О шапках

G
Завершён
38
автор
Размер:
3 страницы, 991 слово, 1 часть
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
38 Нравится 6 Отзывы 5 В сборник

Часть 1

Настройки
Как уже было сказано, это — перечисление наиболее частых ошибок, которые заставляют недовольно поморщиться и пролистнуть фанфик, даже не открывая его. Пойдём по порядку: — Название. Самое ужасное что может быть это восклицательные знаки. За все время обитания на КФ видела буквально две работы, где этот чёртов символ был уместен. В остальных случаях это звучит как детские восклицания. А нормальная аудитория писанину восторженных девочек читать, увы и ах, не будет. Про обилие (2 и более) восклицательных знаков я вообще молчу. Тут и так понятно. Следующим будет, пожалуй, то, что очень много любителей названий на другом языке. Пожалуйста, без проблем, если это итальянский/латинский/французский и тд. Но вот с английским надо быть осторожнее. Подавляющее большинство учит этот язык, только вот знает его на довольно среднем уровне. Так что если пишете английское название — проследите за тем, чтобы хотя бы общий смысл уловил даже вот такой среднячок. Знакомый язык, но непонятная фраза невольно создают не очень понятное ощущение, которое положительным точно не назвать. И указывайте перевод в примечаниях автора, особенно если используете вы не английский язык. Лезть в переводчик, особенно с телефона, не слишком удобно. И последнее: если вы пишете несколько частей одной работы, то либо пишите в формате "основное название: уточняющее название". Классическим примером такого будет Гарри Поттер. Каждая книга имеет название формата "ГП и..". Либо второй вариант — пишете просто везде одно и то же и в скобках (через запятую, двоеточие, тире, да хоть через символ бесконечности) номер части. Не стоит первую часть называть "Арктика и помидоры", а вторую "телефон и кровать". Даже если вы оставите в примечаниях автора ссылки на части. — Пэйринг и персонажи. Окей. Во-первых, выделяйте только главных, не надо пихать всех, а то зачастую список персонажей больше чем описание. Это откровенно стремно. Если у вас сборник драбблов, то можете в этой графе написать "в каждой части свои", а затем уже в названиях к каждой новой главе указывать необходимый пейринг. Во-вторых, следите за тем как пишете пейринг. Очень часто натыкаюсь на то, что люди просто не в курсе, что пишется "ведущий персонаж/ведомый персонаж". И получается что-то вроде "слабая неуклюжая девочка/альфа-самец всея мира" и просто втф. — Размер. Ребят. 20 страниц это не макси. А 200 страниц это не драббл. Отслеживайте это, а то правда вводит в ступор и вызывает ехидную усмешку. И ещё. Это относится, скорее, не к шапке, а к самому тексту, но я все же упомяну. Разделяйте текст на главы так, чтобы было удобно. 34 главы по 1 странице — неудобно. 300 страниц одной главой — неудобно. — Описание. Ой, ну тут я могла бы задержаться значительно так, но, боюсь, сразу все и не вспомню, так что пройдусь по основному. Ни-ког-да не пишите "читайте и узнаете". Никогда. Читать это не хочется, это выглядит глупо, это не заинтересовывает. Дальше — скобочки. Здесь история как и с восклицательными знаками. "она захмурышка из зажопинска, а он принц мира, они встретились, что же получится?)))))". Получится бред одиннадцатилетней девчонки, который всерьёз не воспримет никто. Дальше — ссылки. Не пихайте их в описание. Для этого есть примечания автора. В описании они неуместны. Не заканчивайте описание фразами типа "что же из этого получится? / чем все закончится?". Это выглядит дёшево и неинтересно. — Примечания автора. Это место полностью ваше, тут особо критичных ошибок нет. Просто не забывайте писать с новой строки, если вы говорите уже про другое, а то пару раз видела когда говорят "ой спасибо вы такие хорошие мы уже на *** месте, так классно, кстати работа писалась в три часа ночи, за окном шёл град и в это время наша волейбольная команда победила" и ты сидишь и не втыкаешь. — Слэнг Разговорные словечки допустимы только в том случае, если в описании идёт диалог между подростками. Но если там написано "....в эту школу можно поступить только имея богатых родаков...", то любой адекватный человек даже открывать это не будет. Используйте литературные слова.

***

Ладно, видимо, придётся дать пару советов не только о шапках, но и о самих работах. — Оформление диалогов Больное место просто. Шикарная работа, никаких грамматических ошибок, хороший сюжет. И диалоги начинаются с "-". И все. Впечатление рушится в пух и прах. Это выглядит, как заметка на быструю руку. Уважаемые авторы, пожалуйста выделяйте диалоги вот так "—". И не забывайте отступать строку, когда от текста-описания переходите к диалогу и обратно. — Пометки посреди текста Подобное допустимо максимум если диалог ведётся на другом языке. Тогда можно написать "— I love you (Я люблю тебя)". Хотя, конечно, это выбивает из атмосферы повествования, так что это лучше оставить в примечаниях к главе. Про любые другие пометки забудьте. Если вы упоминаете какую то известную личность — не надо писать в скобочках кто он. Его биографию и имя любимой собаки. И уж тем более не надо писать прямо посреди текста какие то свои фразочки. "....вампир жил в замке Блаблазамок (кстати я погуглила такой действительно есть!)" /"....у девушки были ярко-рыжие волнистые волосы(блин, мой персонаж это прямо как воплощение мечты о идеальной внешке)". Это просто отвратительно. Для всего этого существуют примечания к главе. Не вырывайте людей, когда они погружаются в текст. Да и это не просто мешает, но и выглядит глуповато. — Не пренебрегайте бетами Вы можете быть грамотны. Можете пять раз перечитать текст прежде чем его выложить. Но никто не отменял банальнейший человеческий фактор. От того что другой человек прочитает и, возможно, немного подправит ваш текст никто не умрёт. Просто обговорите со своей бетой рамки, что ей редактировать можно, а что нельзя. Некоторые авторы просят исправлять только непосредственно ошибки в словах и знаки препинания. Кто-то позволяет/сам просит переписывать заново целые предложения, чтобы они звучали более корректно. Но не надо полностью полагаться на себя. — Английские названия вещей в тексте Особенно часто это встречается, когда пишут названия машин. Да, возможно, так правильнее, но это выглядит не слишком красиво. Так что, если это возможно, лучше написать не "Ford", а просто"Форд". Английские названия допускаются, например, когда вы говорите о иностранной группе. Такое переводить не принято. Но в остальных случаях лучше избегать подобного. — Сокращения Здесь нечего особо расписывать, так что я просто скажу, что если вы хотите, чтобы ваш текст выглядел красивым, то стоит избегать "т.к./т.д./т.п./прочее". Это подходит только для конспектов в тетради. Так, на этом все, высока вероятность, что список со временем будет пополняться.
Примечания:
38 Нравится 6 Отзывы 5 В сборник
Отзывы (6)