ID работы: 7514000

Ад — это твой зять из параллельного мира

Слэш
Перевод
R
Завершён
3425
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
8 страниц, 1 часть
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3425 Нравится 26 Отзывы 918 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Оглушительный хлопок, казалось, разорвал в клочья саму ткань реальности, отозвавшись в ушах пронзительным воем — и все это в потоке света, такого яркого, что Лили боялась, что ослепнет, и потом... Тишина. Хриплый стон. Лили открыла глаза и тут же часто заморгала, чтобы привыкнуть к темноте — после ослепительного света мрак казался непроницаемым. Она изо всех сил надеялась, что призванный ими герой не ранен. Только с их удачей можно было выдернуть из параллельной вселенной кого-то при смерти. Мерлин, вообще нечего было так надеяться на этот ритуал. Однако уже в следующий момент раздался новый стон, а затем: — Блядь, я недостаточно пьян для таких глюков. Наконец различив смутные очертания существа, которое ритуал призвал в их мир, Лили не сдержала потрясенного вздоха. Вместо одного человека перед ней явно были двое — и находились они в позе, характерной только для одного на свете занятия. В полутьме было невозможно различить лиц, но оба очевидно были мужчинами. Один лежал на спине, хоть и начал медленно подниматься на локтях. Другой же сидел на нем сверху, обхватив бедрами бока партнера; член его гордо покачивался в воздухе. — Это не галлюцинация, — отозвался первый, рассматривая столпившихся вокруг людей. Ни малейшей попытки столкнуть с себя второго он, впрочем, не сделал. — Правда? Кхм. Тогда вы, ребята, вывели понятие «вуайеризм» на совершенно новый уровень, — сказал второй даже одобрительно. — Это что, загробный мир или что-то вроде того? — он огляделся. — А нет, вряд ли, разве что ты, Сев, внезапно дал дуба за последние... три часа? Или сколько там прошло времени? О, Сириус, и ты здесь. Мне казалось, что я в этом смысле не интересую тебя от слова совсем. Скажи, что ты передумал! Первый неторопливо протянул руку и ущипнул партнера за задницу. Лили почувствовала, как у нее начали гореть не только щеки, но и уши. — Мы в параллельной вселенной, — сказал он. — Это единственная версия, которая все объясняет. — Ах, ну прости, что я сразу же не пришел к этому очевиднейшему выводу! — Прощаю, — лениво отозвался тот, но тут второй чуть приподнялся и тут же снова опустился на его член, как-то неуловимо поведя бедрами. Первый простонал: — Прекрати! Мне нужны ответы от этих людей, а ты прекрасно знаешь, что я не могу нормально думать, когда ты так делаешь! — В этом и смысл, — повернувшись к Ордену, второй спросил, — так что, вы что-то вроде секты озабоченных? Он по-прежнему не делал попыток слезть с партнера, и исподволь начал двигаться — едва заметно, но явно намереваясь как можно скорее вернуться к тому исступленному ритму, который они поддерживали до начала разговора. — Мы, — начал Альбус на удивление невозмутимо, словно на глазах у него двое незнакомцев не сношались с удивительным бесстыдством, — Орден Феникса. Понимаю, что мы вас прервали, но, прошу, выслушайте. Мы прибегли к старинному ритуалу, чтобы призвать героя, в котором отчаянно нуждаемся, чтобы одолеть великое зло, терзающее магическую Британию. Дела наши так ужасны, что не осталось иного выбора, кроме как воззвать о помощи к миру, в котором зло уже было побеждено. — Вы что, искали того, кто справился с Волдемортом? — спросил второй, в очередной раз вжавшись в партнера и так и замерев в этом положении. — Того, кто способен это сделать, да, — кивнул Альбус. — И ожидали получить только одного человека. — Именно так. — Так кто именно из нас вам нужен? — спросил второй. — К сожалению, не могу сказать точно. Похоже, ритуал обнаружил вас в момент, когда вы были... практически одним целым, и поэтому перенес обоих. — Из всех историй, в которые ты меня втравливал, это самая нелепая, — сказал первый