ID работы: 7421684

Все беды из Прованса!

Гет
PG-13
Завершён
9
автор
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
9 Нравится 8 Отзывы 2 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
А вот какие беды происходят от дурацкого любовного кодекса, занесённого к нам из Прованса, где, как говорят, мессер Монфор вытравил его с концами. Да что толку? Ведь глупость, как чума, переметнулась к нам, и нет от неё лекарства. В славном городе Флоренции, где женщины так милы и искусны во всевозможных проделках, а мужчины все как один ревнивцы и зануды, жил некий Франческо. И вздумал он жениться как раз в ту пору, когда другие люди уже много раз об этом горько жалеют. Жена его была молода и собой не дурнушка; а так как дряхлый муж не сказать чтобы часто выбивал пыль из её шубы, да ещё и ревновал женушку ко всем прохожим на улице, то в скором времени начала она подумывать о том, что неплохо бы обзавестись дружком, ведь кому захочется терпеть напраслину? И вот, приходя к обедне, Агата (так ее звали) начала нет-нет да и постреливать глазками по сторонам — вдруг кто-то добивается ее внимания, а она и не знает? Скоро она заметила некоего молодого рыцаря, красивого собой, стоящего неподалеку и бросающего на нее заинтересованные взоры. Мысль о том, что в забивании гвоздей рыцарь будет, пожалуй что, половчее законного супруга, так вдохновила Агату, что решила она во что бы то ни стало проверить это на деле, а потому принялась строить планы, как бы выкурить мужа из дома, да так ни до чего и не додумалась. Подошло время поста, и жизнь ее стала совсем тяжела. А рыцарь все стоял в отдалении и посматривал на нашу Агату. Видя, что ухажёр нерешителен, она написала ему письмо любовного содержания и передала со служанкой, в уверенности, что он не замедлит откликнуться. И верно, в тот же день он послал ей букетик полевых цветов, перевязанный зеленой и коричневой ниткой, как это принято у влюбленных, и ответное письмо, в котором наша простушка не поняла почти ничего, до того темным языком было оно написано. Одно было ясно: рыцарь жаждет встречи с ней и терзается любовью. То немногое, что смогла понять Агата, чрезвычайно ее утешило и обнадежило, хоть я сомневаюсь, чтобы то, чем она сама терзалась, могло называться любовью,

…что движет солнце и светила. Хоть муж и следил за Агатой, иногда по вечерам он все же ходил к приятелям, таким же старым хрычам, и с превеликим удовольствием разглагольствовал там о том, что опасно чересчур доверять женщинам, а слишком часто иметь с ними дело — верный способ раньше срока распрощаться с бренной оболочкой, и прочее. Увидев как-то, что Франческо собирается уходить, жена быстренько снарядила служанку с письмецом молодому человеку, где было написано довольно недвусмысленно, что она-де нынче вечером одна и ждет не дождется увидеть его у себя; а сама приготовила все для ужина и дальнейших развлечений. Рыцарь вскоре явился, к еде чуть прикоснулся, говорил невпопад и все таращился на хозяйку, чему она была крайне рада, думая, что ему, как и ей, не терпится приступить к любовным играм, и всевозможными намеками принуждала его быть посмелее, на что он, казалось, не знал, как ответить. Сердясь на такую его нерасторопность, Агата наконец встала и говорит: — Мессер рыцарь! Ежели вам приятно терять мое время, то мне — не очень: скоро вернется муж, поэтому, если есть у вас ко мне дело, то приступайте к нему немедля! Тут рыцарь, к страшному ее удивлению, падает перед ней на колени и бормочет: — О дражайшая Донна! Молю вас, выслушайте историю моей любви к вам. С тех пор, как увидел я ваш прекрасный лик, жизнь моя наполнилась высшим смыслом. Древо распустило предо мной все листы свои — все добродетели сочетаются в вас, о красота красоты, и они — единственное спасение нашего мира, погрязшего в грехах… Я осмелился принести вам лучшие из сонетов, что посвятил вам: вы вдохновили меня на сей славный труд, и я обессмертил вас в стихах… О Донна! Прошу, одарите меня знаком благосклонности, сделайте вашим Другом… До этих его слов глупая женщина хлопала глазами и не могла понять, что за белиберду он несет, а здесь ей показалось, что она уловила смысл: чего уж тут неясного — просьба о заключительном даре любви, пусть и сказано коряво. Где уж ей было уразуметь, чего он на самом деле от нее просил! И, радостно улыбаясь, она поднимает рыцаря с колен, обнимает и говорит: — Сама давно об этом мечтаю. Хоть всего тебя знаками изукрашу, только пошли поскорее в койку, время дорого. Тут рыцарь страшно бледнеет и отвечает так: — Видимо, я совершил страшную ошибку: подумал, что ты куртуазна, а тебе, может быть, и письмо-то мое было непонятно, как латынь? Знай же, что просил я всего-то: шнурок, рукавчик или платок — в знак того, что я навеки становлюсь твоим вассалом… Благодарение Всевышнему, что ты в простоте своей не ответила на мою просьбу как должно! Связать себя нерушимой клятвой любви со столь презренной Дамой было бы для меня величайшим бесчестьем. С этими словами он убежал, и больше в том доме его не видели. Судите сами, как досадно было молодой женщине! Никогда раньше ей не приходило в голову, что мужчин может прельщать не только то, что между ног находится. К счастью, подобные неудачливому рыцарю люди редки, а не то род людской исчез бы сам собою.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.