ID работы: 7527176

Emovere

Гет
R
В процессе
830
автор
Размер:
планируется Макси, написано 273 страницы, 47 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
830 Нравится 242 Отзывы 274 В сборник Скачать

Глава 41

Настройки текста
      Буквально вывалившись с кровати на пол, где довольно чувствительно приложилась бедром, я с мрачным выражением на лице приняла вертикальное положение.       — Я высплюсь только тогда когда никогда...       И со скоростью пожарника на вызове начала натягивать на себя одежду. Вот только в отличии от работников подразделения профессиональной пожарной охраны, я, как человек без опыта в скоростном одевании, благополучно запуталась в штанине и, провернувшись раз вокруг своей оси, встретилась с неприветливым каменным полом. Ушибленное до этого бедро снова отозвалось болью. Кряхтя и потирая мягкие места, я поднялась на ноги, чтобы закончить одеваться.       — Ловкость кошки, грация картошки, — произнесла я с досадой.       Спустя непродолжительное время наконец-таки слегка прихрамывая направилась на завтрак, где трапеза была уже в полном разгаре. Все присутствующие активно переговаривались, обсуждали что-то безобидное, повседневное. Уже ни для кого не секрет, что я вернулась, а посему никто не обратил внимание на моё появление. Махнув нескольким, наиболее знакомым лицам, я присоединилась к своей компании.       — Элис, ты же не обидишься, если я кое-что скажу?       Стоило только присесть, как со мной заговорил Оруо. Интонация в его голосе сразу дала понять, что это «кое-что» будет не самым приятным, что я сейчас хотела бы услышать. И дабы не расстраивать себя с самого утра, решила его немного предостеречь.       — Ну конечно никаких обид, срань ты человеческая. Только сухие выводы и кукла Вуду.       — Что ещё за кукла Вуду? — Оруо был искренне заинтересован чем-то новым для него.       — А это когда с помощью пучка твоих волос и тряпичной куклы я могу заставить тебя пересечь столовую в позе курицы-несушки, попутно клюя носом каменный пол в поисках зерна.       На лице Оруо появился такой неописуемый ужас, что ни в сказке сказать, ни матом сформулировать. Его руки инстинктивно дёрнулись к шевелюре, но надо отдать ему должное, в последний момент он взял себя в руки и как бы невзначай поправил ворот своей рубашки. Вернув себе привычное состояние непробиваемой самоуверенности, он продолжил.       — Не можешь! Если бы могла, уже бы давно так сделала!       — Хочешь проверить? — я оскалилась, изображая хищную улыбку, на которую только была способна.       Моргнув несколько раз, Бозард потупил взгляд и уткнулся в тарелку. Удовлетворённо хмыкнув, я улыбнулась довольной нашим диалогом Петре и принялась за приём пищи. Дальнейший разговор уже был без участия острого языка Оруо.       Едва выйдя после плотного завтрака из столовой в коридор первого этажа, я забористо зевнула, да так, что раздался щёлкающий звук хрустнувшей челюсти. На всякий случай наскоро убедившись, что челюсть не вывихнута, я устало потянулась.       «Ох, не поймать бы ещё и судорогу...» — и с осторожностью вернулась в исходное положение. — «Я похоже не просто сбила режим, я его свергла...» — бросив угрюмый взгляд на ступеньки, успела поставить ногу на нижнюю, когда позади раздался голос.       — Тебе нужно поднять настроение, — из-за спины незаметно подкралась Ханджи и, видимо став свидетелем моих манипуляций, поравнявшись, с сочувствием заглянула в лицо.       — Да пусть валяется, — отмахнулась я.       Девушка ободряюще улыбнулась и зашагала рядом за мной. Первые пару секунд были слышны только отдалённые голоса, доносившиеся из столовой и наши шаркающие по каменным ступеням шаги. Но в базовую комплектацию характера Зоэ не входила та деталь, отвечающая за продолжительное молчание, поэтому она первой прервала тишину.       — Как ты думаешь, что мы найдём в Марлии? — начала она с неожиданного вопроса.       — Сложно сказать... Однако я более чем уверена, что нас ждёт огромный сюрприз, — я сделала акцент на последнем слове, подчеркнув его негативную окраску в моём контексте.       — И всё же? Если они могут пересечь огромное расстояние по воде, то на что они ещё могут быть способны? Летающий транспорт? Передовое боевое оружие? Новейшее исследовательское оборудование? — азартно перечисляла Зоэ.       — Или ничего... — я пожала плечами.       — Ты в самом деле так думаешь? — майор удивлённо взглянула на меня.       — Разумеется нет. Сыворотка и ответы на вопросы — вот всё, что я жду от этой экспедиции, — хмуро произнесла я.       Ханджи нечего было добавить к сказанному мной, поэтому она сменила тему. И начала её с довольно неожиданных слов. Эта женщина вообще имела свойство менять направление движения своих мыслей без включения поворотников, чем очень часто приводила меня в ступор. Однако прежде чем майор произнесла эти «роковые слова», она сначала посмотрела на меня со смесью лёгкого осуждения и насмешки.       — Ты слишком много времени проводишь с Леви.       — Чего?! — воскликнула я, споткнувшись о собственную ногу и еле удержав баланс от её замечания.       — Это конечно замечательно, что вы ладите, но...       Что должно было последовать за её «но» узнать я не успела.       — Элис.       Впереди нас возник Эрвин. Главнокомандующий Разведкорпуса был как всегда выглажен, свеж, бодр и пах альпийскими лугами.       «Ну, про альпийские луга это я уже, конечно, перегнула, но в остальном всё так и есть... А вообще, как он это делает? Что за чёрную магию использует? Я когда встаю с утра, уже опоздала...» — меня кольнула зависть.       — Определи количество людей, необходимых тебе в экспедиции, а также ресурсы, — начал он без предисловий.       Я была готова к этим словам, поэтому просто кивнула, хотя внутренне уже раскатывала красную дорожку, совершала кульбиты, разбрасывала конфетти и трубила в фанфары (1). Подобное волнение я не испытывала даже когда впервые готовилась к поездке в Англию. Правда это довольно просто объяснить, ведь всё дело в ожиданиях. Можно только предполагать, с чем нам придётся столкнуться. Ведь и предыдущие экспедиции в корне отличались от предстоящей в этот раз.       «Рассуждаю, словно мы уже там. Надо взять себя в руки и хорошенько всё обдумать! Ко всему, конечно, мы подготовиться не сможем, но и совсем безоружными туда не отправимся!» — воодушевилась я.       — Что на счёт сроков?       — Экспедиция секретная, так что не стоит ждать официального согласования, как и поддержки, а значит и сроков нет, но... я буду признателен, если ты всё решишь как можно быстрее, — последние слова прозвучали скорее как просьба, нежели приказ.       Мне только и оставалось, что утвердительно кивнуть. Секунду подумав, я всё же решила озвучить беспокоящую меня мысль.       — Эрвин... а если мы всё же не найдём, что ищем?       Проницательный взгляд Главнокомандующего скользнул по моему лицу. На долю секунды в его голубых глазах промелькнула задумчивость, но уже в следующее мгновение он коротко кивнул и произнёс:       — Мне понятно твоё беспокойство, но ты, наверно, уже догадалась, что и мы тут не собираемся сидеть сложа руки. Пока вы будете искать возможность попасть в Марлию, мы займёмся поиском людей, связанных с Марлией и сывороткой.       — Элис, не сбрасывай нас со счетов, — мягко проговорила Зоэ.       «Я совсем упустила тот факт, что я теперь не одна!» — мысленно отчитала сама себя.       Попрощавшись с командором и майором, я уже было собиралась покинуть их общество, как меня снова окликнул Эрвин.       — Элис, и ещё... тебе придётся возобновить тренировки по самообороне. Леви уже в курсе, — и не дожидаясь моей реакции, он направился к своему кабинету в сопровождении майора.       Дождавшись, когда эти двое скроются за дверью, мой мозг, наконец, сгенерировал мысль, на основе испытываемых от слов командора эмоциях.       — Смешанные какие-то чувства: вроде и рада, что меня будет обучать Леви, но в тоже время боюсь превратиться рядом с ним в ванильную фигню, отчего толку от тренировок не будет, — справедливо заметила я, продолжая тупить стоя на одном месте.       Наконец помахав головой, я двинулась выше по ступеням, направляясь в свою комнату, где я рассчитывала немного вздремнуть. Не успела я даже удобно устроиться на своей кровати, как спустя минут десять раздался стук в дверь, за которой я обнаружила капитана.       — Иди за мной.       — Что? Уже время тренировки? — я слегка опешила.       Вместо объяснений, Леви молча направился к лестнице. Однако вопреки моим ожиданиям, вместо того, чтобы спускаться вниз, он зашагал вверх по ступеням. Поднявшись на самый верхний этаж, капитан открыл дверь, ведущую на чердак. Бросив на него изумлённый взгляд, я прошла вперёд, оказавшись в слабоосвещённом помещении под самой крышей. На всякий случай я всё-таки решила ещё раз уточнить.       — Мы здесь будем тренироваться?       — Нет, — ответил Леви, открывая окно.       Ловко взобравшись на узкий подоконник, он протянул мне руку, приглашая следовать за ним. С его помощью мы выбрались на двухскатную крышу, покрытую красной черепицей. Осторожно ступая по глиняным черепицам, мы взобрались на самый верх. Сначала Леви усадил меня, а затем и сам разместился рядом.       — А как же тренировка?       — Какая тренировка после утренней демонстрации твоей неуклюжести? — ответил он вопросом на вопрос, кивая на ушибленную ногу. — Споткнулась?       — Сначала неудачно слезла с кровати, а потом запуталась в одежде...       Капитан глубоко вздохнул, но ничего не сказал. Собственно какие-либо комментарии были излишни, ведь я и сама знала, какая порой бываю неловкая. Помолчав около минуты, я поинтересовалась:       — Ты беспокоишься?       — Да. Именно поэтому у меня такое лицо...       Не скрываясь, я прямо посмотрела на него. Внешне капитан казался спокойным, но при тщательном наблюдении я заметила как сильно он сосредоточен: настороженный взгляд, плотно сжатые губы, напряжённый подбородок. Леви всегда умело скрывал свои эмоции, открыто демонстрируя лишь раздражение и брезгливость. Однако не сейчас. И самое печальное, что я — причина его беспокойства. Почему-то я почувствовала непреодолимое желание извиниться за это.       — Прости.       — За что?       — За себя.       — У тебя нет причин для извинений.       — Но...! — я собиралась возразить, но Леви перебил меня.       — Что бы не происходило вокруг нас, война или мирное время, я всегда буду беспокоиться о тебе, независимо от того, что ты делаешь. И ты никак не сможешь на это повлиять.       — Ты это сказал, чтобы успокоить меня?       — Нет. Я сказал так, чтобы ты ничего не предпринимала, пытаясь это изменить.       — Я настолько предсказуема?       Так как это был риторический вопрос, Леви ничего не ответил. Какое-то время мы просто сидели в тишине, наслаждаясь видом, открывающимся с крыши на то, что происходит внизу: кто-то мирно прогуливался по улицам, умелые дельцы и мастера зазывали заглянуть в свои лавки, пекари то и дело успевали менять быстро пустеющие лотки из-под хлеба, дети сновали между переулков, играя в незамысловатые игры, несколько домохозяек торопливо вывешивали только что постиранное бельё, чтобы оно успело высохнуть к вечеру. Я перевела взгляд с развивающейся на слабом ветру мокрой ткани на ясное, чистое небо, где солнце постепенно подтягивалось к зениту, обещая всем внизу жаркий день. Засомневавшись в том, что мой вестибулярный аппарат (2) удержит меня в такой позе долгое время, я поторопилась опустить голову. В это время мне на глаза попался горизонт, который был обозначен возвышающейся над районом Стеной и напомнивший о нашей предстоящей миссии.       «Хорошо там, где меня нет. Но ничего, я и туда доберусь», — пообещала я мысленно.       — Тренировки начнём через пару дней, — от дальнейших размышлений меня отвлёк голос капитана.       — Ну да, к тому времени нога-то вернёт прежнюю работоспособность, а вот я — нет... — тихо проговорила я, глядя в сторону.       — Что?       — Что? — я повторила за капитаном.       — И вновь убеждаюсь в твоей неадекватности, — Леви слегка приподнял правую бровь.       — Это комплементарное оскорбление! — возмутилась я.       — Определённо.       — Ты вот сейчас утверждаешь или отрицаешь? — озадачилась я.       В ответ капитан лишь пожал плечами. Я с сомнением взглянула на него, понимая, что дальнейших комментариев ждать не стоит. Он итак достаточно прокачал свою коммуникабельность. Раньше от него вообще кроме резких высказываний и грубых оскорблений почти ничего не стоило ожидать. И хотя он по-прежнему держится сдержанно и холодно, то теперь его присутствие и взгляд хотя бы не парализуют людей намертво.       Мы ещё какое-то время просидели на крыше, после чего отправились по своим делам. Когда на землю начали опускаться сумерки, а заходящее солнце разливало вязкие кроваво-красные подтёки света, я вышла из кабинета Ханджи. Учёная с нескрываемой грустью поведала, что Эрвин настоял на том, чтобы она осталась в пределах Стен, когда мы отправимся в экспедицию. Мне были понятны её чувства, ведь кому как не ей в первую очередь хотелось разгадать тайну Титанов. Хотя опять же, кто как не Зоэ сможет компенсировать отсутствие сильнейшего воина человечества.       Проходя мимо двери, ведущей в комнату Леви, я резко остановилась. Повинуясь какому-то внутреннему желанию, я тихонько постучала. Когда никакого ответа не последовало, я выждала несколько секунд и, обнаглев до нужной степени, осторожно потянула за ручку двери, которая к моему счастью оказалась не запертой.       В комнате царил полумрак, освещаемый лишь оранжево-красным светом заката. Пробежав глазами по комнате, я заметила Леви мирно дремавшим в полулежащем положении на кровати. Рядом лежало несколько бумаг, которые он видимо изучал прежде, чем уснуть. Я на носочках подошла к нему и, стараясь не разбудить, аккуратно переложила бумаги на стол. Собираясь уже уходить, почувствовала как на запястье легла тёплая ладонь.       — Останься.       Прим.автора:       1. Фанфары — медный духовой музыкальный инструмент, используется в основном для подачи сигналов, представляет собой удлинённую трубу с узкой мензурой, обычно без вентилей.       2. Вестибулярный аппарат — орган, воспринимающий изменения положения головы и тела в пространстве и направление движения тела у позвоночных животных и человека; часть внутреннего уха.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.