ID работы: 7461754

Красная пандемия

Джен
Перевод
G
Завершён
37
переводчик
greenmusik бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
37 Нравится 1 Отзывы 8 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Делая то, что должен, Ньют чувствовал себя ужасно, но бедный малыш был так напуган, что непременно поранился бы, если бы Ньют не предпринял хоть что-нибудь. Когда Ньют прибыл в МАКУСА, там царила суматоха. Авроры и служащие в панике разбегались в разные стороны, испуганно вытаращив глаза, и, судя по выражениям их лиц, магоозолог подумал было, что сбежал Гриндельвальд, но замер, увидев маленький комок шерсти, передвигающийся скачками — слишком большими и шумными для такого маленького тела... и целую толпу встревоженных авроров, преследовавших его. Это было маггловское существо; немагическое, но тем не менее диковинное. Большие лапы, маленькое пухлое тельце, покрытое красно-коричневым мехом с черными полосками, и большой пушистый хвост. Черные глазки зверя были круглыми от испуга, и он беспокойно пищал и верещал, мчась по коридору. Вот он резко свернул за угол, и пара авроров врезалась в стену, а еще двое столкнулись друг с другом и упали. — Ньют! — окликнула его Тина, заворачивая за угол и указывая на бегущую в его сторону красную панду. — Лови его! Стоило Ньюту сделать шаг вперед, как существо забавно притормозило, развернулось в сторону другого коридора и пустилось наутёк. Он услышал, как выругалась Тина, но не мог сосредоточиться ни на чем, кроме выражения ужаса в глазах бедного животного. Не раздумывая, он вытащил из кармана небольшой пистолет, прицелился — рука не дрогнула, несмотря на присущую ему неуклюжесть, — и выстрелил. Маленькое существо дальше по коридору взвизгнуло и свернулось в маленький пухлый шарик, уставившись на дротик, торчащий из его пятой точки. Да так и обмякло в этой довольно глупой позе. — Ньют! — возмущенно воскликнула подоспевшая Тина. — Ты подстрелил его! Он не сразу ответил, поспешив подхватить на руки маленький дрожащий комок. Дрожащий даже сейчас, когда успокоительное начало действовать. Легкое — оно не должно было полностью отключить малыша, — но достаточно эффективное, чтобы немного усмирить его. Зверек яростно моргал, будто борясь с блаженным усыпляющим дурманом, но дремота сделала его медлительным и спокойным. Он свернулся клубочком у Ньюта на руках, мягко сопя ему в шею, прежде чем наконец уложить ему на плечо свою пушистую морду и вздохнуть. Ньют чувствовал, как медленно успокаивается под ладонью его сердцебиение. — Ш-ш-ш, тихо, — пробормотал Ньют. — Мамочка здесь. — Ньют! — наконец догнала его Тина. Но увидев, что существо успокоилось, тоже вздохнула с облегчением. — Что ты...? — Легкое успокоительное, — ответил Ньют. — Мне не впервые приходится усмирять испуганное животное. Удирая, они скорее повредят себе, чем что-либо разнесут, так что это самый простой выход. Но как он попал сюда? Это ведь маггловское животное. Тина кивнула, переводя дыхание, а затем откинула назад волосы и театральным жестом указала на зверька: — Ньют Скамандер, познакомься с настоящим Персивалем Грейвзом, — измученно выдохнула она. — Мы наконец нашли его. Ньют тяжело сглотнул, когда на него обрушился весь смысл этих слов. О боже, он усыпил настоящего Главу Департамента магической безопасности. — Надеюсь, он... отнесется с пониманием? Тина фыркнула. — Полагаю, тебе предстоит это выяснить. Грейвз у него на руках мило зевнул, что-то довольно проворчал и прижался сильнее. Мерлиновы яйца, почему же Америка такая безумная? Просто полнейший хаос.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.