Хрустальное сердце

NC-17
Завершён
2703
24
автор
Linara-san бета
Emris666 бета
Фэндом:
Размер:
660 страниц, 237 703 слова, 45 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
2703 Нравится 908 Отзывы 1171 В сборник

Глава 22. Любовь Гаюса.

Настройки

«Любви все возрасты покорны»

***

      Гвейн, Персиваль, Ланцелот и Элиан вовсю проходили испытания, устраиваемые им другими, чтобы проверить их навыки. Конечно, в основном прессингу подвергались Персиваль и Элиан, Ланцелота и Гавейна все знали и заочно уже считали рыцарями.       Гвиневра чаще стала появляться на утренних тренировках, хотя раньше их игнорировала.       Элиан прекрасно понимал, что та приходит отнюдь не ради него, хотя и говорит обратное. Сестра, узнав, что девушку (а уж тем более жену) он не собирается заводить, опять перестала с ним разговаривать. Впрочем, она приходила и не ради Ланцелота, который искренне считал иначе и отмахивался от слов нового друга, считая, что тот просто ревнует сестру.       Ланцелот постоянно что-то дарил девушке и осыпал ту комплиментами, но Гвиневра, принимая подарки, тут же забывала о пока-ещё-не-рыцаре, мило улыбаясь Артуру, тот же обращал на неё внимание постольку-постольку, больше следил за Мерлином и вообще пытался полностью завладеть вниманием юркого юноши, и тренировался в основном только с ним. С каждым разом ему было всё сложнее победить любимого, и тот всё чаще ускользал буквально из рук. Это раззадоривало и подстёгивало к совершенствованию.       Артур, конечно, не знал, что Мерлин осторожно пользуется магией и только поэтому выигрывает у Артура в половине случаев, но и магу всё сложнее давалась очередная победа. С каждым разом потолок, в который уже давно упёрся Артур в своём мастерстве, подавался всё охотнее, обещая вскоре впустить на совершенно новый уровень.       Мерлин радовался прогрессу принца, но и закусывал губу, прекрасно понимая, что скоро ему будет несладко.       Это понимали и другие и тоже спешили догнать принца, даже думать боялись, что будет, когда Артур преодолеет черту и станет для них и вовсе не досягаем. Мужская гордость не могла позволить пусть и всеми уважаемому принцу быть настолько лучше них. Хороший пример заразителен, да и многие поверили в свои силы, а под руководством Мерлина и пользуясь его советами, почти догнали нынешний уровень принца.       Сделав перерыв, Элиан заметил Артура одного (рядом не крутилась сестра, и Мерлин был занят с другими) и поэтому быстро подошёл к нему. — Простите, сир, можно обратиться? — Элиан? Тебе нужна помощь? — Нет, я хотел поговорить немного о личном. — Тебе что, совет нужен? — сильно удивился принц. — Это лучше к Гвейну, это он у нас главный ловелас…в прошлом. Но ладно, говори, может и посоветую чего. — Нет, вы не поняли, я хотел поговорить о Гвен. — Что с ней? — Понимаете, сир, она немного странно себя ведет и уверена, что Вы в неё влюблены. Хотя и слепому ясно, что это не так.       Принц нахмурился, но не перебивал. — Не могли бы Вы с ней аккуратно поговорить? Меня она и слушать не хочет. — За ней же Ланцелот ухаживает, разве нет? — Ухаживает, — вздох, — Он настолько влюблен, что не видит, как та к нему холодна и использует его только для того, чтобы потешить самолюбие да вызвать у Вас ревность. — Мы точно о Гвен говорим? Я не встречал человека добрее её. — Боюсь, сир, Вы плохо знаете мою сестру, — натянуто улыбнулся смуглый парень. — Я поговорю с ней.       Элиан расслабился. Но зря. Разговор Артура с Гвиневрой не дал результатов, та просто стала осторожнее и менее навязчиво себя вести, но вот прожигать Мерлина ненавидящим взглядом издалека даже и не думала прекращать, считая, что это он вынудил Артура сказать ей эти ужасные слова, что она для Артура Пендрагона хороший человек, даже друг…но только «просто друг».

