ID работы: 7522108

Dirty Thoughts In Public

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
117
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
5 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
117 Нравится 2 Отзывы 11 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
’’Это совершенно несправедливо’’. Генри игнорировал Хайда. Он так ничего и не сказал с момента их общих сексуальных галлюцинаций—с той самой ночи налогов на прошлой недели. То был более эффективный способ обращения с ним. ’’Более вежливый способ обращения с ним’’,-пробормотал Хайд, комментируя психологическую обстановку Генри. ’’Но это с трудом передаёт восторг события, не так ли?’’ Мысли Генри возвращались к этому: рот Хайда на его шее, завораживающая призрачная теплота тела, что не должно там находиться, то, что Хайд знал, чего хочет Генри, пока он не... Генри закрыл глаза и терпеливо вздохнул. ’’С вами всё хорошо, молодой человек?’’ Герцогиня Чессингтона, восседающая во главе стола, направила на него изящный и хмурый, обеспокоенный взгляд. Лэньон сидел по другую сторону от неё, напротив Генри, зеркально отражая заинтересованность дамы. Генри тотчас повернулся к герцогине с улыбкой на лице: ’’Я только оплакивал трагичность того, что я не могу есть декадентские блюда вашего повара каждый день, как вы, мадам’’. Лэньон окинул его понимающим взглядом с противоположного края стола, когда герцогиня зарделась и стала издавать хохот. ’’Есть и другие декадентские вещи, которыми ты мог бы заниматься каждый день’’,-прошептал Хайд. Глаза Генри закрылись, он вздрогнул. Герцогиня попросила одного из своих слуг передать похвалу Д-ра Джекилла всей прислуге, когда Генри открыл глаза. Но Лэньон... Его весёлый и саркастичный направленный в сторону взгляд всецело переменился. Генри сглотнул под новым понимающим взглядом Лэньона. ’’Оох, он заметил’’,-промурлыкал Хайд. ’’Что ты собираешься ответить, когда он спросит, что тебя беспокоит?’’-ухмылялся Хайд из тени зеркала в зале, прямо за плечом Лэньона. Генри быстро отвёл взгляд, но почувствовал, как его лицо краснеет. Не сейчас, Хайд. Он не был тем, кто вынужден синтезировать скрытую, облепленную грязью кожу, чтобы спрятать следы зубов, оставленные после их короткой неожиданной встречи. В изгибе ложки, что была в руках Генри, Хайд обиженно надул губы: ’’Ты говоришь так всю неделю’’. Он повернул к нему голову и соблазнительно улыбнулся: ’’И это всё ещё единственное, о чём ты думаешь’’. Нет, это единственное, о чём всю неделю думаешь ты! Не путай. ’’Но, Доктор... Раз мы на самом деле две части единого целого, как бы я мог думать об этом, если бы ты не думал то же на определённом уровне?’’-он усмехался с восхищением, что не удалось скрыть за растопыренными пальцами, поднесёнными ко рту. Голос Лэньона оторвал взгляд Генри от ложки, приковывая его обратно к сцене за столом. ’’Я так сожалею, Герцогиня, но, боюсь, Д-р Джекилл и я будем вынуждены покинуть вас несколько раньше, чем планировалось’’. Любознательная улыбка приклеилась к его лицу, Генри запаниковал. Лэньон знал, насколько Общество нуждается в пожертвованиях! Герцогиня Чессингтона не скупилась на слова и, кажется, заинтересовалась в ’’важном’’ научном предприятии в своём почтенном возрасте! Они бы никогда не получили такого замечательного потенциального спонсора во второй раз за месяц, и только он мог помочь