незнакомец, и, хотя Лили почти ничего не могла рассмотреть, его свирепый взгляд все равно ожег кожу. — Эй, я тут не причем! Совсем-совсем. Все претензии к Дамблдору, вон он там торчит, — второй снова двинул бедрами и добавил, — К тому же не верю, что ты так уж зол. У тебя до сих пор стоит. — Я имел тебя в гневе больше раз, чем могу сосчитать, — надменно сообщил первый. — А как же тот, когда... — Тот раз мы обсуждать не будем. Альбус вмешался, прежде чем вся ситуация стала еще более странной. — Пожалуй, лучше дать вам время освоиться в новом мире. Мы вернемся через полчаса, — решительно произнес он. Извечное мерцание его глаз куда-то подевалось — вероятно, погасло из чистого смущения. — М-хм, — сказал второй, и Лили не смогла понять, согласие это было или сдавленный стон. — Как насчет того, что мы сами вас найдем? В этом мире есть «Кабанья голова»? — Да, есть, — кивнул Альбус. — Прошу, помните, что причины, побудившие нас призвать помощь, очень важны. Вы наша последняя надежда. Второй незнакомец помахал рукой. — Ага, мы придем. Когда Альбус повернулся к ним, Лили подняла брови. Пришельцы тем временем уже начисто забыли о присутствии Ордена и снова занялись друг другом. — Мы что, действительно уходим? — шепотом спросила она. — Похоже, это самый приличный вариант, — ответил Альбус, оглаживая бороду. — Мне кажется, в данных обстоятельствах о приличиях можно и забыть, — тихо прошипела Минерва. — Что мы будем делать, если они не явятся? — Нужно заставить их пойти с нами, — поддержал ее Снейп. — Не будь идиотом, ты... Тираду Сириуса сразу оборвал Джеймс: — На самом деле он, наверное, прав. — Предатель! — Полагаю, будет неразумно применять силу к человеку — или двум — которые способны победить Волдеморта. Если они действительно не захотят нам помогать, мы скоро об этом узнаем. Если они решат вообще не показываться, то я смогу отследить следы магии ритуала, что осталась на их коже. — Кроме кожи, ей особо и оставаться-то не на чем, — буркнул Сириус. И все же они неохотно потянулись вслед за Альбусом. Лили бросила прощальный взгляд через плечо на спасителей их мира и окончательно упала духом. Нет, орден точно в полной заднице — и вовсе не в том смысле, которым сейчас наслаждается парочка на поляне. Прибыв в «Кабанью голову», они стали невольными свидетелями душераздирающей сцены под названием «Дамблдор убеждает Дамблдора закрыть заведение субботним вечером». В конце концов Аберфорт выбил из Альбуса примерно столько золота, сколько сам весил, потом все же выдворил всех посетителей и, сердито зыркнув напоследок, последовал за ними. После этого Ордену оставалось только ждать. Директор устроился за одним из столиков в центре зала, Минерва села рядом. Лили бросила взгляд на Снейпа, который мрачно хмурился в углу, но направилась все же к мужу и Сириусу. Они с Северусом и так провели вместе бездну времени, пока готовили зелье, способное открыть проход между измерениями. — Ерунда какая-то, — как раз сказал Джеймс, когда Лили подошла. Он вручил ей бутылку сливочного пива. Лили задумалась, не лучше ли будет сохранить ясную голову, но от одной вреда не будет, а организм отчаянно требовал хоть чего-нибудь, что приглушит поток сумбурных мыслей. Она приняла бутылку и сделала глоток. — Не знаю, мне они даже понравились, — заметил Сириус. — Яйца у них как из шкуры дракона. Лили сделала еще один глоток, побольше. — Может, мы что-то напутали с ритуалом. Джеймс кивнул. — Или даже хуже — сила победить Волдеморта у них есть, но сами по себе они мерзавцы еще похуже. — Ты осуждаешь их только потому, что они не дураки потрахаться, — возразил Сириус, всегда готовый поиграть в адвоката дьявола. — Как можно упрекать двух здоровых молодых людей за желание слегка расслабиться? — Ты так говоришь только потому, что тебя едва ли не прямым текстом пригласили присоединиться, — фыркнула Лили, стукнув Сириуса кулаком в плечо. — О, да ладно, Лилс, — заметил Джеймс с ехидной усмешкой. — Уверен, что