***

      Зал советов.       Утер был хмур и серьёзен. В комнате находились помимо короля Гаюс, Мерлин и Артур. — Из ближних поселений до нас дошли сведения о чудесных исцелениях людей. По слухам этот знахарь творит истинные чудеса и даже мёртвого может поднять. — Я думаю, это слухи, сир, — подал голос Гаюс, которого и позвали как главного специалиста. — Даже магии такое не по силам. Разве что сильный жрец смог бы такое осуществить, но на такую ерунду и на обычных людей они могущество не растрачивают, и вам прекрасно известна цена чужой жизни, да и не осталось их уже. Нимуе была давно убита. — Я не знал. — До меня совсем недавно дошли эти новости, милорд, — склонил голову Гаюс, винясь в том, что сразу не сообщил. — Ладно, но пусть слухи и преувеличены, а это скорее всего так, простой народ легко удивить, но один случай чудесного исцеления произошел здесь, у нас в городе. — Что за случай, милорд? — Хозяин таверны «Под солнцем» жив-здоров и сегодня вернулся к работе. — Он был в ужасном состоянии. Я не мог ничего сделать. — Именно, — кивнул Утер. — Выясни правду. Возьми Артура и расспросите человека об этом чудо-лекаре. — Отец, ты подозреваешь, что это исцеление, как и другие, дело рук мага? — Да, сын, но Гаюс определит это наверняка. — Мы же больше не казним магов без причины, — осторожно напомнил Артур. — Да, я хочу лишь поговорить с ним и, возможно, уговорить стать помощником Гаюса. Старый друг, ты всегда нас выручал и спасал, но с магией тебе явно будет легче. — Ещё рано говорить, милорд, возможно, мы имеем дело не с магией, а с хорошим лекарем или знахарем, возможно, отличным травником. — Вот и проверите, ступайте.       Все трое поклонились и покинули короля.

