ID работы: 738152

Не бойся

Слэш
NC-17
Завершён
1652
автор
bestbest бета
Размер:
89 страниц, 16 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1652 Нравится 498 Отзывы 432 В сборник Скачать

Глава 2

Настройки текста
Джон решительно толкнул дверь, стараясь побыстрее разобраться с этой глупой ситуацией и вернуться назад в комнату отдыха. Он ощущал лишь сильную усталость, да раздражение от того, что эти странные вампиры, не прилагая никаких видимых усилий, умудрились испортить ему всю смену. Мало было доктору ночной беготни от огромного черного волка по жуткому лесу, теперь еще и эти их непонятные взгляды, улыбки и разговоры, которые так заинтриговав в самом начале знакомства, теперь вызывали только досаду. Джон застыл в дверях, увидев, что в освещенном рассеянным холодным светом помещении морга идет настоящее сражение. На повышенных тонах спорили Лестрейд и Шерлок, а дежурившая сегодня патологоанатом Молли Хупер бегала от одного к другому, пытаясь хоть немного разрядить накалившеюся до предела ситуацию: - Может, вы все-таки прекратите? – в этом бурном выяснении отношений на ее тихий голос никто не обратил никакого внимания. - Нет, ты просто взгляни на него, – Шерлок показывал своими длинными пальцами на шею трупа, - эти рваные края ран ясно говорят, что клыки были гораздо большего размера, чем у обычного вампира, - где-то уже потерявший свой кричащий плащ, вампир был одет только в джинсы и белоснежную рубашку с закатанными до локтей рукавами. Странные браслеты и тяжелые золотые кольца тихо позвякивали, когда он, почти рыча на застывшего напротив него Лестрейда, начинал слишком сильно жестикулировать, стараясь доказать свою правоту. - Да ладно. Мы же взяли образцы слюны. Вот когда придут анализы, тогда и поговорим о том, кто и какими зубами его кусал, - было сильно заметно, что инспектор сильно нервничал. Он в защитном жесте напряженно скрестил на груди руки, стараясь не поддаться искушению и не сорваться на крик. Они спорили уже полчаса, и у Лестрейда почти закончилось терпение, если бы не своевременный приход Молли. Теперь они вдвоем пытались убедить Шерлока повременить со вскрытием, ожидая результатов только что собранных анализов слюны из раны. - Грегори, - Джон, с интересом наблюдая за спором, уже и забыл, что за спиной стоит этот странный вампир, пока он, осторожно не отодвинув его в сторону, тихо позвал Лестрейда по имени. - Наконец-то, Майкрофт, - словно с облегчением выдохнул инспектор и, быстро пересекая разделявшее их расстояние, подошел к вампиру, который от звука своего имени немного качнулся вперед, будто его потянули невидимой нитью. – Твой брат просто невыносим, сделай что-нибудь, иначе я за себя не ручаюсь, – он, подойдя вплотную к мужчине, уткнулся носом в его шею и обнял, совершенно не заботясь, что помнет костюм, цена которого, как минимум, была равна нескольким годовым зарплатам доктора Уотсона. Еще больше поразило Джона, что вампир не только спокойно позволил Лестрейду портить свой супер-дорогой наряд, но и, совершенно не стесняясь, притянул его еще ближе и поцеловал. Касание их губ было настолько естественным, словно эти двое уже давно были единым целым. Поцелуй из нежного постепенно перерос во что-то неприлично жаркое и когда вампир, немного наклонив инспектора назад, прикусил его нижнюю губу и услышал полный страсти громкий ответный стон, Шерлок не выдержал: - О, ну сколько можно? Я вызвал тебя, Майкрофт, совершенно не за тем, чтобы ты миловался с Грегом. У вас для этого есть особняк, машина и целая куча различных укромных мест вашего дома, в которые ты постоянно его затаскиваешь, - он демонстративно отвернулся и, не замечая ошарашенного Джона, все еще в нерешительности застывшего в дверях, обратился к Молли: - Я хочу посмотреть на его вещи. Куда ты их положила? Девушка, до этого молча наблюдавшая горячую встречу Лестрейда и Майкрофта, тут же что-то неразборчиво забормотала в ответ, засуетилась и убежала в соседнюю комнату. - Будь, пожалуйста, повежливее, она же не виновата в твоем ужасном настроении, - Майкрофт, все еще не выпустивший инспектора из объятий, теперь с интересом разглядывал растрепанного Шерлока, который нарочито медленно поправлял свои тяжелые браслеты, делая вид, что его ничего не волнует