ID работы: 7518543

Phi Phi puns

Слэш
PG-13
Завершён
141
автор
Размер:
10 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
141 Нравится 10 Отзывы 36 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Всю свою жизнь Гарри живет с мыслью, что невозможно отыскать в мире что-либо более красивое, чем подводный мир. Он никогда не понимал, как кто-то может не восторгаться красками океана, не видеть красоту в насыщенных всевозможной живностью рифах или узорах экзотических рыб. Возможно, его взгляды казались однобокими, но он никогда не видел чего-то более прекрасного, чем фосфорические медузы в ночи, карликовых морских коньков, прячущихся среди кораллов или гордых морских дьяволов, которых никто из новичков, с которыми нырял Гарри, не мог отличить от скатов, что его порядком раздражало. — Здесь твое разрешение и остальные документы, а снаряжение я оставлю в именной кабинке для сотрудников, чтобы ты не таскался с ним. Жду тебя в дайв-центре в понедельник, — говорит Лиам, улыбаясь старому другу, с которым они вместе выбрали свою морскую судьбу, и передает папку с необходимыми бумагами. — Я обожаю тебя, Лиам! Спасибо огромное, правда. У меня ужасные проблемы с деньгами, черт бы побрал эти законы с визами, — вздыхает Гарри и крепко обнимает парня, будто они борются, чьи медвежьи объятия окажутся сильнее. — Я уже устал говорить, что это именно ты спасаешь всех нас. Скоро туристический сезон, а нам не хватает надежного инструктора, — Пейн хлопает Гарри по спине, и они наконец отпускают друг друга. — Чем займешься? — На самом деле я хотел бы найти буккроссинг*, по пути сюда мне пришлось в третий раз перечитать «Виноваты звезды», — Стайлс проводит рукой по волосам, путая в них пальцы. — Не подскажешь дорогу? [Буккроссинг — «книговорот» — процесс обмена книгами между незнакомыми людьми, а также специальное место, где это осуществляется] Когда Лиам объясняет главные ориентиры до единственного книжного магазинчика на маленьком туристическом островке Таиланда с забавным названием Пхи-Пхи Дон, Гарри отправляется обследовать его улочки. Весь остров можно было назвать лабиринтом, состоящим из двух частей — скалистой западной и пологой восточной. Обе части острова соединяются песчаной косой, которая словно мух привлекает многочисленных туристов своими весьма дешевыми отелями, магазинами, кафе и ресторанами, но самым главным — множеством баров, особенно теми, что располагаются прямо у воды. Таких баров несколько, они идут вдоль всего пляжа, но многим не отличаются: везде громкая музыка, которую специально ставят ди-джеи, соревнуясь в оригинальности ремикса, фаер-шоу в исполнении местных, которые мастерски и бесстрашно играют с огнем, а также возможность одним щелчком пальцев достать легкие наркотики. Но не это привело на остров Гарри. Идет уже четвертый год с тех пор, как он сдал нужные экзамены и получил корочку инструктора по дайвингу, что помогает ему зарабатывать на любимом деле — нырять в глубины океана и обучать этому людей. Он всю жизнь мечтал путешествовать по миру, собирать в дневник полароидные снимки красивейших мест, где он только побывал, необычных вещей, какие только попадались ему, а также невероятных людей, которые с восторгом слушали его истории и делились своими. Как только дневники заполнялись, он почтой отправлял их любимой матери, которая также каждый месяц получала красочные открытки. Первое время она старалась присылать сыну деньги, чтобы у него всегда хватало на еду, ночлег и комфортный транспорт, пока наконец не смирилась с его настойчивыми убеждениями, что матери не должны слать деньги своим двадцатитрехлетним сыновьям. Последние два года он жил в Сиднее и в основном обучал погружению подростков, которые могли позволить себе это только благодаря щедрым родителям. Вода там намного холоднее той, что ждет его здесь, и Гарри безумно рад этому: наконец-то можно сменить семимиллиметровый гидрокостюм на более легкий, материалом в миллиметра три толщиной, а также избавиться от шлема, из-за которого страдали его волосы, отросшие уже до уровня плеч. Пока Гарри блуждает по дорожкам лабиринта, где из углов нередко противно пахнет морепродуктами, за счет которых живут местные, он задумывается, стоит ли ему покупать еду и на Лиама, раз уж он временно живет у него в крохотной вилле, пока не находит нужный магазинчик. На входе висит плотная картонка, на которой черным маркером красиво выведено:

