Глава 27 "Мередит повергает в шок"
2 ноября 2013 г., 14:50
Со времени неудавшейся засады на Фенрис прошло почти два месяца. Жизнь постепенно вошла в колею. Авелин и Донник по-прежнему патрулировали город, Изабелла проводила время в "Висельнике", Варрик писал очередную книгу, Андерс лечил своих больных. "Когда находил в себе силы оторваться от Хоука", – почти злобно думал Фенрис, вышагивая по поместью. В тот день, вернувшись домой, он сразу обнаружил пропажу Орсино. Эльф забеспокоился. Мало ли что могло случиться… Кот "редкой орлейской породы" оказался миролюбивым, тихим зверьком. В драки не лез, с Мередит и Данариусом не спорил – совсем, как его тезка. В общем, чужой кот Фенрису не мешал. Эльф даже не интересовался – ест ли Орсино добытое им мясо. Мередит этим мясом что-то брезговала, эльф даже начал изредка покупать для нее рыбу. Рыба кошке нравилась. Мередит так жадно всякий раз вцеплялась в нее, что Фенрис еле успевал отдернуть руку. Эльф заметил, что с исчезновением Орсино Мередит стала намного больше есть. А когда она не ела, то по большей части спала или убегала на улицу. Фенрис с все большим подозрением смотрел на толстеющую прямо на глазах кошандру. А когда Мередит с утра пораньше начала с утробным урчанием вылизывать Фенриса за ушами, терпение эльфа лопнуло. Запихнув кошку в ее любимую корзинку ("вот ведь как растолстела, почти не помещается, зараза!"), Фенрис понес ее в клинику Андерса.
– Что-нибудь случилось? – при виде их встревожился Андерс.
– Это ты мне скажи, – сунув магу корзинку с недовольно мяукающей кошкой, буркнул эльф, – или ест как не в себя, или спит. Растолстела, как наг. Хоть сейчас на вертел. Похоже, эта тевинтерка ее заколдовала.
– И давно это с твоей красавицей? – внимательно осматривая кошку, поинтересовался Андерс.
– Да почти два месяца! С тех пор, как исчез Орсино, – впрочем, насчет Орсино эльф был уверен – что это дело рук его хозяйки. Ведь кота ему не дарили. Так, оставили на время под присмотр Мередит.
Андерс аккуратно пощупал живот кошки. Ощутив под пальцами набухшие соски, целитель ухмыльнулся.
– Могу тебя успокоить, Фенрис, – обернувшись к эльфу, сказал он, – с Мередит все в порядке. Но я бы посоветовал тебе быть с ней поаккуратнее.
– Так в чем дело!? – рявкнул эльф, еле сдерживаясь, чтобы не приложить одержимого о стенку.
– Она скоро окотится, – сдерживая смех, сообщил Андерс, – завтра или послезавтра.
– Она скоро… ЧТО???
– Котята у нее будут, – терпеливо пояснил Андерс, – ты знаешь, кто такие котята?
– Я знаю, кто такие котята, – прорычал эльф, нависая над магом, – откуда они у Мередит?
– Ну, знаешь, – дурашливо улыбнулся Андерс, нахально улыбаясь эльфу, – с такими вопросами тебе прямая дорога в храмовники. Для Мередит такие тугодумы на вес золота. У тебя же столько времени жил КОТ! А котята появляются, если кот…
– Я знаю, откуда берутся котята!
– Да неужели! – почти пропел Андерс, отскакивая подальше, – тогда, почему задаешь такие дурацкие вопросы?
– Да они трахались только один раз!
– У тебя на глазах? А сколько раз в твое отсутствие?
Фенрис замер. Как ни крути, а одержимый мог оказаться прав. Вот только что теперь со всем этим делать?
Видя растерянность Фенриса, целитель сжалился над ним и терпеливо объяснил.
– Кошке надо организовать укромное местечко, где она может подготовиться к окоту.
– Какое?
– У тебя в поместье полно свободных комнат, – полувопросительно сказал Андерс, – выбери одну с невыбитыми окнами – Мередит не должны мешать сквозняки. Поставь там ящик или коробку примерно такого размера, – Андерс, раздвинув руки, показал расстояние около 70 см, – в боковой стенке надо прорезать дверцу… Да ты слушаешь меня?
На растерянного Фенриса стоило посмотреть. Да и забытая на смотровом столе Мередит начала жалобно мяукать.
– Ох, горе ты моё, – вздохнул целитель, подхватывая корзинку с кошкой, – пошли уже!
***
Следующие несколько часов ушли на поиски в поместье Фенриса подходящей комнаты и обустройство "родильного местечка". В конце концов, Андерс выпустил Мередит из корзинки. Недовольная постоянными перемещениями кошка тут же залезла в коробку и злобно зашипела оттуда.
– Еду будешь приносить ей прямо сюда, – деловито проинструктировал эльфа Андерс, – и никаких драконлингов! Лучше я попрошу Орану купить свежей рыбы. Кстати, ты в курсе, что Мередит периодически наведывается к ней в гости?
– К Оране? – отмер Фенрис.
– Ага, – согласился маг, – через окно кухни.
***
Через пару часов о грядущем пополнении в "семействе" Фенриса узнала вся команда. И в поместье потянулись гости.
– Так значит, ты, Фенрис, скоро станешь отцом? – лукаво поглядывая на эльфа, поинтересовалась Изабелла.
– Это не я! – возмущенно навис над ней эльф.
– Ну, отчимом, – не испугалась пиратка.
– А можно будет их погладить? – просительно-умильно глядя на Фенриса, попросила Мерриль.
– Учти, Фенрис, заботиться об окотившейся кошке и ее котятах – большая ответственность, – сообщила Авелин. Донник из-за ее спины только показал эльфу большой палец.
– Ты уже решил, что будешь делать с котятами? – деловито спросил Варрик, незаметно просочившийся в "котяточную" и успевший зарисовать Мередит в ее коробке.
– Отдам Хоуку, – буркнул Фенрис, за шиворот выволакивая гнома наружу.
– Мне-то с чего? – удивился тот.
– А кто притащил сюда кошку?
– Изабелла!
– Эй, я привезла ее по твоему заказу!
– Ну, отвезешь котят обратно в Кинлох.
– Щазз-з-з! – пиратка показала Гаррету кукиш.
– Эй, не ссорьтесь! – Андерс примирительно поднял руки, – я возьму одного. В клинике полно крыс.
– И я возьму! – захлопала в ладоши Мерриль, – у меня тоже крысы живут. Надеюсь, они подружатся.
– Ну вот, двоих уже пристроили, – оптимистично заявила пиратка, опасавшаяся, что Хоук и впрямь подрядит ее везти котят в Ферелден.
***
Мередит окотилась этой же ночью. Фенрис, пришедший с утра ее проведать, обнаружил в коробке восемь огненно-рыжих котят. Кошка, старательно вылизывавшая котят, не обратила на эльфа никакого внимания. Фенрис, содрогнувшись от дурного предчувствия, на цыпочках вышел из комнаты.