ID работы: 7470069

Новые чудеса

Гет
Перевод
G
Завершён
49
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
209 страниц, 71 часть
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
49 Нравится 25 Отзывы 13 В сборник Скачать

Глава 69: Королевство фей

Настройки текста
POV Анита Фолтер стоял рядом со мной, пока я изо всех сил пыталась заставить тревожного Короля ждать. Чёрт возьми, это было сложно! Он будет делать всё: от блуждания по саду или, скорее, от бега до приставания к случайным людям. Мать была в пути с двумя феями… Я не могла дождаться, когда она доберутся сюда. Фолтер… старался изо всех сил не смеяться надо мной. Я ткнула его локтём в бок. Знакомое хрюканье вошло в мои уши. Не слишком яростный Брандашмыг Алисы был как музыка для моих ушей. Слава Богу! Алиса ехала во главе шествия. Мама была следующей на белой лошади, двое детей ехали вместе с ней. Король фей вскочил с радостным криком и побежал к своим детям. Он снял их обоих с лошади мамы и заключил в тёплые объятия, наполненных любовью отца. Я была бы тронута, но мне пришлось присматривать за этими двумя какое-то время, и на меня уже это не действовало. Всё было очень хорошо. Он отпустил своих детей с поцелуями и держал их близко, когда он пожал руку мамы и поцеловал её, опустившись на одно колено. Что чёрт возьми делает этот человек? Потом я увидела это. Он поднял взгляд с полностью поражёнными глазами. — О… это… — проговорила я, не находя слов. Фолтер просто моргнул. — Дайте мне привилегию услышать ваше имя, чтобы я мог поблагодарить вас должным образом, моя прекрасная Королева, — попросил он. О боже, это было так нежно! — Я Белая Королева Мирана из Мрамории, — представилась она, взволнованная и розовощекая. — Такое прекрасное имя! Для милой леди! Пожалуйста, примите мою сердечную благодарность за то, что вернули мне моих дорогих детей, — сказал он, поклонившись. — Спасибо за лесть, мой лорд. Это было удовольствие, — неловко сказала моя мама. — Прекрасная Красная Королева, сказала мне, что вы хотите сопровождать меня обратно в моё королевство. Для меня будет честью присутствие такого чистого грациозного голубя, — сказал он, глядя на неё влюблёнными глазами. Мама посмотрела на Алису с паникой в ​​глазах. Это так тошнотворно. — Не я лично, а мой Бравный воин. Вы назначили её отца регентом, — мама мастерски перевела стрелки. Я могла практически зачитать слова в её голове, кричащие, — Не говори ни слова! — Дочь Чарльза? — спросил он, почти неохотно обращаясь к Алисе. Алиса поклонилась в ответ, скрывая свой шок. — Да. — Вы сильная женщина-воин. Моё королевство очень уважает Бравного воина прекрасной Белой Королевы Мираны, — провозгласил он. Алиса покраснела от всех мягких комплиментов, которые он произнёс. — Это может быть только моё воспитание, но я нахожу это отвратительным, — Фолтер тихо прошептал мне на ухо. — Я бы не сказала, что это тошнотворно… — Вы тоже будете сопровождать нас, сладкий голубь из Мрамории? — Я не могу оставлять своё королевство… — снова извинилась мама. Нет я передумала, — Это чрезвычайно тошнотворно. Давай уйдём, — прошептала я в ответ. Фолтер бросил нас тень, быстро скрывая нас. Боже, как я люблю этого человека. POV Алиса Брандашмыг бежал на равные с лошадьми Мираны, не отставая. Я так рада, что это всё закончилось. Это было… ужасно. Даже сейчас я вижу абсолютное обожание в его глазах. Не то чтобы я не любилс своего мужа всем сердцем, но… люди, независимо от того, из какой земли или царства они никогда не должны быть такими… мягкими? Что это за слово? Я даже не хочу думать об этом. Что важно, так это вернуть моего отца. Мы легко преодолели все