ID работы: 7420465

Каванакадзима

Джен
PG-13
Завершён
18
автор
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
18 Нравится 2 Отзывы 2 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Кенсин: Стою на любимой Каванакадзиме, в самом красивом доспехе полном боевом порядке в ожидании Сингена. У нас назначено. Синген запаздывает. И тут между нами вклиниваются Хидеёси с Хамбеем с превосходящими силами! Что делать? Начинаю маневрировать, пытаясь избежать сражения. Хидеёси: И где он?! Только что же стоял здесь в полном боевом порядке — и уже шуршит где-то по кустам. Кенсин! Выйди и сразись, как подобает мужчине! Кенсин: Маневрирую уже третий час. Где же Такэда? Хидеёси: Хамбей! Сделай что-нибудь! Хамбей: Ну вот только я начал приводить в исполнение хитроумный план, как загнать лорда Кенсина в топи у слияния двух рек… Сажусь, пишу стихи. Дескать, солнышко светит, птички поют, а не сойтись ли нам здесь, на Каванакадзиме? Послал Кенсину. Кенсин: Тяну время. Написал ответ Хамбею, дескать — солнышко светит, птички поют, не лучше ли слушать нам пение птиц, чем звон мечей, здесь, на Каванаказдиме? Отправил Касугу отнести. Касуга: Отдала стихи Саскэ! Саскэ передаст их лорду Сингену и Синген поймет, в каком бедственном положение Кенсин-сама! Сарутоби: Отдал Наставнику какие-то стихи. Наставник прочел, потом схватился за сердце, потом… Наставник страшен в гневе! Такэда: … стихами! На нашей Каванакадзиме!.. Юкимура: Не могу смотреть на Наставника! я должен что-то делать! Пылай моя душа! Хамбей: Нет ответа! Сел писать другие стихи. И тут, блин — Юкимура! Как невовремя. Хидеёси: …пришлось заканчивать стихи самому. Все приходится делать самому! Кенсин: От стихов Хидеёси у меня разболелась голова. Нет, ну как в таком состоянии управлять войском? Если Хидеёси также груб на поле брани, как он груб в стихах, то… Лорд Бисямонтен! Чем я заслужил твой гнев?! Масамунэ: Проезжаю я мимо Каванакадзимы, и что вижу? Юкимура утюжит Хамбея… ну или наоборот, не всматривался, а эта горилла Хидеёси стоит по колено в болоте и на голове у него какая-то разъяренная кошка… а, это же Касуга. И посреди всего этого безобразия бегает старик Такэда в невменяемом состоянии и орет, что сам, сам снимет голову этому прохвосту. О ком это он, интересно? Такэда: Отошли все! Я сам, сам сниму голову этому прохвосту! Не хотите? Вам же хуже! … Адьютант Токугавы: Токугава-сама! Боюсь, необходимость в создании коалиции против Хидеёси исчезла. Князь Такэда наголову разбил его при Каванакадзиме. Токугава: Ка… КАК?! Как он это сделал?! Адьютант: М-м-м. Представьте: приезжаете вы на любимую Каванакадзиму к любимому врагу, а он там — с другим. Токугава: Порвал бы. Обоих! Адьютант: Вот. Токугава: А что лорд Кенсин? Адьютант: Это очень печально… Токугава: Боги и будды! Срочно мне Хонду Тадакацу! Э-эх… Хонда Тадакацу: …летим это мы, летим, и тут господин Токугава: Хонда, у тебя громкоговоритель в доспехах есть? Зачем, говорю, Токугава-сама, щаз долетим. Не успеем, говорит — отсюда кричать придется… … Такэда: …и ведь убил бы, честное слово, я не шутил. Ну да все обернулось к лучшему. Но, знаете, когда он заладит «нет у меня никого, кроме моего Бисямонтена», у меня аж кулаки сжимаются! Честное слово, когда-нибудь доберусь я до Бисямонтена, и плевать мне будет, что он — бог!
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.