ID работы: 7482414

Приветная обитель

Джен
G
Завершён
61
автор
Веллет бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
6 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
61 Нравится 18 Отзывы 6 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Майтимо не помнил, как оказался здесь. Первым, что он увидел, была дорожка, вымощенная серыми камушками. Между этими камушками пробивалась трава, где-то неподалеку слышалось журчание ручья или небольшой речки. Над тропой-дорожкой, уводящей вперед, низко склонились ветви деревьев, смыкаясь над головой и образуя галерею из ярко-зеленой, будто весенней, листвы и разных цветов, распустившихся на ветвях — по большей части белых или бледно-желтых. Сверху, сквозь сплетение ветвей, лился Свет. Это не было похоже на Свет Древ, но не было похоже и на... — Здесь всегда всё начинается вечером, — раздался за спиной знакомый мелодичный голос, и Маэдрос резко обернулся. — А мы, похоже, пришли и не к началу. — Финдарато?! — голос с трудом повиновался. — Откуда ты... что это за... я умер, да? Золотоволосый кузен выглядел в точности так, каким Майтимо его помнил. Так он всегда наряжался на празднества — белые с золотом одежды, довольно свободные и не слишком удобные; волосы распущены и спадают локонами на грудь; за плечом небольшая лира. — Считай, что это сон, — загадочно ответил Финрод. — Я уже здесь был. — А куда... — А сейчас узнаешь, — Финдарато прошел вперед. — Это место — отрада для души. Там дозволено всё, что не вредит другим. Ты увидишь многое, что будет тебе непривычно, непонятно, возможно, даже возмутительно, но... к любым раздорам здесь строги. Сразу же вылетишь отсюда и еще долго не сможешь сюда попасть... Не хватайся за оружие, Майтимо, что бы ни увидел. Прошу тебя. — Хорошо, — Маэдрос посмотрел вниз на себя и с удивлением осознал, что тоже одет, как для приема гостей, только, в отличие от Финрода, при оружии и в плаще. Идти пришлось совсем недолго. Майтимо даже не успел обдумать то, что не помнит, что происходило до того, как он здесь оказался, откуда здесь взялся Финдарато, где они вообще находятся — как древесная галерея привела их к каменной стене. В стене была полукруглая деревянная дверь с двумя створами. Маэдрос подумал, что Финдарато сейчас постучит, но он только произнес чуть громче, чем обычно: — Путники просят приюта у Приветной Обители! Створы распахнулись — не спеша, но и не медля, причем сами собой. За стеной тоже были деревья, теперь под ногами был мох и травы, росли странные, незнакомые цветы, а между деревьев летало что-то, больше всего похожее то ли на стрекоз, то ли на бабочек... — Осторожней с ними, — улыбнулся Финрод, который теперь шел рядом. — Они не злые, но шутки у них престранные. И тут Майтимо увидел, что это вовсе не стрекозы и не бабочки. У этих существ были тела, головы, руки и ноги. И крылья — разных форм и размеров. Летали они хаотично — и по одному, и компаниями, и кружились на лету в хороводе, взяв друг друга за крошечные руки. Двое таких существ зависли в воздухе перед лицами у новопришедших, и Майтимо потрясенно отметил, что это явно... мужчина и женщина. Финрод улыбнулся и сделал вид, будто собирается отмахнуться, и они тут же улетели. — Из Арды! Из Арды к нам! — раздался перезвон тонких голосков, несущий эту весть всё дальше. — Здесь все понимают друг друга, на каких бы языках ни говорили, — пояснил Финдарато, продолжая путь вперед, через лес. Судя по тому, как падал свет, впереди явно была поляна или какое-то другое открытое место. — Кто — все? — напряженно отозвался Майтимо. — А это кто был? Что нас вообще ждет там?! — Я сам не очень понимаю, — признался двоюродный брат. — Это место — перекресток многих миров. Те, кто бывали здесь задолго до меня, рассказали мне, что