1 книга = 1 книга, обмен 1 книга = 100 бат*, покупка Оставляете даром

[До кризиса один бат стоил как один рубль, но сейчас можете смело считать, что один бат равен двум рублям :)] Гарри улыбается, обводя взглядом значительный выбор различных книг, не только на английском, но и на множестве других языков, какие только слышал остров, и мысленно благодарит человека, придумавшего буккроссинг. Он достает из своего рюкзака четыре книги — три с художественной литературой и тонкий сборник стихов мелким шрифтом — и показывает женщине за шатким столом, который, судя по всему, служит ей прилавком. Она безэмоционально осматривает книги изнутри и со всех сторон, пока Стайлс неловко переминается с ноги на ногу и ждет, когда местная жительница возвратит внимание к нему. Она беззвучно показывает четыре пальца, коротко улыбаясь и кивая. — Капун кап! — счастливо благодарит Гарри обычным «спасибо», единственным, что он знает после «здравствуйте», и оборачивается к полкам полных потрепанных книг, некоторые из которых, возможно, могли повидать мир больше, чем сам Гарри. Он находит картонку с названием любимого жанра и пробегается глазами по обложкам, пока не слышит чей-то звонкий голос. Самые высокие полки еле достают ему до подбородка, и зачем-то, сам не понимая почему, Гарри инстинктивно пригибается так, что за стеллажом его почти не видно: выглядывают только заинтересованные глаза, не успевший загореть в здешнем беспощадном солнце лоб и вьющиеся волосы. На входе стоит широко улыбающийся невысокий парень, держа в руках стопу книг, и что-то говорит хозяйке магазинчика на ломанном тайском, из-за чего та смеется и машет рукой в жесте, чтобы он заткнулся. Гарри рассматривает парня, начиная с выжженных лучами солнца волос и заканчивая небольшим татуированным треугольником над старыми потрепанными вансами. Гарри хочет прикоснуться к нему. — Луи, умоляю, не практикуй на мне свои знания, мне больно, — говорит хозяйка на выученном на слуху английском, смеется над закатанной губой вошедшего и обнимает его одной рукой, потому что тот все еще держит стопку книг. Она забирает половину, несмотря на возражения Луи — французское имя, думает Гарри за укрытием — и они вместе ставят обе стопки на стол. Женщина считает книги, не проверяя их качество изнутри, и говорит, что он может выбрать все, что только захочет. Луи благодарит ее и, когда оборачивается к собранным со всего мира историям, замечает прячущегося Гарри, который испуганно раскрывает глаза, когда понимает, что его застали за подглядыванием. Он неловко выпрямляется, строя серьезное выражение, будто рассматривает какую-то книгу, что вызывает улыбку парня. Гарри мысленно ударяет себя по голове, закусывает губу и действительно старается сосредоточиться на выборе книг, а не думать о красивом загаре незнакомца. Такой загар можно получить только от долгого пребывания в экваториальных странах, значит, возможно, Луи находится на острове уже так долго, что успел прочесть всю стопку принесенных им книг и сблизиться с хозяйкой лавки. Книги забыты, и Гарри размышляет над происхождением парня, пока не слышит приятный голос снова. — Кхм, — прокашливается Луи, — подсказать что-нибудь? Я разбираюсь в этих полках лучше торговки, — он подмигивает, улыбаясь Гарри, который задерживает дыхание, рассматривая игривые паутинки морщинок у глаз Луи, его приятную улыбку, а также трехдневную щетину, которую Гарри с этой минуты считает сексуальной. Стайлс вспоминает, что должен ответить хоть что-то, и выбирает между «Прости? Мне послышалось, или ты сказал, что разбираешься в попках?» и еще более глупой шуткой о проверке прочности этих досок, но снова мысленно ударяет себя. У него и так не было отношений уже почти полгода, потому что он не в состоянии разговаривать с понравившимися ему людьми без ужасного флирта. Странные выражения и гора пошлых каламбуров так и сыпется из него, и он правда старается бороться с этим. Гарри даже пытался использовать советы пикапа своего друга Гримшоу, проводил