и нас бы позвали, если бы мы попросили. Лили возмущенно потрясла бутылкой: — Даже думать об этом не хочу! — затем она глянула на Северуса: — Сев, иди к нам. Мне тут не помешает еще один разумный человек. Джеймс с Сириусом протестующе застонали, но тот с самодовольным видом уже направлялся в их сторону. — Ты провела в моем обществе месяц. Прекрасно представляю, каково это — возвращаться в общество идиотов после краткого мгновения блаженства. — Почему ты с нами так поступаешь? — страдальчески возопил Сириус; впрочем, по большей части для вида. Лили Эванс-Поттер последние двадцать лет жизни провела, заставляя всех своих близких жить дружно, а когда она чего-то по-настоящему хотела, то обычно добивалась своего. Кроме, очевидно, недавнего случая с пришельцами из другого мира. — Потому что мне нравится, когда дорогие мне люди ладят между собой, — сообщила Лили с легким намеком на угрозу в голосе. Если уж ей приходится терпеть Сириуса — он ей нравился, действительно нравился, но был еще той занозой в заднице — тогда Джеймсу и его друзьям придется пережить их дружбу со Снейпом. — Что ты думаешь о наших героях, Северус? — Ничего хорошего, — нахмурился тот. Они продолжили негромко переговариваться, то и дело поглядывая на пыльные часы над барной стойкой. Когда отведенное пришельцам время прошло, Лили начала подозревать, что те вообще не явятся. В конце концов, Орден обошелся с ними, мягко говоря, беспардонно. Она много думала об этичности того, что они собираются сделать, пока готовила зелье, но так и не смогла прийти к выводу, который бы одновременно не расходился с целями ордена и унимал чувство вины. Их мир лежал практически в руинах. Чудо им требовалось куда больше, чем сознание того, что все, кто сражаются с Волдемортом, делают это добровольно. Через пять минут с тех пор, как минули оговоренные полчаса, прослушивающие чары, которыми был окружен трактир, донесли до них голоса. Сначала Лили не обратила на них внимания — в конце концов, мимо мог проходить кто угодно — но затем узнала интонации и немедленно повернулась к двери. — ...я просто считаю, что ритуал должен был иметь в виду меня. Сам посуди — было целое пророчество о том, что я должен победить Темного Лорда, или какая-то хрень в этом духе. В конце концов, я — Мальчик-Который-Выжил! Лили судорожно вздохнула. О, Мерлин, нет. Джеймс рядом с ней явно паниковал ничуть не меньше. — Ты же не думаешь, что он?.. — Возможно, в их мире был другой Мальчик-Который-Выжил, — прошептала Лили. Возможно, незнакомец по ту сторону двери вовсе не был двойником их первенца — тем, кто однажды в ночь на Хэллоуин остался в живых, в то время как их собственный сын погиб. Она сама не знала, какой вариант пугал ее больше. Может быть, за дверью спорил с любовником Невилл. В конце концов, кандидатов в Избранные было двое. За этими мыслями она чуть не прослушала ответ второго: — Зато я имею уникальный шанс его убить. Кто лучше поймет их Волдеморта, чем я? — Да ладно, кто бы говорил о понимании. Ты вообще ничего в людях не смыслишь. — Это в обычных людях, с их дурацкими чувствами и вечным нытьем. Уверен, что местный Волдеморт куда рациональнее... о, вот только не надо на меня так смотреть. — Я вообще молчал! — отозвался первый, распахивая дверь в трактир — и эти слова все расслышали собственными ушами, а не при помощи чар. И нет, Невиллом он не был. Лили смотрела и никак не могла насмотреться на темные волосы, зеленые глаза — копию своих собственных — и шрам на лбу, но затем через порог ступил второй. Там, в полутьме леса, она решила, что тот был всего лишь необычно бледен, но яркий свет явил ей чудовище. Высокий — выше, чем положено человеку, он нависал над ее и без того рослым сыном. Кожа его была мертвенно бледной, но если приглядеться, на ее поверхности просматривался рисунок, словно змеиная чешуя. Яркими пятнами на лице выделялись только тонкие губы и алые глаза; но хуже всего оказалось то, что у незнакомца не