Fearful symmetry

R
Заморожен
168
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
74 страницы, 13 160 слов, 13 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
168 Нравится 43 Отзывы 36 В сборник

11. Что-нибудь спрятать.

Настройки
— Спасибо. — За что? — За доверие. — У тебя есть какие-то конкретные предложения? — Я могу предложить, как провалить попытку, но как таковых идей для самой попытки у меня пока что нет. А у тебя? — Я точно могу тебе всё рассказывать? Откуда я знаю, что ты не побежишь к своему Поттеру? Или к Уизелу? — Во-первых, меня действительно начинает раздражать твоё недоверие. Я понимаю, что на него есть причины, но я же никому до этого не рассказала ничего из того, что ты мне писал. Во-вторых, я ещё меньше, чем ты, хочу, чтобы мои друзья знали о нашей связи или о твоём задании. Так что, рассказывай. — В конце августа я был на Косой аллее и зашёл в Горбин и Бёркс. — Да, я знаю, мы видели вас с матерью. — Вы следили за нами? — Рону показалось, что вы ведёте себя подозрительно. — Ну ещё бы, ему лишь бы сунуть нос не в своё дело. — Малфой, прекрати это. Я не собираюсь обсуждать с тобой своих друзей. Продолжай рассказ. — Больше всего меня заинтересовал Исчезательный шкаф, но кроме него в магазине моё внимание привлекло ещё кое-что. Проклятое ожерелье, которое, по словам Горбина, убило 19 магглов. — Тебе не кажется, что это слишком опасно? — Ну, я предложил идею. Твоя задача придумать, как её завалить, так? — А каким образом ты собираешься пронести его в Хогвартс? К тебе и так подозрительно относятся, а если тебя увидят с чем-то настолько опасным… Даже не знаю, что будет. — Ну, для начала, мне нужно выбраться на Косую аллею, и выкупить ожерелье. Может быть, я смогу заколдовать кого-то, чтобы они передали свёрток директору. — Заколдовать? — Империусом. — Малфой, нет! Ни за что! Ты не будешь накладывать непростительные на учеников Хогвартса! — Могу наложить на Хагрида. Он даже не заметит. — Нет! Я тебе не позволю. Мы найдём другой способ. Когда ты сможешь выкупить ожерелье? — В следующую субботу. Послезавтра я буду занят. Грёбаный Слизнорт решил дать слишком много заданий. — Если бы ты выполнял их вовремя, то не было бы проблем. Что ты должен ему? — Два эссе. — Тебе нужна помощь с ними? — Я прекрасно справляюсь с зельеварением сам. Просто у меня не было возможности сесть за задания в последние несколько дней. — Чем же таким ты был занят? — Я не был занят. Просто не мог сконцентрироваться на работе. — Тебя настолько выбила из колеи моя настоящая личность? Или ты переживаешь из-за задания Лорда? — Не твоё дело, Грейнджер. У тебя время до следующей субботы, чтобы придумать, как провалиться с попыткой передачи ожерелья. — Быть может, если ты хоть на секунду прекратишь быть таким мудаком и перестанешь мной командовать, мы сможем адекватно работать вместе. А пока что, доброй ночи.

***

21 сентября 1996 года

— Нахуя нужны ебаные златоглазки? — Златоглазки? — Для Амортенции. — Ты же сказал, что тебе не нужна помощь с зельями. — Грейнджер. Ты знаешь или нет? — Они олицетворяют переплетение или связь двух личностей. — Где ты блять это нарыла? Этого нет ни в одном тексте, связанном с зельем. — Златоглазки используются не только в Амортенции. — А где ещё? — Оборотное зелье. — Откуда ты знаешь, какие ингредиенты нужны для оборотного зелья? Этого рецепта же нет в учебнике. — Зато он есть в «Сильнодействующих зельях». — Это книга из запретной секции… Ты что, зазубрила все книги оттуда? — Нет, просто запомнила рецепт Оборотного зелья. По-другому его было не сварить. Естественно, прежде, чем это делать, я изучила свойства всех его ингредиентов. — Ты варила Оборотное? Это же одно из сложнейших зелий… — Я варила его ещё на втором курсе. — Грейнджер. Ты, должно быть, шутишь. Как ты вообще достала книгу из запретной секции на втором курсе? — Наплела Локхарту чего-то. Уже не помню, честно говоря. — А нахрена тебе была нужна оборотка? — Всё-то тебе расскажи. — Грейнджер. — Малфой. Как видишь, мы оба всё ещё помним фамилии друг друга. Тебе нужна какая-то ещё помощь или мы можем прекратить обмен любезностями? — Нет. — Тогда удачи с эссе.

***

23 сентября 1996 года

— Грейнджер. — Да? — Спасибо. — За что? — Я получил превосходно за эссе. Слизнорт сказал, что, кроме меня, об этом значении златоглазок написали только Нотт, ты и Поттер. От Нотта ожидаемо, его отец прекрасный зельевар. А Поттер… Помогла с эссе очкастому, но не рыжему? — Я не помогала Гарри с эссе. Он справился сам. — Я не верю. Не верю, что Поттер нашёл эту грёбаную инфу про златоглазки, а я не смог. Он что, тоже выучил рецепт оборотки вместе со значениями её ингредиентов? — Сомневаюсь, что он без учебника сможет сварить даже зелье от фурункулов. — Тогда откуда он знал про блядские златоглазки? — У него есть… Дополнительная литература по зельям. Поэтому он и смог на первой паре сварить «Живую смерть» быстрее тебя. — Ну конечно. Святой Поттер. Небось, Дамблдор подкинул ему книжонку. — Давай не будем о Гарри. — Завидуешь успеху шрамоголового друга? Он ведь сварил то зелье и раньше тебя тоже. — Малфой. Тема закрыта. Я приняла твою благодарность. На этом разговор окончен. Напиши мне, когда сможешь сказать что-то полезное.