***

      Таверна «Под солнцем» днём была довольно уютным местом. Артур, только зайдя внутрь, нахмурился, увидев странно сделанный «песнь ветра» со стекляшками и перьями.       Расспрос владельца таверны ничего не дал, тот лишь поведал, что «она» просто дала лекарство и его хворь на следующий день прошла. Гаюс был задумчив и необычайно молчалив. — Спасибо за помощь, Эварик, — похлопал по плечу Гаюс, собираясь уходить. — Гаюс, сегодня привезли твоё любимое, принц, прошу, у меня лучшая в городе выпивка. — Благодарю, но боюсь, откажусь. — Жаль. Парень, ты же Мерлин? Знаю-знаю, что не пьешь, Сара говорила, но у меня есть компот, сейчас, — мужчина быстро нырнул за прилавок и достал кувшин. — Жена приготовила, мы тебе очень благодарны за дочурку, вот держи. — Спасибо, — улыбнулся Мерлин, принимая дар. — Благодарны за дочурку? — подозрительно спросил Артур, сложив руки на груди, когда они покинули гостеприимного человека. — Девочке пять лет, Артур. — посмеялся Мерлин, слыша ревнивые нотки в любимом голосе. — А Сара - это сестра Эварика, ей пятнадцать. — Артур сощурил глаза, на что Мерлин фыркнул: — Между прочим, работает служанкой в замке и является главной сплетницей. Она как-то зимой попросила ночью осмотреть свою племянницу, та ужасно кашляла, тогда у них были трудности и оплатить лечение им было нечем. Я осмотрел, сбил температуру и дал микстуру от кашля. Вон, кстати, и она, — он головой указал на группу детей, где среди детей постарше бегала малышка с двумя косичками. Та, заметив Мерлина, помахала ему рукой. — Я одно не понял. — М-м-м? — Почему это ты «не пьешь»? — Артур, уж ты-то знаешь, что я алкоголь не переношу, особенно в больших количествах, мне бокала с лихвой хватает, — закатил глаза чародей. — Да и кроме вина, я ничего не люблю.       «Разве что коктейли в баре, но пока их изобретут, вечность пройдет! А самому лень, да и не умею я их готовить, никогда не учился.» — мысленно добавил. — А что ты тогда делал по вечерам в таверне? — Когда? — удивился Мерлин, делая глоток вкусного компота, и довольный промычал от вкуса сладости с кислинкой на языке. — Я в таверне просто так, ещё и вечером, был один раз, Гвейна спасал и то случайно попал в заварушку, когда от пациента возвращался. Счет ты помнишь. Мы уж с Гвейном не забудем, как ты нас сапоги заставил чистить. И вообще, не понимаю, что люди находят в том, чтобы нажраться, как свинья, и проснуться только утром. Не люблю я всё это, — передернул плечами. — Да и ночью лучше тут не ошиваться без надобности, — пожал плечами. — Пьяные иногда выходят за рамки приличий и дозволенного, — сморщил носик. — А днём глупо, и я всё время с тобой. А ещё, — лукаво улыбнулся и подмигнул Артуру. — Действительно хорошее вино я найду и возьму в королевском погребе, если захочу, ну-у-у и тебе принесу,… если не забуду. — И то верно, — задумчиво косясь на парня, проговорил Артур, никак не отреагировав на подкол. — Пошли, Гаюс нас уже потерял. — Он странно себя ведёт, — решил перевести тему Артур. — Ещё бы, — фыркнул Мерлин. — Ты что-то знаешь? — Не уверен, но как только отчитаемся твоему отцу, проследим за ним, — с озорством сообщил о планах Мерлин. Артур заинтересовался.       Как и предполагал Мерлин, Гаюс не поверил Утеру на слово, что тот не только не тронет мага-лекаря, но и согласен принять на работу (Слишком уже тот привык бояться и не верить на слово королю), и поэтому выгородил старую подругу, скормив королю байку о том, что человек, видимо, искусный лекарь, а не маг. И конечно, он постарается найти того, чтобы поучиться, но ничего не обещает.

***

      Вечером Гаюс тихо покинул свою башню и направился в город. — И что мы делаем? — шепотом уточнил Артур. — Тихо, тебе что, неинтересно? — Я бы лучше тебя в кровать затащил и… — продолжить Артур не успел, потому что охнул из-за удара локтем в живот. — Ты озабоченная задница, — буркнул Мерлин. — Только если ты рядом, — тихо на ухо прошептал блондин. — Это кто? — Артур даже оторвался от соблазнения Мерлина, увидев как тепло обнимает Гаюс какую-то женщину. На той было хорошее светло-голубое платье, а волосы с седыми прядями были собраны в косу на бок. — Любовь Гаюса. Они расстались больше двадцати лет назад. — Почему? — Гонения на магов, она маг-целитель, причём, одна из сильнейших и раньше работала в замке. Гаюс помог ей скрыться, а сам остался. — Почему? — Потому что обещал твоей матери присмотреть за тобой. — О-о-о, — немного смутился Артур, и нежная улыбка тронула его губы. — Подожди, — нахмурился, — но он сказал, что владелец таверны вылечился с помощью трав. Гаюс что, солгал моему отцу? — в ужасе спросил Артур, с долей восхищения. — А кто сказал, что эта женщина - плохой знахарь и травник? Кстати, она даже лучше Гаюса, более искусная. — А ты откуда знаешь? — Артур, тебе тоже нужно знать о людях, что работают в Замке, если не всё, то многое, чтобы знать, что от тех можно ожидать и причины их поступков. Как я узнавал о Пендрагонах и их прошлом, так я узнавал и об остальных, просто спросил. Мне ответили. — Ладно-ладно не занудствуй. Пойдем поздороваемся? — Нет, конечно! Если только потом, а сейчас пусть милуются, а мы узнали, что хотели, и теперь, — он повернулся и сцепил руки на шее принца, — Ты что там говорил про кровать…?

