэр Джонс тяжело вздыхает, как только он закрывает за собой дверь, выйдя из кабинета. Он ещё какую-то минуту молчит перед тем, как посмотреть на своего сына.       Фред растёт как на дрожжах в последние месяцы. Теперь он не маленький, а застенчивый и крупный мальчик — как щенок, у которого непропорционально огромные лапы и голова. Волосы Фреда стали пышней и длинней. Они лезут ему на глаза, что по большей части практически всегда скрыты за светлой чёлкой. Фред унаследовал широкие плечи Брэда и его квадратный подбородок.       — У меня неприятности, папа?       — Чёрт возьми. Нет, Фред, всё в порядке. Иди обратно на урок, — мэр Джонс устало потирает висок.       Фред крепко обнимает его перед тем как уйти. Мэр Джонс чувствует боль в плечах и напряжение, сковавшее грудную клетку. Фред точно как гигантский щенок. Он просто не понимает, как легко может причинять физическую боль людям.       — Пока, папа!       Мэру Джонсу интересно, смогли бы Брэд и Джуди справиться с ним лучше.

Шестнадцать лет

      Фреду шестнадцать, когда он впервые начинает замечать девушек. Вернее, это они начинают замечать его.       Мэр Джонс побуждает (заставляет) Фреда младшего вступить в члены по крайней мере одного школьного клуба или спортивной команды. Это сможет открыть больше возможностей Фреду для получения стипендии. Джонсы должны сами зарабатывать на своё образование.       Спустя приблизительно неделю после того, как Фред вступает в команду по футболу, мэр Джонс замечает рыжеволосую молодую девушку, крутящуюся около парадной двери.       — Могу я вам чем-то помочь? — спрашивает он.       Девушка выглядит слегка напуганной и взволнованной. У неё яркие глаза и угловатые черты лица, что делает её немного похожей на рыжую лисицу.       — Здравствуйте, мэр Джонс. Меня зовут Дафна. Фредди пригласил меня, чтобы… эм. Делать ловушки.       Фред в буквальном смысле имел в виду делание ловушек. Эта молодая девушка определённо разочаруется в отсутствие интереса его сына к сексу. Так или иначе, её выразительная внешность выглядит достаточно знакомой для Фреда старшего, чтобы понять, кто она. Судя по тому, насколько дорого выглядит её шарф, плюс ярко-рыжие волосы и в целом внешний вид — он точно уверен в своём предположении.       — Ты дочь Блейков, не так ли?       — Да. Простите, что не представилась. Я Дафна Блейк.       — Приятно познакомиться, Дафна. Меня зовут Фред Джонс, но ты можешь звать меня мэром Джонсом.       Девушка протягивает руку. Рукопожатие выходит сильнее, чем мэр Джонс предполагал. Он видит определённый огонь в её глазах. Этого достаточно, чтобы его настигло волнение.       — Фред, к тебе пришла подруга!       Фред выходит из гаража в синей майке, которая открывает его накаченные руки. Увидев его, дочь Блейков прикусывает нижнюю губу. Мэр Джонс наблюдает, как парочка направляется в гараж. Он ощущает, как в этот же миг возникает пропасть между ним и его сыном. Он сжимает челюсть.       Часть концентрического диска не открывает никаких новых подсказок с того момента, как мэр Джонс осматривал его в последний раз. Однако блеск золотого света во тьме оказывает успокаивающий эффект. Чувство страха и угрызения совести, кажется, исчезает до остатка, словно сброшенная кожа рептилии.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.