сюда может прийти любой из того народа, который называют «эльфами». Даже если этот народ сам себя так никогда не называл... Но ты не беспокойся. Эльдар здесь уважают... Взаимопонимание — дело другое... Но я считаю, что при обоюдном желании его всегда можно достичь! Майтимо осознал, что слегка волнуется. В детстве и юности ему почти никогда не доводилось приходить в совершенно незнакомую компанию — кого-то из нее он так или иначе знал, ну, или по крайней мере, заочно знали его, принца. Что уж говорить о компании, которая состоит из представителей разных народов! И впрямь, не наделать бы глупостей, не сказать бы чего неуместного... Впрочем, Финдарато же как-то справился. Значит, и он сможет. — А еще здесь есть... — Финдарато задумался на секунду, но все же решился. — Кошки, ручные. Но без шерсти. С большими ушами. Ходят по всей территории Обители свободно. Иногда сами приходят, их можно погладить. Ты их не пугайся, они просто странновато выглядят. — Хорошенькое начало, — растерянно пробормотал Маэдрос. — А еще есть пингвины, — обреченно вздохнул Финрод. — В центре Обители живут, на леднике. Похожие живут на самом севере Арамана... А других животных здесь нет. Впереди уже слышался веселый смех, звонкие голоса — речей было пока не разобрать, — и, наконец, перелесок закончился, и перед путниками открылась небольшая площадь. Сколько же здесь было народу! У Майтимо зарябило в глазах от многоцветья, и поначалу он даже не мог ничего разобрать в этой мешанине. Кто-то перемещался, кто-то сидел, кто-то летал... И все говорили, смеялись... — Смотри, куда идешь! — недовольно раздалось снизу. Майтимо отшатнулся, взглядывая вниз — туда, откуда его окликнули, но Финрод сразу же нашелся: — Простите нас, мой друг! И вы, леди, простите. Мы недавно здесь, еще не успели привыкнуть. Два существа, ростом Маэдросу примерно по колено, глядели недовольно. Оба были одеты в красно-зеленые одежды, отороченные мехом, и такие же колпаки, на концах которых свисали меховые шарики. Из-под колпаков в разные стороны торчали длинные острые уши. Леди, у которой по двум сторонам, помимо ушей, торчали и светлые косицы, нахмурилась и грозно вопросила: — Из Арды? — Да, — кивнул Майтимо, разглядывая существ. — Были ли вы хорошими мальчиками? — так же грозно спросила она, раскрывая какую-то книжку. — Это вряд ли, — так же машинально ответил Маэдрос. — То есть он — да. А я — нет. — Ладно тебе, на всех подарки найдем, — примирительно ответил ее спутник, снимая с плеча мешок. — Не отказывайся, — тихо прошептал Финрод и опустился на колено, чтобы принять подарок. Одарили их одинаково — веточками какого-то хвойного дерева, которые можно было булавкой приколоть к одежде. На веточке, доставшейся Майтимо, висела сделанная из бумаги звездочка, на веточке Финдарато — золотистый бумажный же шарик. После этого существа, поздравив их с чем-то незнакомым, удалились. — А здесь все такие? — обреченно спросил Майтимо. Он уже несколько пришел в себя, стал оглядываться, и... В первое мгновение ему даже не пришло в голову отвести взгляда. Увидь он абсолютно обнаженную деву, случайно — во время купания или еще как — тут же бы сообразил отвернуться. Но она не была совсем-то уж обнаженной! И это... это! Но черноволосая дева с роскошными формами, похоже, ничуть не смутилась. По крайней мере, когда Маэдрос сообразил хотя бы поднять взгляд на ее лицо, только ухмыльнулась и поглядела с вызовом. Финрод, поняв, что происходит, встревожился: — Майтимо, ты бы так не... А то она решит, что ты легкая добыча. А если тебя так уж заинтересовали темные эльдар, то я могу тебе показать их «звездолет». Он за домом стоит, мне в прошлый раз пытались объяснить, как это работает, но я не очень понял. И вообще, пойдем лучше отсюда, покажу