***

      Через пару дней Гаюс, постоянно летавший где-то в облаках, выгораживаемый и Артуром, и Мерлином перед королем, всё-таки привёл себе помощницу и представил королю. О том, что та владеет магией, молчал как партизан на допросе и явно нервничал, когда король знакомился с женщиной в годах.       Мерлин навестил их в башне позже. Между старыми возлюбленными, что так долго были разделены судьбой, шёл тихий разговор, временами тот прерывался на чистый искренний смех. — Ты помнишь?! — Конечно, всё, что мы учили; всё, что мы делали. Наши мечты. Я помню всё, Элис. Как же я скучал по тебе. — Я тоже, — она накрыла своей рукой его. — Очень скучала и рада, что вернулась.       Мерлин прокашлялся. — А, Мерлин, проходи, знакомься, это Элис, самый искусный лекарь на моей памяти. — Голова у тебя хуже, чем решето, — по-доброму проворчала та, — так что лучше тебе не верить. Да и льстец из тебя всегда был ужасным!       Мерлин улыбнулся женщине, та ему всегда нравилась. И в «том прошлом» многому его научила, приятно будет освежить знания и вновь пообщаться. Мерлин уже просчитывал, как напоить её зельем долголетия, которое он уже давно споил Гаюсу. Это, конечно, не «Вечная жизнь», но им оно подарит время, что у них отняли. Вот только целителю такое фиг споишь тайком, она почувствует магическую составляющую за версту, пусть и не сможет понять, что за зелье. — Да-да, — закатил глаза Гаюс, не обидевшись на подругу. — А это Мерлин, он мой помощник и уже сильно поднаторел в нашем деле, и я бы попросил тебя ещё научить его и твоим особым умениям. — О-о-о, так ты, — удивлённо произнесла женщина, смотря на юношу. — Чародей, — кивнул Мерлин. — И очень способный, скоро сама узнаешь, — загадочно произнёс Гаюс. — Мерлин, ты нам не поможешь? — В чём? — Принести вещи Элис сюда. Ты же теперь живешь в других комнатах, и я думаю Элис поселить у себя. — Свадьбу будете играть или по-тихому заверите отношения? — Мерлин! — возмущенно вскрикнул Гаюс. Элис захихикала, как девочка. — Что? Я только спросил!       Гаюс явно немного робел и смущался, но юношу провожал укоризненным взглядом, обещая все кары небесные.       Вскоре уже все знали, что у Гаюса появилась помощница его возраста и там явно любовь-морковь. Им улыбались и, проводив взглядами, тут же делились мнениями, что старик-лекарь помолодел на глазах и уже не выглядел не только на свои годы (ему то всего чуть-чуть за пятьдесят), а стал даже моложе.       Гаюс прямо сиял от счастья и вообще не замечал никого и ничего вокруг, а Элис доверял безоговорочно. Пока он всё контролировал сам, в том числе и приготовление лекарств, к тому же многие «особые» он готовил по личным рецептам, с учетом особенностей пациента, и показывал все эти нюансы своей помощнице, вскоре та должна была полностью взять половину обязанностей на себя.       Когда Гаюс ушел в город к очередному пациенту, Элис осталась одна. Варила зелье для короля, которого мучила старая рана. Мантикора*, что контролировала женщину и заставила ту приехать в Камелот, тут же вылезла из своего ларца и напомнила женщине о том, зачем те на самом деле прибыли в Замок. — Не забывай о плане, — прошипело существо. — Это лекарс-с-ство идеально подойдёт, воз-с-сьми мой яд и добавь немного. Утера Пендрагона ничто не спас-с-сёт. — тварь протянула хвост, испугав женщину, та даже вскрикнула, но быстро взяв себя в руки, стала осторожно выдаивать яд с кончика хвоста (что был частью от скорпиона). — Но Гаюса казнят. — Главное, что не тебя-с-с. Делай, как я говорю! — рассердилось существо, созданное, в первую очередь, из ненависти женщины, а уже после магией. Мантикора - существо, которое