ID работы: 7488822

Опустевший Иерусалим (Poor Jerusalem)

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
89
переводчик
Alre Snow бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
6 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
89 Нравится 1 Отзывы 12 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
«ибо если ты останешься жить, еще можешь узнать добрую судьбу, но все мертвые равно мертвы» К.С.Льюис, "Конь и его мальчик" * Победа при Аслановом Кургане — безусловна. Голова Каспиана, последнего этого имени, откатывается направо. Казни на поле боя обычно весьма азартное дело; но тельмаринские солдаты толпятся вокруг молчаливо и мрачно. Питер — тот, кто сразил их короля, — следующий; клинок лорда Сопеспиана верен и остер. В записях отмечено, что мятежные короли Нарнии умирают с честью: их глаза смотрят без страха, их последние слова вдохновенны. Лишь немногие из присутствующих тельмаринов не чувствуют, слыша их, укол сожаления. Женщина по имени Сьюзан держит голову прямо; ее руки накрепко связаны за ее спиной. Вдалеке на дереве кричит грифон. * Эдмунда, младшего из королей-воинов, нигде не удается найти. Сопеспиан со своими людьми обыскивает каждую пещеру и допрашивает каждого пленника. Они записывают следующее: некоторые говорят, будто жестокий, холодный ветер с севера подхватил мальчишку, унося его высоко в небеса; другие говорят, будто земля поглотила последнего короля Нарнии; а еще немногие утверждают, будто видели, как он попросту исчез, как если бы его никогда и не было здесь. * Рукоять кинжала вогнана глубоко в дерево где-то в чаще леса. Под этим деревом — мертвые и умирающие солдаты-тельмарины, а еще ноги одного выжившего солдата, которому необычайно повезло. И еще одна королева — с яростью в глазах и со скованными руками — отправляется в темницы Сопеспиана. * — Ты принадлежишь мне, — выдыхает она ему на ухо. Длинные пальцы, которыми она скользит по его щеке, до странности теплые. В этом темном, холодном месте Эдмунд держится очень, очень спокойно. Глубокая зелень ее платья сияет, точно алмаз, в здешнем мраке. Но он помнит ее в белом; белом, как снег. — Аслан убил твоего брата, предал твоих сестер, — продолжает ведьма. — И как же мы можем отомстить за них, мой король? * Питер сидит в стране Аслана, прислонившись к огромной яблоне. Он смотрит на запад. — Что такое? — спрашивает Каспиан, сидящий с ним рядом. — Я жду кое-кого, — отвечает Питер. — Кого же? — Не знаю. Не могу вспомнить. А ты не помнишь? Каспиан качает головой. * Под землей Эдмунд спит без сновидений. Он просыпается по Ее голосу и следует Ее повелениям. Когда он закрывает глаза, то видит лицо своего брата. Его удерживает слово, не чары. Она пытается скрыть свое изумление. * Люси поет в своей темнице. Она поет колыбельные Тумнуса, поет баллады далеких земель, поет о своей вере в Аслана. * Выжившие нарнийцы сбиваются кружками в лесах, накапливают ресурсы и сведения. Их королевы заперты в башне. Ходят слухи о выжившем короле из старых времен и о том, где он может быть сейчас, но ни в едином подобном сообщении не видится смысла или возможности. Лишенные предводителя, они ждут. * Король Сопеспиан обнаруживает, что при захвате власти в неустойчивом королевстве есть свои трудности. Погоня оказывается гораздо лучше добычи. Правление при помощи силы, не при помощи вкрадчивых слов, не радует его настолько, как он ожидал. Он сожалеет, что лишился лорда Глозеля. Но то, что тот не смог убить Каспиана на глазах у их соплеменников и просил сохранить принцу жизнь... нет, не было никакого другого выбора. Сопеспиан не склонен терпеть переменчивых и слабых людей. Но Глозель управлял немалым числом голосов в совете, и армия последовала бы за ним и в огонь, и в воду. Возможно, было ошибкой убить его при всех и захватить его земли. * Сопеспиан делает и другие ошибки. Он не прислушивается к своим лазутчикам, которые рассказывают ему, что на севере происходит нечто. К вестям о войске, о древней силе, об отравленной воде и почерневших деревьях. Он не прислушивается к своим подданным, которые с почтением говорят о двух плененных королевах. Их легенда расходится по всем уголкам королевства; всюду люди говорят об их мудрости и красоте. Сопеспиан призывает на помощь Тисрока. * Эдмунд вздрагивает во тьме, прижимает ладонь к холодной земле и чувствует биение под ней. Пойманный подземник забивается в угол, широко распахнув глаза от ужаса. — Помогут ли они