им произвести первое впечатление. Лэньон шутливо хлопнул по своему животу и сказал: ’’Боюсь, если я позволю вам накормить меня ещё одним куском, то меня может вырвать прямо на жилет до того, как я дойду до экипажа’’. Дама снова захохотала, и Генри немного расслабился. ’’Раз уж неплохой еды и бокала вина было достаточно, чтобы снять с тебя одежду’’,-бормотал Хайд. ’’Опять же, я считаю, что у Лэньона есть больше, чем один бокал. Или три’’. Его тон сменился на обольстительный: ’’Сколько потребуется, чтобы избавить тебя от жилета, Доктор?’’ Генри поперхнулся вином, которое он собирался проглотить. Он поднёс салфетку ко рту, сплёвывая и кашляя. Герцогиня окинула его полным нежности и заботы взглядом: ’’Я полагаю, вам также следует убрать одно из блюд до того, как я погублю его своей отличной едой’’,-сказала она Лэньону. Лэньон склонился к ней настолько, насколько позволял стол: ’’Если так приказывает моя леди’’. ’’О, погляди!’’-сказал Хайд полным злорадства голосом. ’’Он почти так же хорош в выполнении приказов, как ты!’’ Генри чувствовал, что его лицо продолжает алеть. Тепло собралось внизу живота. Он положил салфетку к себе на колени, притягивая ткань ближе к бёдрам. Заткнись, заткнись, заткнись. Герцогиня издала свой мелодичный смех и встала из-за стола. Лэньон поднялся вместе с ней, а Генри - вслед за ним. Они оба выжидающе посмотрели на Генри. Он лучезарно улыбнулся: ’’Пожалуйста, продолжайте. Боюсь, я обязан прикончить остатки крем брюле, если вы позволите’’. Герцогиня грациозно кивнула. ’’Несомненно, молодой человек. Пожалуйста, наслаждайтесь каждым кусочком. Я буду ждать в вестибюле вместе с вашим другом, пока вы не присоединитесь к нам, и я смогу должным образом проводить вас’’. Уже из другой комнаты она жестом позвала Лэньона. Он последовал за ней, но украдкой окинул Генри взглядом через плечо. Его глаза наполнились беспокойством. Генри держал улыбку на месте, пока они не повернули за угол залы. Затем он откинулся на стул и начал глубоко дышать. Ледяная ванна, подумал он. Кропотливая маркировка химических веществ. Налоги. Хайд зарычал на него: ’’Да, налоги...’’ Генри тяжело сглотнул. Мы в доме потенциального мецената, сказал он. Ты потеряешь столько же, сколько и я, если мы не успокоимся. ’’Это не так’’,-проговорил Хайд, искоса глядя на него с кувшина воды. ’’Я не потеряю свою репутацию или уважение одного из моих ’многоуважаемых друзей’ ’’. Пожалуйста! ’’Ах, но что мне это даст?’’ Хайд поднял веки, самодовольно глядя на него, и опустил взгляд на колени Генри. ’’Мне кажется, это самое увлекательное событие из всех, что происходили на неделе’’. Он поднял взгляд, смотря в глаза Генри. ’’И я ужасно хочу его испортить’’. Мысли Генри ускорились. Что он мог дать Хайду, чтобы выбраться из этой ситуации? ’’Позволь мне покинуть этот дом невредимым’’,-начал Генри, задыхаясь,-’’и я не стану игнорировать или затыкать тебя на протяжении двадцати четырёх часов’’. Хайд поднял бровь, он не выглядел удивлённым. ’’Смахивает на ничтожную награду, учитывая, как много это значит для тебя’’. Хайд склонил голову на бок, и позволил взгляду скользнуть по салфетке на коленях Генри, поднятую выше, чем она должна быть у джентельмена. ’’Тем более, когда я располагаю тобой в такой грандиозной ситуации’’. ’’Ах’’,-выдохнул Генри. Он подался вперёд, сталкиваясь с отражением Хайда в кувшине воды: ’’Но если я действительно так ущемлён, как ты говоришь, получение желаемого не должно занять много времени, раз я более не стану сопротивляться’’. Настала очередь Генри ухмыляться: ’’Или ты усомнился в своём диагнозе?’’ Что-то вспыхнуло в глазах Хайда, как случайная искра костра. ’’Никогда’’,-сказал он, вызывающе задирая голову. Он плюхнулся, устроился полулёжа, окидывая Генри раздражённым взглядом. ’’Возьми отсрочку. Она тебе понадобится’’. После этого Хайд исчез с кувшина. Генри вздохнул с облегчением, откидываясь на спинку стула. Хорошо, пора попытаться снова. Генри делал глубокие и медленные вдохи, думая о наименее привлекательных, самых грязных, чудовищно скучных вещах, о которых мог. Прошло несколько минут, и он вновь стал уважаемым джентельменом. Он запихнул в рот последние ложки крем-брюле, чтобы у леди не возникло вопросов, действительно ли он остался для того, чтобы смаковать это, и накинул салфетку на стол с некоторым легкомыслием. Его мысли были совершенно чисты, избавлены от беспрестанных шепотков Хайда. Было так приятно вновь оказаться одному в своей голове—однако, Хайд вернётся. Тем не менее, эта неделя показала, что Хайд не может действительно довести Генри или себя до пика, если Генри не принимает в этом участие. То была маленькая, но, всё же, победа. Генри всего лишь придётся удержать Лэньона от нанесения визитов меценатам, пока интерес Хайда не иссякнет. Хайд придерживался инстинкта самосохранения, когда дело касалось меценатов, но вот Лэньона? Хайд утратил то малое количество логики, чем он располагал, когда взгляд Лэньона был прикован к ним—а Генри не мог позволить Хайду поставить под удар их отношения с меценатом из-за странной неприязни к своему другу. Генри лучезарно улыбнулся, когда прошёл в вестибюль. Как и было обещано, герцогиня и Лэньон ждали его здесь, явно занятые дружеской беседой. Из них двоих Лэньон - настоящий льстец. Генри учился у него. Если изначально Генри сомневался в их шансах насчёт герцогини, теперь ему не о чём беспокоиться, судя по тому, что женщина всё ещё смеётся. Лэньон быстро окинул Генри взглядом, едва тот появился. Маленькая складка волнения возникла между его бровями. Тот прочистил горло и вновь лучезарно улыбнулся. Он протянул Генри шляпу и накидку, когда мужчина подошёл ближе. ’’То крем-брюле заняло у тебя много времени’’,-прокомментировал Лэньон. ’’Оно того стоило?’’ ’’Каждого кусочка’’,-ответил он, забирая свою одежду у Лэньона. Он оделся и обратил к леди грациозную улыбку. ’’Смею надеяться, что вы не откажете в удовольствии и однажды составите нам компанию вновь, если будете проезжать мимо Общества Нетрадиционных Наук, мадам.’’ ’’О, молодой человек, вам не удастся меня прогнать’’,-воскликнула герцогиня. Заговорщицки наклонилась и произнесла: ’’Мне чрезвычайно любопытно узнать, что вы, молодые люди, успели сотворить.’’ Мысли Генри вернулись к Хайду и тому, что они ’’успели сотворить’’. Он рассмеялся так, будто знал, что леди сочла это весёлым. Лэньон, с другой стороны, знал его достаточно. Он распознал волнение. ’’Мы с радостью продемонстрируем вам это’’,-сказал Генри, озабоченный тем, чтобы думать о горелках Бунзена, а не о чём-то другом. Лэньон наклонился к руке леди, пока Генри поклонился ей. Та помахала им, стоя у двери, как только они сели в повозку. Лэньон хранил молчание, пока дверь экипажа не закрылась за Генри. ’’Генри...’’