маги жестко контролировали, Элис же только призвала, и поэтому существо обрело своё сознание и суть, но пока не исполнит желание женщины, оно было ограничено в действиях и не могло нести хаос и смерть в этот мир, как и навредить той, что призвала из мира теней. Чтобы напомнить, кто из них главный, мантикора парализовала женщину, (это было всё, что оно могло сделать), чтобы запугать, глупая целительница практически ничего не знала о существе, что призвала, и жутко боялась. Когда паралич прошел, Элис всхлипнула, но кивнула, подтверждая, что всё сделает.       Смертельный яд мантикоры был той ещё гадостью, что не вывести, не нейтрализовать ничем, и даже магия тут не поможет, только убив магическую тварь, можно спасти отравленного.       Мерлин, застукавший за этим делом, тяжело вздохнул. Он предполагал, что женщина использует эту возможность сразу, но надеялся, что та хотя бы постарается сопротивляться магической твари из мира теней и не будет подставлять Гаюса.       Он громко постучал в дверь и, услышав звон разбитого стекла, усмехнулся. Женщина всё же не убийца, у нее вон даже руки трясутся. — Кто там? — Это я, Мерлин. — А это ты, я немного неуклюжая, — повинилась она, нагибаясь, чтобы собрать осколки. Мантикоры рядом не наблюдалось, та успела спрятаться в ларец, что стоял неподалеку. — Давайте помогу. — НЕТ! — резко вскрикнула она, боясь, что парень порежется об отравленные осколки. — Я сама виновата и сама уберу. — Как хотите, — пожал плечами маг и дождался, когда отрава и осколки будут убраны. — Ты что-то хотел, дорогой? — Да, — вздохнул, присаживаясь за стол, Мерлин. — Поговорить с вами. — О чем? — по-доброму улыбаясь, спросила женщина, садясь с другой стороны стола. — О вашем желании убить короля. — Я не понимаю… — Я знаю это, так что давайте говорить начистоту. — Чего ты хочешь? — плечи женщины опустились. — Элис, вы хорошая женщина и явно не убийца, не стоит и пробовать. Лучше отпустите свою обиду и злость и живите дальше. Если вам нужны причины, чтобы простить Утера Пендрагона, я вам их дам. — Я слышала, — огрызнулась целитель, — Сказку о том, что Утер начал чистку магов, чтобы защитить своих детей от злой колдуньи Нимуе, а потом узнал и о других злодеях, и под горячую руку обеспокоенного отца попали многие невиновные. Пытаясь отомстить, многие маги стали покушаться на жизнь Пендрагонов, и вскоре король не верил уже всем магам. Но магия не зло! — Я знаю, но многие маги действительно сделали всё, чтобы люди так считали и боялись их. — Многие помогали! — Единицы, — покачал головой Мерлин, — Большинство упивались своей властью и играли с людьми в жестокие игры. Та же Нимуе. — Она всего лишь исполнила желание короля. Жизнь в обмен на жизнь. Это Равноценный обмен. — Да, вот только жрец сам выбирает жертву, и Утер был согласен отдать свою жизнь, его рыцари были готовы отдать жизнь ради наследника короля. Но Нимуе выбрала Игрейн, королеву, и она должна была прекрасно понимать к чему приведет её жадность и любовь к страданиям других. Или...она могла хотя бы не упиваться болью Утера и не насмехаться над его горем. — Она просто забрала цену, нельзя что-то получить, не отдав равноценное. — Верно, но Нимуе могла забрать жизнь любого рыцаря, старика с улицы, убийцы, но она забрала королеву, что была любима всеми. С одной стороны, она права, цену Утер должен был заплатить САМ, ведь это было ЕГО желание. Но цена, что назначила Нимуе, была слишком высока. Ведьма заставила платить не только Утера, но и всё королевство за свою «помощь», и в первую очередь, кровью и жизнью заплатили маги. — Возможно, она не знала, к чему это приведёт? — Если