нам? — спрашивает он у Нее. — Их много. Джадис поворачивает голову; она выглядит разочарованной. — Для них мне понадобится больше времени. Это дикий народ. — Время — то, чего у нас нет, — говорит он. * Прибывший с визитом Тисрок просит, чтобы королева Сьюзан присоединилась к их вечернему чаепитию. Ее приводят в комнату в цепях — но с чистыми лицом и руками. — О, чудо из чудес, — выдыхает Тисрок. Сьюзан кланяется на тархистанский манер, но ни на миг не отводит своих глаз от его. Он поднимается; на его лице написаны изумление и восторг. — Ваше превосходительство, подобную красоту не следует заточать во мрак. Ее должно видеть, ей должно наслаждаться. Сьюзан выпрямляет спину, поднимает подбородок. Спрашивает себя: нужно ли ей показать зубы. — В великом чертоге моих отцов, в Ташбаане, есть изображение лица этой женщины, — продолжает Тисрок. — Она — воплощение муки, соблазна, величайшего из обманов. Я никогда не верил, что такая женщина может внушать такую страсть. Теперь я понимаю. Сопеспиан переводит взгляд между ними двумя и сожалеет, что дозволил эту встречу. — Ответ на твои трудности лежит прямо перед тобой, — говорит Тисрок, опускаясь на подушку, набитую перьями. — Ты должен жениться на этой старинной королеве. Народ поддержит ее. И будет поддерживать ее сыновей. Сьюзан вежливо отказывается от предложенного ей чая; опрятно складывает руки у себя на коленях. О помолвке объявляют тотчас же. * Она вспоминает карие глаза Каспиана, его вьющиеся кудри, изгиб его улыбки. Она слышит эхо голоса Люси, ее горестную песню для Аслана. Она тоскует по своему брату. — Хватит, — говорит Сьюзан, взывая к Аслану и Заморскому Императору. — Мне нечего больше тебе предложить. Это не мой мир. В нем для меня нет места. Я не хочу быть здесь. Ее голос отдается эхом в стенах ее узилища; никто не видит, как она исчезает в тенях. Сопеспиан с проклятием обнаруживает, что его пташка упорхнула. * Член местного ополчения натыкается на мальчика и девочку, сидящих на скамейке на лондонском вокзале. Он не помнит, чтобы они были там минуту назад. Мальчик тяжело привалился к плечу девочки; девочка выглядит бледной и потерянной. — О, Питер, — слышит он ее голос, проходя мимо. * Гнев утешает его, наполняет его желудок и придает силу рукам. — Время настало, — говорит Эдмунд, и его армия выступает в поход. * Люси узнает о таинственном исчезновении Сьюзан и о надвигающемся штурме в одно и то же время. Она перестает петь. * На последнюю ночь осады Сопеспиан снимает с головы корону и подсыпает отраву себе в питье. * Джадис ведома Глубинная Магия; она знает — ради того, чтобы править этим миром, трон должен занять сын Адама. Последняя королева Чарна выучилась ценить компромиссы. * Король Эдмунд Завоеватель сидит на троне, выпрямив спину; корона давит ему на голову. Он вспоминает тяжесть другой короны, давно похороненной под землей. К ней потребовалось привыкнуть, напоминает он себе. Воздух на вкус — холодный и серебристый; он спрашивает себя, как бы это было, окажись правдой шелковые слова, сказанные мальчику-школьнику тысячи лет назад — каково было бы тогда править под Ее рукой. Она стоит от него по правую руку, жадными глазами изучая корону. — Что бы ты сделала, попадись тебе Питер? Джадис наклоняется ближе; ее губы алые от вина. — Что там большой кот всегда отвечал на такие вопросы? — выдыхает она; ее лицо в дюйме от его собственного. У него кружится голова. — Мы никогда не можем узнать, что могло бы случиться, дражайший мой. * Новый король приказывает перебить всех до единого тельмаринов, вплоть до младенцев, которые родились вчера. — Этот мир — сито, — говорит он ей. — Пронизан дверями в другие места. У нас не будет недостатка в подданных. Она улыбается. — Как пожелаешь. * Спустя семь дней после завоевания, Эдмунд взбирается на вершину высокой башни. Он находит ее там — забытую пленницу, ожидающую его. — Аслан умер за тебя, — говорит Люси. — Питер умер за Аслана, — ровно отвечает он. Они смотрят друг на друга в молчании, пока она наконец не хватает его за руки. — О брат мой, брат, что же мы наделали. * — Она здесь, — говорит Эдмунд; его голос сбивается. Он опускается на колени. — Какова твоя воля? Ее немигающий взгляд останавливается на его ладони, стиснувшей рукоять меча. — Раз уж всё в этом замке уже мое, — говорит она, — её я отдам тебе. Он вздрагивает, удивленный. Она прижимает ладонь к его щеке. — Мой король, ты нуждаешься в супруге, нуждаешься