-произнёс он. Генри прошёлся по полям шляпы пальцами и попытался улыбнуться другу. ’’Да?’’-отозвался он. Его голос сорвался на полуслове. Так много нужно, чтобы казаться беспечным. Морщинка между бровями Лэньона углубилась. ’’Что там произошло?’’-спросил он. ’’Даааааа’’,-протянул Хайд. ’’Что таааам произошло, Генри?’’ Развязная ухмылка в репертуаре Хайда. Он облизывал губы с затемнённого окна повозки. Генри задержал дыхание. Его глаза смотрели прямо в глаза Хайда; он был слишком удивлён, чтобы отвести взгляд. Ухмылка расширилась, и Хайд загоготал: ’’Не ожидал увидеть меня так скоро?’’-промурлыкал Хайд. ’’Забавно, учитывая, что ты только что просил меня сделать это за пределами дома.’’ Бл*ть. Ресницы Хайда задрожали, и он рвано вздохнул. ’’Ты знаешь, как я люблю, когда ты сквернословишь.’’ ’’Генри?’’ Генри оторвался от окна и обратил взгляд к Лэньону. На его лице возникла ужимка. ’’Правда, Генри, твоё самочувствие в порядке? Целую неделю ведёшь себя странно.’’ ’’Прикусываешь губу, обрываешься на полуслове, забываешься странными приступами рдения или речевой эякуляции’’,-ворчал Хайд. Дрожь пробежала по спине Генри. Хайд, честью нашего соглашения! Это не то, что я имел в виду! ’’Ах’’,-прошептал Хайд. Генри почти ощутил, как он выдохнул в его ухо: ’’Но ты сказал именно это.’’ Генри немного приподнял голову, когда воротник накидки задел его шею. ’’Так будь хорошим доктором и не сопротивляйся мне...’’ Генри заглушил стон и попытался выровнять дыхание. ’’Я-Я сожалею, Лэньон. Я знаю, что вёл себя странно эту неделю.’’ Генри выдал своему другу утешающую улыбку: ’’Но я действительно в порядке.’’ ’’Настолько в порядке, насколько может быть тот, кто лишает себя какого-либо способа избавления от сексуального напряжения’’,-произнёс Хайд. Дыхание Генри затруднилось, едва призрачные пальцы сжали талию. Хайд... не мог сделать подобного целую неделю. Что изменилось?! ’’Ты уверен?’’-спросил Лэньон. ’’Ты сильно покраснел.’’ В экипаже он склонился к мужчине и приложил руку ко лбу Генри. Она обжигала, кожа будто возгоралась. Генри тихо застонал и прислонился к ней, наслаждаясь её плотностью. ’’Представь, как прекрасно было бы ощутить её на своей плоти’’,-произнёс Хайд. Генри рвано вздохнул и отодвинулся. Он запахнул края накидки решительнее. ’’Правда, Генри.’’ В голосе Лэньона был слышен укор, когда он присоединился к своему другу на другом конце экипажа. ’’Я тоже доктор, знаешь ли.’’ Снова протянул ладонь к его голове. Генри вжался в стену повозки, потный. Хайд ухмылялся всё шире с противоположного окна. ’’Что скажет он, когда узнает, Генри?’’-говорил Хайд. ’’Что тебя восхищает сама идея оказаться в западне, будучи таким возбуждённым в присутствии других?’’ Взгляд Хайда опустился на Лэньона. ’’Особенно его’’. Генри сглотнул. Капля пота скользнула по его спине. ’’Лэньон’’,-проскрежетал он. ’’Я в порядке’’. ’’Однозначно нет’’,-ворчал Лэньон. ’’Бледный, потный, краснеющий, ты был на нервах в последнее время. Если ты не позволишь мне осмотреть тебя, я буду вынужден списать это на нервное расстройство и отменить все встречи на этой неделе.’’ ’’Ты знаешь, что не можешь так поступить.’’ Слишком много меценатов предстояло навестить до выставки. Лэньон не мог допустить отлагательства какой-либо встречи, и он знал это. Лэньон поднял руки. ’’Безусловно, я не могу, но ты не сможешь наносить визиты в принципе, если продолжишь в том же духе, так что сдайся, наконец, и позволь мне осмотреть тебя.’’ Генри крепко зажмурился, когда Лэньон вновь приблизился к нему. Он простонал, едва рука дотронулась до его лба. Казалось, что все нервные окончания предали его, реагировали на касания Лэньона и воображение Хайда. Он прикусил губу, когда пальцы прошлись по его шее, оседая на пульсе. ’’Сердцебиение сошло с ума, Генри’’,-его голос звучал удивлённо. Генри рискнул приоткрыть глаз, когда пальцы Лэньона оторвались от его кожи. Тот рылся в маленьком медицинском портфеле, что держал в экипаже. ’’Хмхмхм’’,-смеялся Хайд. ’’Что, на твой взгляд, он там ищет?’’ Мысли Генри приняли вызов, начали с тонизирующего средства, а закончили фантазиями о связывании. ’’Какая жалость, доктор не так изобретателен, как мы, Генри.’’ Генри простонал и позволил голове опереться на стену. Он вскричал, едва почувствовал руки Лэньона на пуговицах жилета. Он схватил его ладони. ’’Что ты делаешь?!’’ Лэньон был застан врасплох. ’’Прослушиваю твои лёгкие, безусловно.’’ Он приподнял свой стетоскоп. ’’Я не знаю, что так волнует тебя, Генри, но, что бы это не было, затруднение твоего дыхания может объяснить твой румянец и пульс.’’ ’’Верно... Верно, да, разумеется...’’ Генри медленно высвободил его руки. ’’Так-то лучше’’,-упрекал он. ’’И накидку тоже сними. Это облегчит мне задачу добраться до тебя.’’ ’’Провести ладонями по оголённой груди, он имеет в виду’’,-шепнул Хайд, когда Генри снял накидку. ’’Не будет ли это потрясающе в холодном воздухе экипажа? Ты помнишь те оздоровительные пробежки в университете, возбуждённые соски каждого в ледяное утро...’’ Генри подавился воздухом. Он положил накидку к себе на колени, надеясь скрыть возбуждение от Лэньона. Тот, однако, пододвинулся ближе, одно из его колен протеснилось между ног. Генри отвернулся, когда Лэньон расстегнул жилет, а следом и рубашку, потом задержал дыхание, едва холодный металл стетоскопа задел его кожу. ’’Итак, дыши глубоко’’,-сказал Лэньон. ’’Да, забудь и вдохни поглубже’’,-шептал Хайд. ’’Тяжело хранить молчание, когда в твоих лёгких воздух, не так ли, Генри? Тяжело убеждать себя, что не чувствуешь его рук, или то, что к тебе долго никто не прикасался, когда твои лёгкие не голодают от недостатка кислорода, не так ли?’’ Прекрати это, Хайд! ’’А, а, а’’,-нараспев произнёс Хайд. ’’Двадцать четыре часа в моей власти, Доктор.’’ Его ухмылка заострилась. ’’И прошло всего двадцать минут с момента, как ты покинул дом.’’ Двадцать минут. И это всё? Подождите. Двадцать минут! ’’Лэньон, мы уже прибыли в Общество?’’ Лэньон моргнул, затем посмотрел в окно. ’’Пожалуй, да, думаю, прибыли, но—’’ ’’Тогда, прошу, не утруждай себя больше’’,-произнёс Генри, натягивая рубашку и жилет обратно. Он положил накидку на плечо, позволяя ей ниспадать практически перед ним и скрывать бёдра в тени. Лэньон присел и вынул стетоскоп из ушей. ’’Что ж, полагаю, раз ты обещаешь немного отдохнуть...’’ ’’Разумеется’’,-отозвался Генри. Он дважды стукнул по крыше экипажа, и повозка стала неторопливо замедляться для остановки. ’’Рекомендации доктора, и прочее.’’ Улыбка Лэньона приобрела более искреннюю яркость. ’’Совершенно верно. Тогда ступай в кровать, друг мой’’. ’’Не беспокойся, док’’,-протянул Хайд, когда Генри покинул экипаж. ’’Он уже в пути.’’
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.