бы она хотела остановить гонения на магов, она бы могла прийти и убить короля, ей было это по силам. Она могла прийти и сдаться, позволив убить себя, чтобы Утер унял свое желание мести. Могла бы собрать магов и защитить их, но… — Не стала ничего делать, а просто сбежала, — закончила за Мерлина Элис, признавая правоту юноши. — Элис, — Мерлин коснулся руки женщины, — забудьте прошлое, отпустите его, Утер нашел в себе силы признать ошибки и пытается исправить некоторые из них. — Но сколько было упущено, — сокрушённо покачала женщина головой со слезами на глазах. — Сколько хороших людей и сильных магов…убиты. — Возможно, так и должно было случиться? Многие маги стали слишком сильны, смотрели на других людей свысока и ни во что не ставили короля. Большинству уже комплекс бога покоя не давал. У магов тогда не было того, кто призвал бы их к порядку, кто был бы сильнее, но не желал власти и мог укротить других. — И судьба магов была предрешена? — Всё в мире неслучайно. Расцвет светлого будущего этого мира будет ярко виден, только оглядываясь на тьму прошлого. — Мерлин, ты, возможно, прав, но… А как же я и Гаюс? Мы потеряли так много времени. Утер Пендрагон отнял у меня всё, у меня до сих пор нет мужа и детей. Я только и делала, что все эти годы пряталась и скиталась, боясь задержаться где-нибудь надолго. Я голодала, сломя голову бежала от бандитов, зверей и воинов Камелота, боясь, что за мной пришли. Я так долго бежала от смерти, — и бледно усмехнулась, — И посмотри, куда я пришла? Обратно в Камелот. — Что ж, я тоже каждый день рисковал и рискую. Бегу от смерти и защищаю королевскую семью. Знаете, я тоже много раз спрашивал себя, зачем я спасаю короля? Ведь Артур мог бы вернуть магию в Камелот, он добрый и не имеет к магии никакой ненависти, ему она даже интересна немного. К тому же Артур справедлив и точно будет лучше отца. Но... я понимаю, что Артур не готов остаться один на один с королевством, и поэтому я спасаю и защищаю Утера. Он неплохой король. Соседи его уважают, он со всеми поддерживает дружеские отношения, ведет правильную политику и заботится о людях. А насчет детей. Элис, не обманывайте сами себя, ваш дар целителя не дал бы вам иметь с Гаюсом детей. — За всё нужно платить, — грустно улыбнулась женщина. — Мантикора в том ящике.       Мерлин благодарно кивнул и, подойдя к ларцу, провёл по нему рукой, тот осыпался прахом на стол.       Элис вскочила с места и подбежала ближе. — Ты даже не произнёс вслух заклинание! Я никогда не видела…даже не знала, что так можно! — восторженно и взволнованно тараторила женщина, всё еще не веря, что мифическая тварь (Которую она вызвала в надежде научиться новой магии в области лечения, ведь по легендам мантикора обладала древними знаниями, в том числе и о магии смерти и жизни) больше не будет угрожать ей. — Как же? Это же невозможно, — вдруг она замерла и в ужасе обернулась к юноше, — ТЫ…т-ты…ты- ЭМРИС! — Добро пожаловать в Камелот, — чародей подмигнул, улыбаясь с долей озорства. А после нахмурил брови, убирая улыбку. — Я ничего не скажу Гаюсу и вам не советую. Забудем об этом, как о страшном сне. — Эмрис, — окликнула женщина парня в дверях. — Я не предам твоё доверие. И буду с радостью служить тебе. — Просто будьте рядом с Гаюсом, вы оба явно заслужили счастье. Ах да, — маг вернулся и протянул склянку с голубой жидкостью. — Это зелье немного омолодит вас и продлит годы. Гаюсу я уже тайком подлил, но с вами это не получится. — Да уж, от него сильно фонит магией жизни, — рассматривала на свет бутылёк Элис. — Такое бы я точно заметила. Спасибо, — с чувством произнесла женщина и выпила дар чародея.

