ID работы: 7484078

Слишком милое зло...

Гет
G
Заморожен
19
Размер:
7 страниц, 6 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
19 Нравится 3 Отзывы 3 В сборник Скачать

Часть 5

Настройки текста
В итоге Диппер не выдержал такого напора страстей и громко прокричал: — КТО ТАКОЙ УИЛЛ?! Все притихли. Пасифика — Так это наш недавний приезжий, такой душка! Билл — Идиот он, а не душка! Пасифика — Воу, вы с ним знакомы? Билл — Конечно, и не по наслышке! Этот балбес – мой брат! У всех присутствующих глаза на лоб полезли. Диппер — У тебя есть брат?! Мейбл — Билл, почему ты сразу не сказал? Венди — БИЛЛ?! Все отскочили на доступное расстояние, и в ужасе глядели на близнецов. Билл — Не ожидали, правда? Кэнди — Мейбл! Уйди от него! Диппер — Успокойтесь! Он абсолютно безвреден и жалок. Его превратили в человека и теперь, максимум, что он может сделать, это слабо ударить. Ребята переглядывались. Кто-то недоверчиво и злобно смотрел на Билла, а кто-то озадаченно и неуверенно на близнецов. Внезапно, позади всей толпы послышался тихий голос. Уилл — Привет. Все оглянулись. Сзади стоял 16 летний мальчишка. Он был одет в голубой свитер и джинсы. У него были голубоватого цвета волосы и аккуратный веночек из полу-сдохших одуванчиков. Билл — Ах ты гад! Где ты был когда меня судили?! А, ПРЕДАТЕЛЬ ХЕРОВ?! Уилл — Билл?! Ты тоже здесь… Уилла начало заметно потряхивать. Казалось, что он удивился гораздо больше, чем жители Гравити Фолз. Билл — А где же ещё мне быть, козлина!!! Уилл — Но я не мог оставить этот город без защиты… —В каком смысле? — спросила Пасифика, но ни Билл, ни Уилл ее не слушали. Билл — С каких пор этот жалкий городишка стал так ВАЖЕН для тебя, важнее родного брата?! — С этих! — Пытался смело выдавить несчастный Уилл, но выходило не слишком смело. Билл — Да ты не демон, ты ангел какой-то! Уилл — А вот и нет! Билл — Позор, ПОЗОР СЕМЬИ! Бесхребетный клоун ты, а не демон! Уилл — Это не правда! Билл — Докажи! Сколько ваше благородие соизволило сделать сделок за ВСЮ ЖИЗНЬ? — Ну… 3…— Ответил Уилл тихо. Билл — Не включая этих двоих… — 1... — Сказал он уже шепотом. Билл — Ладно, не буду тебя мучить, неудачник. Уилл, опустив голову и чуть не плача, промолвил: — Прости… После этой семейной «сцены» (которая многих смутила и после которой все поддерживали трясущегося Уилла), все собрались в Хижине. Обсудив все тонкости и хорошенько отпраздновав, уже ближе к вечеру ребята разошлись по домам. Остались только близнецы. Пара близнецов, точнее. Билл — Ну, братец, рассказывай, где ошивался все это время? Диппер — Хороший вопрос! Не на вышке же ты живёшь, верно? Минутная тишина. Мейбл — Только не говори что эта абсурдная теория оказалась реальностью. Уилл — Ну... Вообще то мне больше не где... Да и свысока хорошо видно возможные угрозы, а я живу тут как раз с целью защищать город. Мейбл — Пасифика была права, ты и вправду душка! Такой самоотверженный, не то, что твой идиот братец. — Мейбл сделала прищуренный взгляд. Билл — Даже не смей сравнивать меня с... — Ой, а давайте к нам! — Перебила Мейбл — На втором этаже есть та, «скрытая» комната. Дип, помнишь? Диппер — А, ну да. Там стоит старый диван, можете спать на нем. Уилл — Спасибо, но… Мейбл — Отказы не принимаются! Я не прошу себе того, что ты будешь спать под дождем и ветром, с комарами-людоедами. Билл — А как же комната Зуса? Я думал спать один, извините меня, с Уиллом уживаться мне не очень хочется. Да и на какой-то полуразвалившейся пыльной рухляди спать тоже не намерен! Диппер — Что-то не нравится? Двери открыты до десяти вечера, можешь идти спать на вышку, со всеми перечисленными Мейбл, удобствами! Билл — Понятно, на старом диване так на старом диване... Все разошлись по комнатам, потушили свет и уснули. Так прошёл первый день близнецов в Гравити Фолз.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.