эксперименты, пробуя подкатывать к людям в клубах, как это делают все, но научился только вовремя затыкаться и мило улыбаться. Однако и это умение пропадало, стоило ему выпить чего покрепче пива. — Спасибо, — удается выдать Гарри. — Здесь оставляли когда-нибудь книги Стэфани Майер? — Да, конечно, — Луи отступает на шаг, ищет что-то на полках в двух метрах от Гарри, пока тот рассматривает россыпь небольших татуировок на его правой руке и замечает аккуратно выведенное «дом» прямо на компасе. — Вот, — парень хлопает по нужным книгам и продолжает, — я Луи, кстати. — Гарри. И спасибо, — улыбается Стайлс, подходит ближе и выбирает «Гостью», которую уже давно мечтал прочесть после выхода фильма. — Серьезно? — Луи усмехается. — Людей не осуждают за их выбор, — хмурится Гарри. — Нет, я ничего такого не имел в виду. Это мило. Дайвер расслабляется и отвечает смущенной улыбкой. Они продолжают стоять, словно два болванчика, и глупо улыбаться друг другу, пока кто-то не окликает Луи. — Томлинсон, вот где ты! Я уже устал тебя искать, — громко звучит голос с явным ирландским акцентом, и Луи поджимает губы, из-за чего прежняя улыбка превращается в виноватую. — Приходи вечером на пляж, Кудряшка. Я буду в «Sunky bar», — Луи уходит спиной вперед, нежно проводя по руке Гарри на прощание, и разворачивается к темноволосому парню с осветленным концами как раз в тот момент, когда он подходит достаточно близко, чтобы Луи смог ударить его в плечо. Томлинсон кричит хозяйке, что обязательно придет завтра, и посылает неловко застывшему на месте с закусанной губой Гарри воздушный поцелуй.

***

Стайлсу не составило труда найти нужный бар среди остальных на пляже. Тем не менее он прячется в другом и наблюдает за людьми в «Sunky bar», однако не находит того, кого ищет. Он может видеть кучу людей, наслаждающихся фаер-шоу на песке, а также некоторых за столиками, но ему закрыт обзор барной стойки. Гарри предполагает, что Луи должен сидеть за ней, но все равно не решается подойти. Он уверен, что у него снова ничего не получится. Он определенно точно облажается и скажет что-нибудь о том, что задница Луи похожа на идеально слипшуюся вишню* или что он не дождется, когда Томлинсон почешется своей щетиной о его бедра. [Пожалуйста, скажите, что я не единственная задумывалась об этом: http://3.bp.blogspot.com/-M9TMyREx9AA/TtvahD6NggI/AAAAAAAAAPY/J8VHhU-vU5g/s1600/yapisik-kirazlar_3.jpg] В отчаянии, Гарри кладет голову прямо на стол, понимая, что снова не может придумать ни одного достойного комплимента, как это делают обычные, нормальные люди. Он сидит за столом уже не просто с опущенной головой так, чтобы лоб касался его поверхности, а лежит на нем щекой, пока кто-то не пихает его в плечо и не говорит с еле понятным произношением, что либо он заказывает выпить, либо пусть не занимает место. Стайлс задумывается на секунду и решает, что два шота текилы не помешают для храбрости. Спустя полчаса и пять шотов у него почти заканчивается наличка, поэтому он встает, чувствуя в теле легкость, которая так и тянет вилять бедрами, танцевать под дабстеп здешних ди-джеев, а также идти в добровольцы для безумных трюков с огнем, до которых буквально рукой подать. Однако у него уже построен свой маршрут. Он так и не увидел Луи в баре напротив, до которого идти шагов двадцать по песку, так что либо он ждал его все это время за барной стойкой, либо кинул, и мысль об этом дает Гарри еще больше храбрости, потому что тогда он сможет злиться на Томлинсона сколько угодно, и никто не сможет ему помешать. Осталось буквально четыре шага до свободного стула у барной стойки, и Гарри расстроенно поджимает губу, потому что ни на одном из остальных стульев нет Луи. Он вспоминает о том, что должен продолжать идти, если хочет присесть и выпить чего-нибудь от нашедшей грусти, и делает шаг, но спотыкается о песок, забыв, что ночью на пляже нужно поднимать ноги как можно выше. На заплетающихся между собой ногах он еле хватается за тот самый свободный стул, выравнивает собственное вместе с кружащейся головой и неловко усаживается, надеясь, что никто ничего не заметил. — Как много ты уже выпил? — спрашивает, кажется, знакомый высокий голос. Гарри поворачивается на