было носа — на его месте виднелись только две узкие щели. Все в пришельце казалось ей ужасным — и все же именно с этим существом у ее сына был секс не больше получаса назад. Сейчас на них по крайней мере были мантии. — Сектантам привет! — жизнерадостно заявил ее сын, оглядев присутствующих. — Мы Орден Феникса, — поправил его Альбус; впрочем, довольно добродушно. Казалось, что он до сих пор к ним присматривается. Лили почти чувствовала, как напряженно работает ум директора. — Я так и не представился, но, похоже, с моим двойником из вашего мира вы уже знакомы. Я Альбус Дамблдор, директор Хогвартса. Это Минерва Макгонагалл, Северус Снейп, Сириус Блэк, Лили Поттер и Джеймс Поттер, доверенные члены ордена. А вы?.. — Гарри Поттер, — рассеянно отозвался тот, переключив все внимание на Лили с Джеймсом, стоило Альбусу назвать их имена. — Я не ошибусь, если скажу, что у вас был ребенок? Он шагнул вперед, и Лили схватила Джеймса за руку, чтобы удержать его от необдуманного поступка — потому что, взглянув на пришельца во второй, а затем и третий раз, все ее сомнения по поводу его личности окончательно рассеялись. — Конечно был, — выдохнула она. — О, Гарри, каким ты стал! Практически пробежав оставшееся расстояние, он крепко обнял ее, уткнувшись лицом в волосы. Лили, к своему сожалению, никак не могла забыть, что не так давно видела своего сына в разгаре бурного соития, но решила, что все экзистенциальные кризисы по этому поводу можно отложить на потом. Гарри, обнимавший ее, был теплым, сильным и живым — всем тем, чем не был двадцать с лишним лет. На мгновение Лили прижала его к себе покрепче, а затем отстранилась. Настала очередь Джеймса. Они были одного роста, с практически неотличимыми друг от друга шевелюрами, и сердце Лили сжалось от противоречивых чувств. Когда Гарри наконец оторвался от них, на лице его красовалась широченная улыбка. — Целую вечность мечтал это сделать! — потом он обнял Сириуса, прошептав: — Ты самый лучший крестный на свете, — а затем обхватил впавшего в ступор от ужаса Снейпа со словами: — Муж моего крестного — тоже мой крестный! Надеюсь, вы с Сири в этом мире так же счастливы, как и в нашем. Спутник Гарри, глядя на весь этот спектакль, только страдальчески вздохнул. — Если ревнуешь, могу и тебя обнять, — сказал Гарри, покончив с воссоединением семьи. Лили одновременно ужаснул и умилил тот факт, что в другом мире сын считает ее частью и Северуса. Снова встав подле спутника, Гарри оглядел остальных членов ордена и спросил: — Так что, вы хотите, чтобы мы прибили Волдеморта? — Если вы согласитесь, — заговорила Минерва, — ваша помощь будет для нас неоценима. — Ну, что думаешь? — Гарри повернулся к своему спутнику. — Ты же уже все решил, разве нет? — проворчал тот. — Вернусь-ка я в наш мир и подожду, пока ты тут наиграешься. — Но без тебя будет уже не то! Пожалуйста, пусть это будет мой подарок на день рождения? — До твоего дня рождения еще полгода. — Тогда на твой! И, кроме того, спорим, что я убью его первым? — Абсурд, — произнес его спутник, но определенно задумался. — Я знаю все его уловки. — Но в этом мире все по-другому. Сам посуди — вон стоят мои родители, живые и невредимые. Он явно тоже совсем другой. Ты даже не знаешь, как он выглядит — может, так, как в юности, а может, после всех этих темных ритуалов его даже нам не узнать. — Чтобы отследить его магию, знать его в лицо мне без надобности, — самодовольство на полузмеином лице смотрелось поистине устрашающе. — Прошу прощения, — вмешалась Лили, вспомнив, что уйти от темы для этих двоих раз плюнуть. — Я до сих пор не знаю вашего имени. Хотелось бы познакомиться с тем, кто в другом мире стал для моего сына, э-э... — Супругом, — сообщил тот. Гарри рядом с ним предъявил на всеобщее обозрение кольцо на пальце и гордо напыжился. Вместе они смотрелись довольно мило, несмотря на пугающую внешность одного из них. В ответ на его кривляния незнакомец фыркнул, но посмотрел на него почти