Международное сотрудничество, чтоб его...

G
Завершён
239
автор
Фэндом:
Bleach, Kuroshitsuji (кроссовер)
Размер:
3 страницы, 1 382 слова, 1 часть
Метки:
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
239 Нравится 45 Отзывы 47 В сборник

Часть 1

Настройки
      Ичиго поежился от утренней прохлады и широко зевнул. Еще не до конца проснувшийся рыжий парень в такое время — пять утра — всегда плохо соображал, поэтому никак не мог понять, что он здесь делает. Временный синигами с тоской посмотрел на огромные деревянные ворота, за которыми находился проход в Мир Живых.       — Ну и какого черта я здесь делаю? — все-таки задав терзающий его вопрос, Ичиго снова зевнул и потянулся всем телом. Это у них в Готее все привыкли вставать ни свет ни заря, а для Куросаки утренний подъем, особенно в воскресенье, да еще и под громкие вопли Ренджи, приправленные несколькими пинками от Рукии, был сущей пыткой.       — Тебе уже все объяснили, — недовольно пробурчала сонная Рукия. Она, как и Куросаки, тоже не любила ранние подъемы.       — Чего ты мне там объяснила? — пробормотал Ичиго, безрезультатно пытаясь разлепить глаза. — Я кроме слов «международное сотрудничество» ничего не понял.       Ичиго в который раз снова зевнул и сквозь щели в глазах посмотрел на стоявших рядом капитанов. Кьераку Шунсуй имел вид не лучше самого Куросаки, но при этом он еще громко стонал, держался за голову обеими руками и шатался из стороны в сторону. Если бы не Хирако, который, впрочем, выглядел ничуть не лучше, неизвестно чем бы закончились эти непонятные телодвижения.       Капитан 10-го отряда Хитсугая Тоширо недовольно хмурился, стоило ему бросить взгляд на эту парочку. И только единственный Бьякуя, тот, что капитан Кучики, выглядел, как всегда, безупречно в своем снежно-белом хаори поверх черного кимоно, кенсейканом в длинных черных волосах и с гинпаку на тонкой изящной шее.       — Все же, может, объяснишь, на кой я вам понадобился? — чуть не простонал Ичиго, когда, наконец, смог нормально открыть глаза.       — Куросаки, — Тоширо хмуро посмотрел в сторону рыжего синигами. — С минуты на минуту прибудет делегация из Мира живых. Цель визита — обмен умениями и знаниями между представителями двух организаций синигами.       — Это какими же? — удивился Ичиго. Он вообще впервые слышал, что существует еще одна организация, помимо Готея.       — Демоническая магия, искусство боя, работа с душами плюс, — отчеканил Тоширо, наблюдая, как Хирако из последних сил пытается удержать капитана 8-го отряда на ногах.       — У них несколько другой принцип работы, который Готею будет интересно, но, главное, полезно изучить, поскольку работают они исключительно с Генсеем. А нам, как ни крути, опыта работы в Мире живых очень не хватает.       — Да уж, — вздохнул Куросаки, вспоминая первую поездку Рукии и Ренджи на метро. — Ну, а я-то здесь причем?       — Ты тоже синигами, хоть и временный, к тому же патрулирующий только Каракуру.       — Они больше никого не нашли, — пакостно ухмыляясь, перебил беловолосого капитана Хирако. — Вот и решили, раз ты так хорошо знаешь Общество Душ и Сейретей, то пойдешь вместо экскурсовода.       — Капитан Хирако…       — Все, молчу-молчу, — пакостливо улыбнувшись, ответил вайзард.       — Чего? — вскричал Ичиго. — И ради этого вы подняли меня в три утра? Совсем обалдели?       — Куросаки Ичиго, — Бьякуя, до этого стоявший с закрытыми глазами (не иначе тоже свое досыпал!), теперь смотрел на Ичиго. — Это прямой приказ сотайчо.       — Вот же хитрый старик! В таком случае, почему он не встречает эту вашу меносову делегацию?       — Сотайчо Ямамото Генрюсай отбыл сегодня утром вместе с капитаном 13 отряда в Мир живых в рамках программы обмена опытом и знаниями с другой организацией. Честь встретить гостей выпала нам.       Ичиго нахмурился.       — Тоже мне честь… И что же это за организация?       — Они называют себя жнецами, — ответил Бьякуя, опять закрывая глаза.       — Что еще за жнецы такие? — пробормотал Куросаки.       — Думаю, сейчас мы это узнаем, — ответил Тоширо и кивнул на медленно открывающиеся ворота в Мир живых.       Молодой мужчина, что появился следом за адской бабочкой, был одет в строгий черный костюм классического покроя. Его иссиня-черные волосы были собраны в аккуратный хвост. В руке он держал длинный металлический двухсторонний секатор. Мужчина окинул собравшихся синигами долгим изучающим взглядом и, не торопясь, приблизился к его встречавшим.       — Вильям Ти Спирс, начальник третьего отдела организации «Несущие смерть», к вашим услугам, — представился он, поправляя на носу кончиком своего секатора очки в тонкой черной оправе.       — Кучики Бьякуя, капитан 6-го отряда военной организации Готей 13, рад знакомству.       — Взаимно, мистер Кучики, надеюсь, сработаемся.       Бьякуя сдержанно кивнул в ответ и уже обернулся к застывшим за его спиной остальным синигами с целью представить их гостю, как его прервал громкий вопль, что раздался из еще не закрывшихся врат.       — Вилли! Милый! Как ты мог так поступить со мной!       Внезапный красноволосый вихрь налетел на Ти Спирса и впечатался ему в спину. Жнец лишь недовольно поджал губы, уворачиваясь от проворно обнявших его мужских рук.       — Мистер Сатклифф, извольте вести себя более сдержанно в моем присутствии.       — Ой, Вилли, не будь таким занудой! К тому же меня чуть было не проглотило то страшное чудище в тоннеле! И куда это ты так внезапно пропал? Ты должен был меня спасти, словно настоящий сказочный рыцарь!       Вид высокого красноволосого жнеца в длинном также красном плаще и в очках того же цвета заставил всех присутствующих синигами потерять дар речи и растерянно замереть. Даже Бьякуя, никогда и ни при каких обстоятельствах не терявший самообладания, застыл, словно статуя, с удивлением на аристократическом лице.       — Это кто еще такой, менос всех вас подери? — громким шепотом спросил Ичиго у растерянной Рукии.       Лейтенант 13-го отряда промычала в ответ лишь что-то нечленораздельное.       — Я… так понимаю, это… второй член делегации, — запинаясь, сказал Хирако, которого теперь аккуратно поддерживал мгновенно протрезвевший Шунсуй.       — Вы совершенно правы, господа, — Ти Спирс отлепил от себя красноволосое нечто с помощью секатора. — Грелль Сатклифф, диспетчер организации «Несущие смерть». Надеюсь, вы… сработаетесь.       Почему-то Ичиго очень сильно в этом сомневался. Особенно после томного взгляда, коим обласкал всех присутствующих этот… Грелль.       — Боже, какой цветник! — вскричал жнец, направляясь к ближе всех стоявшему капитану Кучики. Спасла Бьякую лишь хорошая реакция и отменное сюмпо.       — Какой же ты злюка! — обиженно надул красные губы Сатклифф. — Точно такой же, как мой Себастьянчик! Ох, я уже так возбужден!       — Кхм, кхм, — Бьякуя из всех сил старался сохранять спокойствие. Будет очень некстати, если сейчас нечаянно прозвучит его заветное «Цвети, Сенбонзакура!».       — Очень… приятно познакомится, Сатклифф-сан.       — Для тебя Грелли, милый! — с придыханием выдохнул тот и попытался снова заключить в свои пылкие объятия новый объект воздыханий, но потерпел неудачу.       — Предпочитаю официальный стиль общения, Сатклифф-сан, — ответил Кучики, уходя за спину Ти Спирса.       Сатклифф улыбнулся очередной клыкастой улыбкой, хитро сощурив желто-зеленые глаза.       — Для тебя все что угодно, милый! — и послал капитану 6-го отряда воздушный поцелуй.       «Милый» обреченно закрыл глаза, мысленно призывая все доступное ему терпение, чтобы не схватится за рукоять Сенбонзакуры.       «А может, сотайчо и не скажет ничего? Подумаешь, одним домом больше, одним меньше. Не впервой же!» — отозвался зампакто в его внутреннем мире.       — Бьякуя, — осторожно подал голос Куросаки, прячась за Рукией, словно за невидимой стеной. — Мы того… пойдем мы, одним словом.       — Позвольте узнать, куда вы направляетесь? — Кучики выглянул из-за плеча черноволосого жнеца.       — Ну, это… — растерялся Ичиго, наблюдая, как на лице Сатклиффа расползается многообещающая улыбка.       — Хирако в 4-й отряд нужно! — внезапно вскричал Шунсуй, встряхивая, словно тряпичную куклу, капитана 5-го отряда.       — Точно! — радостно поддержал того Куросаки. — К Унохане-сан! Плохо ему, плохо! Разве не видишь?       Кучики окинул почти висящего в воздухе бледного вайзарда скептическим взглядом.       — Плохо! — еще раз повторил Ичиго, надежнее прижимая к себе Рукию.       — Нии-сама, — сдавленно пролепетала Кучики-младшая, чувствуя, что ей не хватает воздуха.       — Куросаки Ичиго, будь так добр, не душить мою сестру и поставить ее на место, — ровным голосом сказал Бьякуя.       — Ичиго? Клубничка? — вскричал Грелль. — Ох, я обожаю клубнику!       — Отвали от меня, придурок! — заорал Куросаки, срываясь в сюмпо с Рукией подмышку.       — Куда же ты, мой голубь рыжекрылый? Позволь согреть тебя в своих жарких крепких объятьях!       В ответ ему донеслись лишь громкие отборные ругательства и почти не переводящиеся сложные слово обороты.       Если бы сотайчо увидел, как капитаны доблестного Готея добирались к своим отрядам, его бы наверняка удар хватил. Потому что не каждый день можно наблюдать, как Хирако в обнимку с Кьераку Шунсуем, а позади них Ичиго с Рукией, которую Куросаки до сих пор трепетно и нежно к себе прижимал, двигались короткими перебежками от одного здания к другому. При этом все четверо постоянно оглядывались назад и вздрагивали от любого внезапного звука.       — Международное сотрудничество, чтоб его! — ворчал Ичиго, выглядывая из-за угла бараков 3-го отряда. — И где только они берут таких?       — Нужно предупредить Ренджи, — сдавленно прошептала Рукия, стараясь избавится от мертвой хватки рыжего синигами.       — И Зараки с Иккаку, — добавил Куросаки, с ужасом представляя масштаб разрушений после знакомства капитана и офицера 11-го отряда с этим жнецом.       Вдруг где-то далеко позади прогремел мощный взрыв, в результате которого застывшие в растерянности синигами имели прекрасную возможность наблюдать, как с небес на землю в быстром темпе спускается огромный ледяной дракон.       — Бедный Тоширо, — тоскливо вздохнул капитан Кьераку и поморщился, когда на кончик его носа упала крупная белая снежинка.       — Да уж… — в тон ему ответил Ичиго, впрочем, искренне радуясь, что после капитанского банкая быстро лазарет 4-го отряда не покидают.
239 Нравится 45 Отзывы 47 В сборник
Отзывы (45)