звук и встречается с голубыми глазами, в отражении которых переливаются факелы с языками огня. Он засматривается, различая в них также и само шоу, которое проворачивается за его спиной, напротив бара, хотя их и разделяют почти что полностью занятые пуфики, устроенные прямо на песке. Стайлс понимает, что вот теперь-то его уже точно вставило, дымка расплывается в глазах, и парень склонен считать, что это на все сто процентов и тридцать восемь градусов из-за алкоголя, а не из-за счастья и облегчения. Луи не кинул его, он все это время работал. Именно в этом самом баре, где сказал искать его. Гарри такой придурок. — Не так много, сколько сокровищ океана скрыто в твоих глазах, — тянет слова он, то ли под влиянием того же алкоголя, то ли в своей обычной манере, о чем еще не догадывается Луи, облокачиваясь локтями о стойку и тем самым придерживая голову. Щеки смешно растягиваются, но парень, кажется, совсем не чувствует этого, и Луи решает, что он не в силе злиться на него за такой поздний приход. — В моих глазах? — переспрашивает Томлинсон, потому что с ним явно впервые так гиперболично флиртуют. — Они лазурно-голубые, как когда-то мои любимые шорты, но, к сожалению, я не смогу их тебе показать. Их разгрызла собака моего друга, — Гарри грустно хмурится, как будто искренне сожалеет об утрате одежды. — Ты сравнил мои глаза с цветом шорт? — улыбается парень. — Шот? Определенно! — с энтузиазмом выкрикивает Гарри, артистично ударяя кулаком по столу, плохо расслышав бармена из-за громкой музыки, которая со всех баров окутала не только пляж, но и почти весь остров. — Милый, это, конечно, моя работа — спаивать тебя, но я правда не хотел бы, чтобы ты потерял дорогу до дома. Если отрубишься прямо на пляже, кто-то обязательно обшарит твои карманы. — У меня только один карман, и он уже весь вечер мечтает, чтобы ты обшарил его, — широко ухмыляется Гарри, совсем растеряв прежние сомнения и страхи, пытаясь подмигнуть левым глазом, но в итоге у него удается лишь сразу двумя. — О боже, я должен заснять это Зейну, — говорит больше для себя Луи, доставая телефон, но почему-то именно в этот раз Гарри отлично расслышал его, если, конечно, не прочитал по губам, на которые так беспардонно пялился. — Не-а, я Гарри, — Стайлс оставляет свои попытки с подмигиванием и просто широко улыбается, пока в голову не приходит новый каламбур. — Может, лучше ты снимешь меня? — Гарри закусывает губу и выжидательно смотрит на бармена, пока в голове что-то не щёлкает. — Оу, ну, я имел в виду за бесплатно. Ну, то есть… — Блять. Найл! — кричит Луи второму бармену, чтобы тот точно расслышал его за музыкой, уже давно записывая видео. — Подмени меня, это очень важно. — Так ты собираешься дать мне чего-нибудь выпить? — Ладно, милашка. Чего ты хочешь? — нежно улыбается Луи, надеясь, что от еще одного коктейля, в котором обязательно не будет нужной порции спиртного, Гарри не станет плохо. — Что я еще могу хотеть, кроме как «секс на пляже»? — на этот раз Гарри пытается подвигать бровями, как видел это в фильмах, вот только прежние напитки отняли все возможности нормально функционировать собственной мимикой. — Хорошо. Тогда я сделаю тебе последний коктейль, а ты подержи телефон. Можешь сказать будущему-трезвому-себе в камеру что-нибудь, чтобы посмотреть это завтра. — Так ты предлагаешь встретиться? — искренне изумляется Гарри, держа переданный телефон по случайности так, что камера отлично видит его широко раскрытые оленьи глаза. — Да. Если «проснуться в моей кровати» ты называешь «встретиться снова», — говорит не всерьез Луи, понимая, что, вероятно, Гарри ждут друзья в одном из отелей или даже где-то на пляже и скоро его заберут чьи-то заботливые руки. В любом случае он все равно собирается узнать его номер телефона или фейсбук, чтобы скинуть видео, так что это не так страшно. Стайлс раскрывает рот, будто тянет «о», а может, он и тянет гласную, вот только этого не слышно из-за музыки. Когда голова заканчивает переваривать смысл слов бармена, который по инерции просто не смог не обвести взглядом контур покусанных из-за плохой привычки губ, «о» превращается в яркую широкую улыбку, которая и делает из пьяного оленя маленького счастливого Бэмби.