пингвинов... Финрод потащил Майтимо куда-то в сторону. По дороге им встретилась пара — видимо, семейная, они шли под руку, и Финрод с ними раскланялся, как со знакомыми. Майтимо, начинающий привыкать, оглядел пару уже без входа в состояние шока. Эти были даже похожи на эльдар. Ну, подумаешь, кожа серая, узоры по всему почти не прикрытому ничем телу... За ними прошла, явно куда-то спеша и кого-то высматривая в толпе, еще одна дева — нормального для эльдиэ роста, но с большими и красивыми голубыми крыльями за спиной. Крылья хлопали, а девушка размахивала чем-то, отдаленно похожим на кувшин с вином — но Майтимо уже не сомневался, что это был именно кувшин. Полюбоваться «звездолетом» или пингвинами они не дошли — Финрода окликнула его знакомая, отмахнулась от попыток представить Майтимо, как было положено, и затащила их внутрь дома. Внутри все выглядело так, как будто бы здесь собрались что-то праздновать. Причем не так, как собирались праздновать на приемах у королей эльдар, а куда как попроще. Вот как если бы Финдекано вытащил его в гости к тому же Финдарато, когда у детей Третьего Дома родители в Альквалондэ уехали... Столов было немного, и они стояли неровно, некоторые были сдвинуты вместе. Мебель здесь была самая простая, безыскусная, почти без украшений, да и вся обстановка была такой же. Зато угощение здесь было — на любой вкус. И напитки — тоже. И откуда только всё бралось! Когда Маэдрос попытался это выяснить у Финрода, то получил в ответ: «У Авторов, в подполе...», — а потом их прервали. Впрочем, скоро стало уже и неважно, откуда. Изначально компанию им составляли та самая знакомая Финроду дева по имени Сильвана, и уже ее знакомый, по имени Зевран. Майтимо очень интересовали уши девы, потому что он не мог понять, как она совмещает их с капюшоном; но Сильвана быстро заметила его осторожные разглядывания и хотя и съязвила, но показала — как. В капюшоне были специальные прорези. Когда третий кувшин уже разлили, Майтимо смог уже и сам включиться в настольную игру — понял правила, а Финрод и вовсе играл с самого начала. Неподалеку от них сидела большая компания. Четверо в ней явно принадлежали к одному народу, а еще один выглядел совсем необычно — с темной кожей и белыми волосами. Маэдрос невольно прислушивался к их разговорам — они обсуждали что-то интересное, оружие и техники фехтования. — Финдарато, а кто это? Ты их знаешь? — толкнул он кузена в бок. Четвертый кон подходил к концу, но Зевран и Сильвана несколько отвлеклись. И Майтимо был этому рад — предупрежденный о том, что разговаривать со всеми здесь нужно очень осторожно, он даже не знал, что и ответить на флирт от мужчины, да еще и такой откровенный! Хорошо, что этот, «из Тедаса», переключил свое внимание на единственную деву в их компании, тем более что она оказалась весьма бойкой, особенно на язык — как он уже почувствовал на своем опыте. — Те? Знаю. Это Йорвет и Дриззт. Они так всегда, — Финрод вздохнул. — Если встретятся здесь, то сразу же сливаются во вдохновенном порыве. Луки, мечи, фехтование... Хочешь пойти пообщаться? С Йорветом нужно быть осторожным в разговоре, я всё время почему-то боюсь его обидеть. Хотя он замечательно играет на свирели... А Дриззт мне очень нравится, хотя он и говорил, что из «темных». — У Макалаурэ похожая техника... с двумя клинками, — пробормотал Маэдрос. — Нет, я не хочу поговорить, но наблюдать интересно. Здесь все такие... — Да, разные, — умиротворенно кивнул кузен. — Мы ведь здесь тоже кажемся многим непонятными, странными. Я до сих пор не могу понять — что же нас всех такое объединяет, что нам дозволено входить сюда? Ничего, кроме некоего названия, обозначения? Нет, это не так! Есть и что-то еще, но я не могу понять, что. — А как сюда можно войти? — Майтимо