препятствия. Существо, с которым мы столкнулись прежде, отошло, увидев трёх фей. Снег исчез, как только Сильви вошла в землю, и в тот момент, когда ноги Бруно коснулись земли, цветы и деревья выросли с удивительной скоростью, открывая землю, которая была прекрасна и удивительна. Король фей счастливо взял за руки своих детей и вошёл в замок. Странные существа теперь выглядели чудесно прелестно, разговаривая, как звонкие колокольчики. Бруно и Сильви свободно разговаривали с ними. Казалось, они были рады вернуться домой. Мы вошли в тронный зал, и я увидела, что белый дымок исчез, и мой отец с нетерпением ждал нас. Увидев меня, он задохнулся от счастья, и я гордо улыбнулась. Я могла наконец-то вернуть его, — Я думала, что этот день никогда не настанет, — признался он, когда Король поднялся по ступенькам на трон. — Я верю в шесть невозможных вещей каждый день перед завтраком, — сказала я ему. Сильви и Бруно хихикнули и побежали к подножью трона. — Чарльз, извини, что заставил тебя ждать. Будь свободен, друг мой, — сказал он. Они на мгновение пожали друг другу руки, а затем мой отец подбежал ко мне с распростертыми объятиями и знакомой авантюрной улыбкой, которую я знала. POV Хелен Кингсли Боже, помоги моей храброй дочери вернуть моего любящего мужа. Моя старшая дочь сидела рядом со мной с закрытыми глазами и произносила слова надежды для своего отца и младшей сестры. Я коснулась её рук. Она открыла глаза и посмотрела на меня. Моя бедная девочка, — Не волнуйся. Алиса может сделать это. — Я знаю, но не могу не беспокоиться, — сказала она. Внезапно она слегка рассмеялась, — Я завидовала её воображению, но я так же любила её за это. Иногда я срывала уроки и убегала вместе с ней в сад, чтобы научиться этому. Я улыбнулась ей. Она была прекрасной старшей сестрой, — Я знаю. Я наблюдала за вами из окна, но у меня не хватило духа остановить вас. Вы двое всегда были так близки. — Я не могла научиться этому. И это всегда заканчивалось тем, что я читала ей истории у реки. Она любила лежать среди ромашек. Она сделала мне двести восемьдесят четыре кроны в течение всего нашего детства. Я считала, — смущенно призналась она, — Я высушила и сохранила первый. — Я любил смотреть на вас двоих вместе. Она действительно очень сильно тебя любила. Всегда смотрела на тебя. Ваш отец всегда любил вас. Когда он ушёл, ты перестала ходить с ней на реку. Я стала жесткой. Хотела бы я этого не делать, — сказала я с сожалением. Может быть, тогда Маргарет не вышла бы замуж за этого идиота. Раздался стук в дверь, и я подпрыгнула. Затем, понимая, кто это может быть, я подбежала к двери и открыл её. Там стоял он. Человек, которого я любила всем сердцем. — Привет, милая Хелен, — поприветствовал он. Я обняла его, будь проклят этот этикет! Он вернулся. — Отец! — воскликнула Маргарет. Я заставилс себя отпустить его, чтобы Маргарет могла обнять его, — Здравствуй, как поживаешь моя старшая дочка? Она плакала от радости, как и я. Он втянул нас обоих в объятия и вытер наши слёзы, — Не надо плакать. Мои девочки никогда не должны плакать. Алиса проскользнула в дом, её муж и дети рядом с ней. Я бросилась к ней и поцеловала её в щеки. Маргарет тоже подошла и обняла Алису, — Спасибо, моя маленькая младшая сестра. — Не благодари меня. Приходите ко мне как-нибудь! Я должна идти. Время в наших мирах идёт по разному. Думаю, там прошла уже неделя. Я договорилась с Мираной, чтобы вы могли прийти, — сказала она с довольной улыбкой. Моя девочка, — Будь счастлива, — сказала я, держа дочь за руку, они ушли обратно в свой мир. Мир, который я хотела бы увидеть.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.