***

Гарри уверен на все возможные проценты, что его глаза закрыты, однако именно красные точки, которые он почему-то видит перед собой, заставляют его проснуться и почувствовать, как лучи солнца из открытых окон жгут его не привыкшее к жаркому климату лицо. Хочется прикрыть лицо ладошкой, и Стайлс правда пытается это сделать, но одна рука застряла под подушкой, идеально придерживая ее для головы, а другая оказалась зажата между животом и матрасом, так что ему остается лишь отвернуть голову от солнца, утыкаясь лицом в мягкую подушку. Однако все становится только хуже, потому что Гарри перекрывает кислород, и когда он осознает это, то испуганно раскрывает глаза и начинает брыкаться, высвобождая руки и отскакивая от подушки, пока не теряет равновесие и не валится на холодную и твердую плитку пола. Наверняка останется синяк. Луи отрывается от готовки яичницы с фасолью, когда слышит смачный шлепок и хриплый мат. Он сдерживает смешок, наливает в стакан прохладной воды и идет к гостю с уже приготовленной таблеткой, которая всегда спасала его самого от больной головы с похмелья. Луи подходит к парню, который стоит на коленках с закрытыми глазами и прижимается горячим лбом к холодной плитке пола, и беспокоится: в такой позе, где задница выше уровня головы, его обязательно вырвет. — Хей, приятель, давай я отведу тебя в туалет, ты сделаешь там свои дела, а потом я дам тебе эту таблетку от головы, м? — Луи осторожно касается плеча Гарри, и тот резко поднимается, глазея на вчерашнего бармена. — Это ты? — спрашивает он так, будто перед ним Иисус. Стайлс рассматривает его лицо, пытаясь вспомнить хоть что-то до того последнего коктейля, но попытка не выдается успешной. Однако до него доходит кое-что другое, из-за чего он хмурит брови, отчаянно стараясь вспомнить хоть что-то, но все же приходится спросить прямо. — У нас… было что-то? Луи ласково улыбается и отрицательно качает головой. — Нет. Как я тебя понял, ты живешь не в отеле, а где-то у друга. Но, когда ты начал произносить название улицы на тайском, тебя не смогли понять даже местные, — Луи обводит внимательным взглядом симпатичное личико парня напротив, уверяя себя, что только ищет признаки тошноты. — Так что, тебе нужно выплюнуть все вчерашнее дерьмо или у тебя все нормально с этим? — Не волнуйся, если я глотаю, то оно не выходит, — произносит Гарри, смотря куда-то вдаль, будто следит за чем-то неподвижным сквозь стену, на самом деле глубоко погружаясь в собственные мысли, совсем не чувствуя двусмысленности фразы. Пока что все, что он надумал, это то, что, если бы он все помнил, ему было бы ужасно стыдно. Луи удивляется про себя, но только ухмыляется и поднимает брови. Кажется, его гость настолько отточил свой навык сочинения каламбуров и глупых пошлых намеков, что теперь и не замечает, как слова вылетают из его грязного рта. — Хорошо. Тогда глотай, — Луи протягивает таблетку со стаканом воды и идеально играет бровями, что Стайлс даже немного завидует, но ничего не отвечает, послушно подносит стакан к губам и запивает таблетку. Луи отворачивается, чтобы заправить кровать, когда замечает за собой, что облизывает губы, наблюдая за двигающимся