кроме трупа, лежащего на столе. Джон все никак не мог понять – что произошло? Раньше он предполагал, что Лестрейд и Шерлок – пара, но теперь стал в этом очень сильно сомневаться. - Простите, я так и не представился. Майкрофт Холмс, - мужчина, до этого внимательно следивший за сменой эмоций на лице Джона, протянул ему руку. – Это – мой муж, Грегори Лестрейд, а с моим младшим братом, как я понимаю, вы уже познакомились, - странная улыбка, которая после последних слов появилась на лице вампира, совсем смутила Джона. Он все еще не понимал, зачем Майкрофт привел его сюда, но под этим пристальным взглядом ощущал себя подопытной свинкой, на которой только что провели какой-то странный эксперимент, а она совершенно этого не заметила. Джон видел, что Шерлок почти никак не реагировал на Лестрейда и все еще не выпускавшего его из объятий Майкрофта и его, наконец, осенило – тогда, в коридоре, Шерлок просто использовал свое очарование, пытаясь повлиять на его решение. Получалось, что все те чувства и эмоции, которые захватили разум Джона в комнате отдыха, наполняя его довольно эротичными картинками с участием этого эпатажного вампира, были всего-навсего внушением. Он ощутил холодное горькое разочарование от того, что на самом деле все было лишь плодом его уставшего неудовлетворенного воображения, которое сыграло с ним такую злую шутку. Джон с завистью наблюдал, как Майкрофт что-то тихо шепчет Лестрейду на ухо, а тот, не опасаясь клыков, смотрит на своего вампира с плохо скрываемым обожанием, и ему стало не по себе. Он знал, что вампиры, принимавшие в свое сообщество человека, начинали о нем заботиться. Говорили, что у них даже было принято - донору, которого выбрал себе в пару вампир, доверяли секреты и тайны всего клана, полностью принимая избранника в семью. Пока не случалось, чтобы люди отказывались от такого сотрудничества, и Джон начал задумываться над тем, что, видимо, секрет, который раскрывали вампиры перед человеком, стоил того, чтобы позволить им пить свою собственную кровь. Он, почти полностью погрузившись в свои размышления, совсем не заметил, как вернулась Молли с вещами убитого, и спокойная атмосфера в помещении тут же изменилась: Шерлок, словно хищник, набросился на одежду, Майкрофт, отпустив от себя Лестрейда, подошел к столу, на котором лежал труп, а инспектор, понимая, что вмешиваться в тут же завязавшуюся тихую беседу двух братьев бесполезно, решил пообщаться с Джоном. - Простите за тот инцидент в коридоре… - доктору было плевать на извинения, он изо всех сил старался услышать, о чем разговаривали Майкрофт и Шерлок, - … я был уверен, что вы не сможете ему отказать, - закончил свою фразу Лестрейд и выжидающе посмотрел на Джона, уловившего только последнюю часть предложения. - Что? Кому отказать? – не очень понимая, о чем ему сказал инспектор, Джон просто кожей чувствовал, как постепенно накаляется атмосфера в комнате. Молли уже ушла, и теперь ничто не сдерживало кипучую энергию Шерлока, который, совершенно не стесняясь, стал рыться в личных вещах убитого, переворачивая и перетряхивая каждую мелочь. Джону показалось, что вампир, поднеся тесненный кожаный бумажник к самому носу, даже лизнул его. К сожалению, доктору пришлось отвлечься от созерцания длинного языка Шерлока, когда он заметил, как Майкрофт достал из внутреннего кармана пиджака тихо вибрирующий телефон. - Шерлок, конечно, – инспектор вновь привлек к себе внимание Джона. - Он же использовал на вас свои чары. Всегда так делает, когда хочет чего-нибудь от меня добиться, а я – против, – Лестрейд продолжал говорить, совсем не замечая, что собеседник совершенно его не слушает. Не желая его обижать, Джон сочувственно покачал головой, в то же время, стараясь не пропустить ни слова из разговора Майкрофта. Он заметил, что Шерлок, хоть и вернулся к разглядыванию ран на шее трупа, проводя по ним своими длинными острыми ногтями, тоже внимательно прислушивался к беседе брата. Джон не мог разобрать слов, хотя и пытался, зато Шерлок, по-видимому, все прекрасно разбирал и понимал в чем дело, так как он, оторвавшись от сосредоточенного созерцания трупа, вдруг подобрался, словно готовый к атаке хищник в ожидании нападения. – Вы совершаете большую глупость, ведь точно еще ничего неизвестно! – Его