проследил за тем, как Сильвана, сидящая напротив, взяла на колени кошку — безшерстную, с огромными ушами, и отметил, что за совсем короткое время поразительно привык к одеждам этой девы, и взгляд уже не привлекает то, куда пялиться не должно. — Жаль, сегодня здесь нет Рубаки, — задумчиво пробормотал Финдарато. — Мы с ним дружим... А когда я ходил за вином, видел Добби. Надо тебя с ним познакомить. — Финдэ! — А? — Финрод отвлекся от своих дум. — Как сюда попадают? Финрод тяжело вздохнул, поняв, что от вопроса не отвертеться. — По-разному, — коротко ответил он. — Я знаю, как делал это сам. Кое-что знаю от других. В каждом мире — по-своему. Но чаще всего это связано со сном, с оцепенением или с чем-то, что так или иначе изменяет сознание. — И как это делал ты? — Я владею Песней, Майтимо, — Финрод, хоть и выпил уже, поглядел совершенно трезвым взглядом. — Я не могу рассказать. Если ты осознаешь, что происходит, это может всё разрушить... — Я что, сплю? Но... — Маэдрос огляделся. — Сны дарует нам Ирмо. А сам бы я никогда такого не придумал! И никто бы не придумал. — Кто-то один — конечно, всего бы этого не придумал, — непонятно откликнулся Финдарато. — Но многие... Маэдрос огляделся. Всё было слишком реально. Ощущения, вкус вина, запахи еды. Сильвана давала ему потрогать свой капюшон, он брался за ручку двери в этот дом, за карточки, которыми они играли, за кубок... Его сознание никогда бы не придумало ни этих крыльев, ни этих узоров на телах, ни невероятных обычаев народов мира Зеврана, о которых тот рассказывал. Это не морок. — Если ты захочешь, я могу сказать перед уходом, — произнес Финрод, погрустнев. — А я смогу вернуться? — Любой, единожды попав сюда так или иначе, может вернуться. Но это не так просто. — Тогда давай уйдем. И ты мне расскажешь. Они церемонно попрощались с Сильваной и Зевраном, Финдарато, уходя, помахал еще кому-то. На выходе их встретила вваливающаяся компания, и Финрод только глаза закатил, пробормотав что-то вроде «данмеры... мы вовремя...» На площади было уже темно, но везде — в траве, на деревьях, на строениях — зажглись маленькие огоньки. Что это был за свет — Майтимо не понимал. В перелеске тоже уже не летали маленькие крылатые создания — но их-то как раз он видел сбившимися в большую весело гудящую компанию в том доме, где неизвестно откуда брались еда и выпивка... На ступеньках сидели юноша и девушка, совсем молодые, взявшись за руки и воркуя о чем-то своем. «Забавные у многих здесь головные уборы», — подумал Майтимо, глядя на зеленый колпачок на голове юноши, а Финрод, словно услышав его мысли, пояснил: — Это Линк и Зельда. Не «эльфы», но тоже сюда ходят... Створки деревянной двери в перелеске были распахнуты так же, как распахнулись, когда они сюда вошли. — У каждого народа — подходящий ему вход сюда, — улыбнулся Финрод. — У каждого свой... Ты готов узнать, Майтимо? — Готов, — коротко ответил тот. — Прощай, Приветная Обитель!..

***

Финдекано открыл глаза. Он не знал, что изменилось и почему он сейчас проснулся, сидя в кресле у постели раненого. Майтимо и Финдарато по-прежнему спали. Финдарато спал в соседнем кресле, лира выпала из его рук. Майтимо тоже наконец-то спал спокойно. Крови на изувеченной руке не выступало. Жар тоже вроде спал. Обострения не предвиделось. Наверное, у Финдарато действительно получилось. Получилось протащить их кузена туда, где ему должно было стать легче, где он смог бы вырваться из замкнутого круга боли и видений, насланных Черным Врагом. Ему нужно заново обрести себя; увидеть, что кроме боли и тьмы, в Арде есть и то, ради чего стоит жить. Майтимо резко открыл глаза. Взгляд его впервые после освобождения из плена был разумным и осознанным.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.