***

      Элис успела вновь приготовить другую настойку и немного изменила её до прихода Гаюса, а после последовала вслед за ним к королю.       Тот выпил лекарство даже не задумываясь. — Вкус другой, — распробовал остатки лекарства король. — Это я готовила, милорд, — ответила Элис, до того как Гаюс что-нибудь придумал бы, выгораживая её. — Другой рецепт? Гаюс всё говорил, что вы более знающий травник. И что же добавили? Вкус более приятный, — по-доброму улыбнулся король. — Чуть-чуть яблочного сока. И… — И? — не понял заминки король, но весь подобрался.       Женщина вздохнула и, собравшись с силами, произнесла: — И немного целительной магии, это должно помочь вам дольше обходиться без лекарства.       Утер и Гаюс замерли. — Вы маг? — Целитель, — поправила Элис, — любая другая магия мне плохо даётся. — Почему решили раскрыться? — Эмрис убедил меня, что вы изменились и не навредите мне. — Он сказал вам прийти ко мне? — Нет, это было моим решением. Но я думаю, что кто-то должен стать примером и доказать, что «чудовище Утер Педрагон» действительно исчезло и больше не жрет маленьких магов по утрам. — Не знал, что обо мне такая молва. — Среди магов, — кивнула Элис, — Обычные люди уверены, что вам все равно маг или нет, вы просто любите убивать всех подряд. — Да, мне уже говорили, что детей пугают мной, — грустно вздохнул король. — Я обещаю вам защиту, Элис, и согласен пить ваше лекарство с частичкой магии. — Благодарю за доверие, милорд. — Захотели бы вы меня отравить, сделали бы это сейчас.       Король отпустил обоих с миром.       Гаюс бушевал и злился. Он даже на Мерлина накинулся с обвинениями, Артур сидел в шоке. Элис с трудом удалось его успокоить. И увести в башню. Мерлин извинился перед Артуром и убежал посмотреть всё ли нормально с Гаюсом, такие переживания могли серьёзно сказаться на здоровье. Артур и Моргана (прибежавшая на шум) поспешили к отцу за ответами на вопросы.

***

— Элис, зачем? — удивлённо спросил Мерлин, узнав причину. — Кто-то должен был стать первым, и раз ты, дорогой, пока не готов раскрыть своё лицо, это сделаю я. Магам нужны надежда и доказательства перемен. — Спасибо. — Нет, это тебе спасибо, Мерлин, ты тот, кто подарил нам этот шанс и изменил Утера.       Мерлин благодарно улыбнулся, прекрасно понимая, на какой подвиг пошла женщина, и удивлялся её смелости.

***

      Через час сначала по Замку, а через пару дней по всем землям Пендрагонов, а потом и повсюду разнеслась новость о том, что при дворе появился маг-целитель, что лечит и помогает даже в безнадёжных случаях.       Многие стали посылать за ним, моля о помощи. Элис ездила в дальние и ближние поселения, обязательно с охраной. Утер держал слово, тщательно берег и охранял женщину. Та быстро подружилась со своей охраной, и те счастливчики стали ей как сыновья, которых женщина баловала плюшками, вызывая белую зависть у других.       Слухи множились и разносились в каждый уголок и других королевств. Многие мечтательно смотрели в небо со слезами на глазах. Другие пожимали плечами. Третьи поджимали губы, зная, что их бизнес может вскоре накрыться.       А в ворота замка постучался тот, кого не ждали.       Анхора - хранитель единорогов - пришёл просить о помощи.
Примечания:
2703 Нравится 908 Отзывы 1171 В сборник
Отзывы (21)