резкий голос заставил всех присутствующих вздрогнуть и замереть на месте. Майкрофт раздраженно нажал кнопку отбой на телефоне и повернулся к брату. Тот стоял, судорожно сжимая руки в кулаки, больно царапая собственную кожу. Они еще немного посверлили друг друга взглядами, точно обменивались мыслями, и Шерлок сдался первым. - Не вмешивайся, – коротко отрезал Майкрофт, - Они лучше знают, что надо делать. Просто не спорь, а лучше сейчас бери Грега … - он бросил странный взгляд в сторону Джона, - … и уезжай из Лондона как можно скорее, – в ответ Шерлок только презрительно фыркнул: - Ну, конечно, так он и согласится куда-нибудь со мной поехать. - Прекрати, ты же прекрасно понимаешь всю сложность сложившейся ситуации. Придется кое-чем пожертвовать, и я хочу, чтобы мои близкие люди находились в полной безопасности, а значит, вы должны уехать. Если хочешь, можешь взять с собой какого-нибудь донора. Дорога может оказаться слишком длинной. По-видимому, мнение Шерлока не совпадало с принятым Майкрофтом и старейшинами решением, но Джон прекрасно знал, как сильно в древних кланах развита семейная иерархия, поэтому приказы старших никогда не обсуждались среди вампиров. Не было ничего странного в том, что Шерлоку пришлось смириться. Он больше не пытался возражать брату, принимая право старшинства. Только коротко кивнув в знак согласия, отошел в сторону и оперся спиной о стену, с плохо скрываемым раздражением глядя прямо перед собой. - Что? Куда уехать? Майкрофт, да что случилось? - инспектор уже сделал шаг, чтобы приблизиться к своему мужу, как его телефон издал громкий сигнал входящего вызова. Глядя как в процессе разговора меняется лицо Лестрейда, Джон понял - произошла катастрофа и, судя по виду тут же переглянувшихся Шерлока и Майкрофта – они были в курсе. Доктор чувствовал себя довольно паршиво, находясь в компании странного трупа, двух застывших, словно каменные изваяния, братьев и инспектора, который бледнел все больше с каждым произнесенным словом своего невидимого собеседника. - Майкрофт, скажи мне… - Лестрейд наконец нажал отбой и его голос задрожал от плохо сдерживаемого гнева, – ты ничего не хочешь мне объяснить? - Грегори, ты просто должен мне доверять, - голос Майкрофта, не смотря на явное волнение, был удивительно спокоен. – Совершенно не о чем волноваться. - Не о чем волноваться? – взвыл Лестрейд. – Да ты понимаешь, что в городе начнется настоящая паника, если вы не объясните в чем дело? А что будет с людьми? Ты об этом подумал? Что вы вообще о себе возомнили? Инспектора трясло, и он тут же отшатнулся, стоило Майкрофту сделать небольшой шаг в его сторону. - Пойми, ты же прекрасно знаешь законы. Этот труп – прямая угроза нашему виду, а мы не допустим, чтобы тайны, веками охраняемые нашими старейшинами, вдруг стали доступны общественности. - Я не понимаю, а что в этом плохого? – инспектор непонимающе покачал головой и сделал еще шаг назад, увеличивая расстояние между собой и своим вампиром. - Да пойми ты, - тут уже Шерлок не выдержал и, мгновенно оказавшись около Лестрейда, с силой схватил его за руку, - этого человека убил оборотень, а они всегда во все времена были нашими кровными врагами. Поэтому старейшины и приняли такие жесткие меры, хоть я не одобряю их довольно варварских методов. - Что? Кто? Какой еще оборотень? - Господи, Майкрофт, почему среди всего человеческого рода ты выбрал именно его, - Шерлок наконец отпустил руку морщившегося от боли инспектора и возмущенно посмотрел в сторону брата. – Он же читал нашу книгу и знает правила, но все равно так сильно тупит. - Прекрати. Немедленно прекрати оскорблять моего мужа, – от этих жутких шипящих звуков, раздавшихся из горла Майкрофта, Джона бросило в дрожь. Он заметил, как в глазах Шерлока всего лишь на секунду вспыхнуло яркое красное пламя, но он, тут же взяв себя в руки, отошел от Лестрейда на безопасное расстояние. - Может, кто-нибудь все-таки объяснит мне, что здесь происходит? – тихий голос Джона разрядил накалившуюся атмосферу холодного помещения морга. Шерлок в ответ только хмыкнул, показывая всем своим видом, что ничего объяснять не собирается и Майкрофту пришлось говорить самому. Он, тяжело вздохнув, начал рассказывать.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.