Баллада о Сером Джеке

G
Завершён
18
Фэндом:
Размер:
2 страницы, 250 слов, 1 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
18 Нравится Отзывы 2 В сборник

Баллада о Сером Джеке

Настройки
Что споём мы вам о чуде? Аккурат в День всех святых Нечисть вся выходит к людям — Попугать немного их. В это время призрак юный По прозванью Серый Джек Вышел в город ночью лунной. Думал, сколько человек Напугать он сможет точно, Сколько — просто удивит. Он тихонько слился с ночью, Человечий принял вид. Вот плывёт, скользит, порхает Джек по улицам пустым. Нет людей — все, видно, знают, Нечисть заняла посты, Выходить сейчас опасно, Лишь в дому спасенье ждёт. Джек плывёт и видит ясно: Тихо девочка бредёт. Не прозрачна, не клыкаста, В белом платьице, дрожит... Джек таких встречал нечасто. Вдруг она к нему бежит: «Сэр, простите, вы могли бы Проводить меня домой? Я живу там, на отшибе. Ночью страшно мне одной! Говорят, сегодня нечисть Веселится на земле...» Слышит Джек такие речи И не верит сам себе. Кто он, девочка не знает. Значит, надо напугать! Но она совсем одна и... «И куда смотрела мать?» «Как зовут тебя?» «Я Мэри». «Где живёшь?» «Недалеко». Джек вздохнул: «По крайней мере, Проводить тебя легко. Но смотри, меня не трогай!» «Ясно, сэр». «Скорее в путь!» К дому их ведёт дорога, И уже совсем чуть-чуть Им осталось. Первый с краю Дом — их цель. Блестит луна. Мать навстречу выбегает, Непричёсана, бледна... «Мэри, ну скажи на милость, Где так долго ты была?» «Я немного заблудилась И добраться не могла. Мне помог вот этот добрый Сэр...». Но сзади — пустота. Растворился Джек подобно Снегу на живых устах, Думает: «Не мог иначе Поступить я с ней сейчас. Пусть она теперь не плачет, Больше не боится нас».
18 Нравится Отзывы 2 В сборник
Возможность оставлять отзывы отключена автором