кадыком Гарри. Когда он заканчивает, то оборачивается обратно к гостю, который теперь сидит прямо и с более осмысленным взглядом. — Лиам, должно быть, жутко беспокоится, — Гарри неловко встает, и Луи только сейчас действительно замечает их разницу в росте, задумываясь о том, как, должно быть, отличаются размеры их ладоней и стоп, и если бы он сказал, что ему некомфортно из-за этого, он бы определенно соврал, потому что это чертовски заводит. — Лиам твой.? — осторожно спрашивает Луи, наклоняя голову вбок. — Друг. А еще благодаря ему я могу работать здесь сколько угодно, — объясняет Гарри, ища взглядом свой телефон и не замечая, как плечи Луи опускаются в облегчении. Гарри не в каком-то там туристическом туре, он может пробыть здесь столько, сколько угодно. — Я поставил твой телефон на зарядку, когда он вчера вырубился, — говорит Луи, догадываясь, что ищет Стайлс. — Пошли. Гарри благодарно кивает, и они идут на кухню, где Луи достает с зарядки ему телефон, пока сам дайвер рассматривает интерьер дешевого уютного домика. На подобном острове бродячему путешественнику и не нужно ничего лучше, и Гарри думает о том, что хочет заработать достаточно, чтобы снимать точно такой же, однако пока что радуется дивану в гостиной Лиама. Луи протягивает задумавшемуся и немного отстраненному Гарри телефон. Стайлс снова благодарит его, листает двадцать сообщений и еще восемь пропущенных от Пейна, извиняется перед ним длинным и подробным сообщением и уверяет, что в полном порядке. Луи тем временем выключает плитку с уже сгоревшей, собственно, как и всегда, яичницей и думает, заметил ли это Гарри и возможно ли по-тихому выбросить это дерьмо в окно. Гарри заканчивает печатать и поворачивается к Томлинсону, замечая сковородку в его руках. — Оу, прости. Ты ушел из-за меня, — извиняется Гарри. — Ничего, у меня есть еще куча фруктов, — Луи улыбается и решает притвориться, будто это не происходит с ним дважды в неделю на завтрак только потому, что его обеды состоят из перекусов на улице, а ужин он делит вместе с Найлом за счет бара. — Ты можешь выбрать здесь любые фрукты, и тогда я бы приготовил смузи, — предлагает Томлинсон. — А если я захочу добавить тебя? — улыбается Гарри, чувствуя себя намного смелее и комфортнее рядом с барменом. — Тогда это уже будет не смузи, а фарш для котлеток, — отвечает Луи, вспоминая вчерашние попытки Гарри закадрить его. Они были ужасные, но Луи соврет, если скажет, что не клюнул именно на них. — Ну, я был бы не против попробовать твои котлетки, — Гарри произносит первое, что приходит ему на ум, и быстро закусывает губу, уже вовсю проклиная себя, когда Луи громко смеется, держась обеими руками за столешницу, как будто может не удержаться и свалиться на пол. — Я был бы не против пожить еще немного, чтобы, не знаю, показать тебе парочку отличных мест? — Луи ухмыляется, и Гарри наклоняет голову, выглядя обезоруженным. Он только что закончил мысленно жалеть себя из-за того, что вовсе не помнит вчерашний вечер с Луи, а тот прямо сейчас предложил ему провести еще немного времени вместе. Гарри согласно кивает, уверенный, что его уволят еще до того, как он придет на работу завтра.