нежно. — И мое имя Лорд Волдеморт. Лили судорожно зашарила в поисках палочки, но Альбус и Минерва оказались быстрее. Не прошло и пары мгновений, как на обоих новоприбывших оказалось направлено сразу шесть палочек. Лили решительно взяла обратно все недавние мысли о том, как мило они смотрелись вместе. Мерлин. Может быть, в мире Гарри Волдеморт был пацифистом, истерично подумала Лили. Может, все это просто чудовищный розыгрыш. Пальцы, сжимавшие палочку, побелели от напряжения. Пожалуйста, пожалуйста, пусть этот монстр в мире Гарри окажется хорошим, пусть все будет совсем по-другому, пожалуйста, пусть все ее страхи окажутся напрасными. Впрочем, явный численный перевес Ордена пришельцев ничуть не взволновал. Волдеморт — он совсем не походил на своего местного двойника, который так часто являлся Лили в кошмарах, — едва приподнял бровь. — О, да возьмите вы себя в руки, — протянул он, даже не соизволив достать палочку. — Я в этом измерении и мухи не обидел. Пока что. — И под мухой он имеет в виду вашего Волдеморта, — уточнил Гарри, закатив глаза. — Так что весь этот парад палочек ни к чему. — И ты не против убить нашего Волдеморта? — произнес Джеймс с каким-то сердитым недоумением. — Почему-то не верится. Волдеморт — ее с Джеймсом зять — и бровью не повел. — Верьте во что хотите, но мысль кого-нибудь убить у меня неприятия никогда не вызывала. С чего этот случай должен стать исключением? — Потому что злодей, терзающий нашу страну, всего лишь другая версия тебя самого? — Ключевое слово — «другая», — встрял Гарри. — К вашему ходячему кошмару мы никакого отношения не имеем. Впрочем, как и к Ордену, но вам мы поможем. Вот такие мы молодцы! — Да что за приступ благородства у тебя случился? — брюзгливо фыркнул Волдеморт. — У меня случился отличный оргазм. И ты сам в этом виноват, между прочим. Посмотрев на окружающих, по-прежнему не опускавших палочки, Волдеморт скривился. — Что ж, на крайний случай всегда есть Дамблдор. Лили уже была на волосок от атаки, зять он ей там или нет, но тут Гарри склонил голову набок, заглянул ей в глаза и замахал руками: — Пожалуйста, не надо — похоже, маме он нравится! Получится очень грубо, если мы начнем убивать ее друзей. — Можешь считать это подарком на все дни рождения на десять лет вперед, — раздраженно фыркнул Волдеморт. Впрочем, палочку он так и не вытащил и кровожадно коситься на Альбуса перестал. Гарри обхватил Волдеморта ладонью за затылок, и Лили пришлось пережить душераздирающее зрелище того, как ее сын целует Темного Лорда. Джеймс рядом издавал такие звуки, будто вот-вот задохнется. Когда парочка наконец оторвалась друг от друга, Волдеморт растянул губы в улыбке и произнес: — Он будет мертв еще до того, как ты туда доберешься, — и затем он с резким хлопком исчез, пройдя сквозь анти-аппарационный барьер так, словно того и вовсе не было. Гарри вытаращился на то место, где Волдеморт стоял всего миг назад. — Да ну нахрен, какой же это подарок, если ты сам его прихлопнешь! — он повернулся к Лили и Джеймсу. — Я тоже пошел. Шансы еще есть — если он сейчас возится с хоркруксами, я могу успеть разобраться с основным телом до того, как он сам за ним явится. Было приятно со всеми вами познакомиться. Мам, пап, я заскочу потом на чай, вы не против? И пропал. — Мне это все не привиделось? — Джеймс в поисках опоры тяжело осел на стойку бара. У Лили не было ответа. Она сама не могла поверить в то, что произошло. И все же она почему-то не сомневалась, что в мире, в котором она завтра проснется, Волдеморта уже не будет. И дело не в благородстве или жертвенности вызванных ими героев, вовсе нет — а в том, что этой парочке покоя не будет, пока один не утрет другому нос. Несмотря ни на что, она очень надеялась, что Гарри сдержит слово и зайдет на чай перед возвращением в собственный мир. Хотя, если он прихватит с собой супруга, лучше заранее запастись успокаивающими зельями.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.