***

28 сентября 1996 года

— Я отправляюсь в Лондон сегодня. — За ожерельем? — Нет, за новым котлом! За ожерельем, конечно. Нужно выкупить его у Горбина. И выяснить, что там со шкафом. — Ты решил, как провезёшь ожерелье в замок? — Нет, но нужно его выкупить, пока этого не сделал кто-то другой. Я попрошу мать забрать его из магазина, а потом решим, как доставить посылку адресату. — Может, она заберёт и шкаф тоже? — Ты совсем не понимаешь, да, Грейнджер? Это слишком опасно. Если в Мэнор вдруг нагрянет министерская проверка, ей некуда будет спрятать огромный шкаф. Возникнут ненужные нам вопросы о том, что это и зачем оно матери. — Ты прав, прости. — Ты действительно только что написала это? Признала мою правоту? Да ещё и извинилась? — Малфой, в отличие от тебя, у меня нет проблем с тем, чтобы признать, что человек прав, если это действительно так. И с тем, чтобы извиниться перед человеком, если я сказала что-то, не подумав. Даже если этот человек — ты. Напиши мне, как вернёшься с новостями по поводу шкафа.

***

— Мистер Малфой! Как приятно вновь видеть вас здесь. — Да-да, Мистер Горбин. Я бы хотел узнать цену одного артефакта, находящегося у Вас. — Какого именно? — То проклятое ожерелье, которое вы так настойчиво рекламировали мне в прошлый мой визит. Оно всё ещё у Вас? — Да, Мистер Малфой, конечно. Вы хотите его приобрести? — Я раздумываю над этим. А пока что, расскажите мне подробнее об этом шкафе. — Это Исчезательный шкаф, как, я уверен, вы уже знаете. Второй такой, по слухам, находится в Хогвартсе, но никто не знает, где именно. В рабочем состоянии эти шкафы действуют по принципу каминов, только здесь не нужен летучий порох — человек входит в один шкаф, произносит заклинание и оказывается в другом. — Вы сказали «в рабочем состоянии»? — Да, боюсь шкаф, находящийся в Хогвартсе, неисправен. Тело последнего, кто пытался пройти между шкафами мне пришлось… Скрыть. Бедняга не выжил. — Я готов выкупить шкаф. Отправьте счёт на него моей матери. — Сами покупки стоит тоже отправить в Мэнор? — Это ни к чему. Шкаф останется здесь до тех пор, пока не пригодится нам. Надеюсь, Вам это не принесет никаких неудобств, Мистер Горбин? — Нет-нет, Мистер Малфой. За Ваши деньги — всё, что угодно. Ожерелье тоже останется здесь? — На время. Я думаю, моя мать придёт к Вам, чтобы его забрать. Убедитесь, что никто не узнает, кто именно выкупил ожерелье и шкаф. Огласка мне ни к чему. — Конечно. Личности всех моих клиентов — тайна, которую я унесу с собой в могилу. — Не торопитесь туда. Мне ещё могут пригодиться Ваши услуги.

***

— Я в Хогвартсе. — А ожерелье у матери? — Осталось в магазине. Напишу матери, чтобы забрала его. — А дальше что? — Нужно придумать, как доставить его в Хогвартс. — Погоди-ка, а что на счёт шкафа? — Его я тоже купил, но он останется в магазине. Нужно найти второй шкаф. Он где-то в школе, только я понятия не имею, где. — Он ведь не похож на обычный шкаф, да? В классе его не спрячешь? — Он чёрный, угловатый, с вензелями по низу. Такой бы заметили. — Тогда, может… Выручай-комната! Он должен быть там, где же ещё? — Неплохая мысль. Нужно сходить, поискать его. Только, что попросить у комнаты? — Возможно, я знаю… — Ну? — Придём, и я попробую. — Какое «придём», какое «попробую», Грейнджер? Я иду один. — Ну уж нет. Если я права, шкаф придётся искать. Никто не знает, какие у комнаты истинные размеры. Вдвоём мы найдём его быстрее. Тем более, ты ведь собираешься идти после отбоя? — Скорее всего. — У меня есть разрешение на нахождение вне спален после десяти. Если нас поймают, я тебя отмажу. — Отмажешь? — Придумаю что-нибудь по ситуации. Я иду с тобой. Это не обсуждается. Встречаемся в 22:30 на восьмом этаже. — Сегодня? — Да, чего ждать то? — Ладно.

***

— Ты куда собрался? — В Выручай-комнату. Нужно найти второй Исчезательный шкаф. — Я с тобой. Вдвоём быстрее. — Мы и так вдвоём. С Грейнджер. Пытался отвязаться от неё — не вышло. — Значит будем втроём. — Ты уверен? Попадёшься — тебе влетит. — А тебе — нет? — Я староста, мне сделают поблажку. Да и Грейнджер сказала, что отмажет меня. — Ах Грейнджер отмажет, значит? Ну-ну. А я и с отработкой у Филча справлюсь. Пойдём уже.

***

— Забини, что ты тут делаешь? — И тебе привет, Гермиона. Что ты на меня так смотришь? Мне нельзя называть тебя по имени? — Можно, просто я не… — Давайте закончим пустую болтовню. Мы пришли сюда по делу. Грейнджер, ты сказала, что знаешь, как открыть комнату? — Да, отойдите от стены. — Неужели, получилось. Что ты попросила? — Место, где можно что-нибудь спрятать. — Нихрена себе! Сколько же тут всего. — Закрой дверь, Драко. Похоже, мы здесь надолго.
Примечания:
168 Нравится 43 Отзывы 36 В сборник
Отзывы (1)