***

Судьба была на стороне Гарри сегодня, солнце жарко палило над провинцией Краби, и все вокруг было наполнено уютным теплом. Иногда откуда-то доносились местные напевы под нежную музыку бамбуковых флейт. — Чертовски жарко, — говорит Гарри Луи, облизывая мороженое, пока они идут по одной из старых улочек, направляясь к пляжу. — Я люблю это, — Луи кивает, разглядывая что-то прилипшее к его фруктовому льду. — Ты явно давно здесь, да? — Гарри чуть не спотыкается на лестнице, заглядевшись на Луи, но тот успевает поймать парня под локоть, улыбаясь его нелепости. — Приехал по работе и просто не вернулся назад, — Луи пожимает плечами, и Гарри кивает, прикусив губу. — У меня тогда был сложный период, а здесь я нашел умиротворение, спрятался от проблем, нашел новых друзей и просто бросил все, что делало мою жизнь серой. — Теперь она яркая? — спрашивает Гарри с улыбкой и надеждой в глазах, и Луи кивает. — Это место стало еще ярче, когда остров услышал всю нелепость твоих шуток, — смеется парень, и Гарри, надувшись, опускает взгляд, но Луи кладет руку на его плечо и говорит, наклонившись чуть ближе к его лицу. — Ты умеешь приковать к себе внимание, Гарри. Стайлс ухмыляется, слыша комплимент, и говорит чуть уверенней, наконец-то, достойно играя бровями. — Я бы мог приковать и тебя, — развязно говорит он, представляя руки Томлинсона привязанными к изголовью кровати, и смеется. — О мой бог, — Луи качает головой, пряча лицо в ладони, и громко смеется. — Я начинаю бояться тебя. Но Гарри ничего не отвечает, а только жадно кусает мороженное, довольный собой.

***

— Ди Каприо тоже гулял по этим улицам, ты знал? — Луи поднимает вопросительный взгляд после его слов, и Гарри хмыкает. — Неужели ты не смотрел «Пляж»? Его снимали на этом острове. — Я обязательно выпью за это, — кивает Томлинсон, мотая ногами, пока они сидят на поваленном деревце в тени листьев пальм и любуются волнами напротив. За несколько часов их прогулки им почти удалось обойти лучшие, по мнению Луи, места острова, заглянули в магазинчик и взяли пару книг у хозяйки. Гарри даже попытался выучить у нее пару фраз типа «мне нужна помощь», хотя фразу «твои глаза, как океан» он выучил быстрей. Стайлс даже показал Луи место, где живет Лиам, хотя немного пожалел об этом, потому что бармен сказал, что теперь он знает, куда отвезти Гарри, если тот напьется снова. Он предпочел бы снова проснуться у Луи. Или с Луи. Гарри сменил одежду, чтобы выглядеть более свежим, и взял свой полароид, чтобы запечатлеть пару мест для своего дневника. Томлинсон показал ему лавку местного торговца лучшими изделиями из ракушек, Гарри сделал пару фото и купил одно потрясающее изделие, чтобы отправить маме. Парни спели со стариком пару песен, прежде чем он угостил их настоящим тайским ромом. Гарри кривился так, будто съел целый лимон, из-за чего Луи немного смеялся над ним. Также они прогулялись по одной из улиц, где Гарри увидел вывеску blowJob-бара*, и его так и тянуло пошутить на этот счет с Луи, но он сдержал себя, боясь потерпеть фиаско. Пообедав в одной из небольших забегаловок, они выбирают между парой пляжей, где провести вечер, и все-таки останавливаются на Ло Далам. [Бары, в которых запросто можно получить минет или чего поинтересней. Да, в Таиланде очень развита проституция] Они говорят ни о чем и обо всем сразу, что позволяет Гарри узнать, что Луи живет на острове уже четыре года, работает в баре и иногда помогает в книжной лавке, прочитал больше двадцати книг за последние полгода, с трудом научился есть самые острые блюда и ужасно скучает по кофейням, потому что на острове нет ни одной достойной. Когда на остров опускается ночь, они отправляются к бару, где Найл делает им пару коктейлей и Гарри все-таки участвует в фаер-шоу. Они говорят о дайвинге, и Луи на самом деле боится нырять, но обещает стать первым клиентом Гарри. Не в силах перестать улыбаться, Стайлс обещает показать ему своих любимых рыб и провести в лучшие подводные пещеры, после чего немного расслабляется и мурлычет на ушко Луи шутки о погружении в глубину. После четвертого коктейля, когда в глазах Луи пляшут огоньки фейерверка, вокруг шумят люди и играет музыка, Гарри хочет сделать Луи очередной глупый комплимент, но вместо этого целует его. И когда Луи целует его в ответ, тепло обнимая, Гарри думает, что это лучший комплимент, который он мог получить в ответ. Гарри не может удержаться и делает фото смеющегося Луи на свой полароид, потому что он встретил удивительного человека. Он думает, что, вероятно, смог отыскать что-то более прекрасное, чем красота подводного мира, потому что Луи — самое красивое, что Гарри видел в своей жизни.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.