в королеве, что была бы тебя достойна. — Но... — Я все сказала, Эдмунд, — шепчет она; в ее глазах — только намек на гнев. * Эдмунда немедленно отсылают на Фонарную Пустошь, дабы найти там древнее серебряное дерево, дабы срубить его и привезти сюда — ради подарка, который Она намерена сделать его невесте. В его отсутствие Джадис посещает Люси в ее покоях, зажигает огонь в камине с помощью своих чар и вдыхает сонный, сладкий аромат. — Отступись от него, — просит она мягким голосом. Люси смотрит на нее усталыми глазами; ее голова клонится, точно она больше не может удержать шею прямо. — Что? — Оставь Эдмунда мне, дочь Евы, и я возвращу тебя в мир людей. Люси сжимает ручки кресла. — Я не разлучусь со своим братом. — Но что до твоей сестры? — отвечает Джадис; ее голос исполнен сладости и заботы. — Твоя сестра живет вне этого мира, и ты нужна ей. И я, из всех прочих, знаю муку разлуки с собственною сестрой. Веки Люси трепещут в сражении с чарами. — Твоей сестрой? — Она была знатной дамой, мудрой и более прекрасной, чем сами звезды, — говорит Джадис; уголок ее губ приподнимается в полуулыбке. — Не знала, что у тебя была семья, — отрывисто отвечает Люси; ее голова откинута на спинку кресла. — У всех у нас есть семьи, малышка. Люси застывает с рассредоточенным вздглядом, пытаясь сделать глубокий вдох. Джадис наклоняется к ней. — Прими мое предложение. — Нет, — шепотом отвечает Люси. — Я не верю тебе. Но я верю своему брату. * Путы серебряного кресла врезаются в кожу Люси во время ее заточения, и происходит это так часто; но стоит ей освободиться, как она исцеляется. Эдмунд не знает ничего, но он подозревает. * — Я победила вашего Аслана, — говорит Джадис за завтраком. — Я хочу испробовать свою мощь на Таш. Вы со мной? — До самой смерти, — отвечает Люси; ее глаза сияют слишком ярко, и ее ладонь лежит поверх руки Эдмунда. * Ничто во всей империи не сравнится по великолепию с двором короля Эдмунда и королевы Люси, благословенных ее наицарственнейшим величеством Джадис. Просители прибывают каждый день; равно как и рыцари, жаждущие завоевать благосклонность и обеспечить безопасность для своих семей. Устраиваются длинные, пышные трапезы. (Джадис улыбается воспоминанию о том, как Эдмунд шепчет ей на ухо, что отравил левую половину стола). Турниры славятся азартом, жестокостью и щедростью наград. Мужи стекаются со всех краев известного мира — с намерением пролить кровь во имя их королевы, услышать слова мудрости от их короля и хотя бы краем глаза взглянуть на Прославленную. Балы полны наслаждений и интриг. Одним таким вечером король танцует со своей веселой королевой. Люси смеется, смеется, смеется, обнимает его, пока они скользят по паркету. Король, столь мрачный и строгий, тоже начинает смеяться, и двор затихает, наблюдая за ними в их радости. Джадис спешит вмешаться, и помещение наполняется шепотами. Ростом Эдмунд почти вровень с ней; они составляют прекрасную пару, богиня и король. Пока они танцуют, улыбка выцветает с его лица, и глаза темнеют. Они танцуют так, как если бы были одни, как если бы не было королевы, которая глядит на них сияющими глазами. Тем ранним утром бедная зачарованная девушка сходит с ума от ярости и пытается вырваться из своих серебряных пут. * Джадис правит своими владениями целую вечность. Она хранит сына Адама и дочь Евы от старости и от скуки. Она удерживает Эдмунда занятым либо войнами, либо строительством. Она удерживает его, сохраняя Люси живой, доверчивой и в здравом рассудке. Она знает: стоит ей прекратить, как она лишится его. И зачарование лишь исказит его прекрасное лицо, его сильную волю. Завоевание дарит ей истинную сладость. * — Я лишился моего дражайшего сына, — говорит Аслан только что призванным сыну Адама и дочери Евы. — И любимейшая моя дочь находится под властью глубоких чар. Вы должны следовать этим знакам, дабы выполнить вашу задачу... Питер прислушивается к беседе из-под своей яблони. Он пишет на земле имена — Эдмунд, Люси — и пытается напомнить себе, что позже нужно спросить о них Аслана, спросить, почему ему кажется, будто они ему знакомы, спросить, почему звук их имен приносит ему радость. * — За Питера! — восклицает Эдмунд, бросаясь в бой. Люси подстегивает своего коня, чтобы догнать его. * Еще один поезд; еще одну минуту спустя. Сьюзан сидит, баюкая в объятиях своего мертвого брата. Она ждет, когда возвратятся двое других.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.