ID работы: 7528703

Дети пустыни

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
39
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
52 страницы, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
39 Нравится 6 Отзывы 16 В сборник Скачать

Часть вторая

Настройки текста

Двумя неделями ранее

      — Если этот зеленокровый компьютер снова пропустит свой медосмотр…       Кристин мысленно сочувствовала каждому инструменту, попавшему в руки доктора, когда он пребывал в дурном настроении.       — Что он о себе возомнил — что у меня есть время носится за его тощей вулканской задницей по всему кораблю? У меня и так каждый божий день медотсек забит идиотами, которые забывают надевать защитное снаряжение или не перестают заказывать в репликаторе «Ригелианский сюрприз»! Он должен радоваться, что я для него время нахожу, а он берёт и не приходит!       Кристин, слышавшая всевозможные вариации этой речи уже добрую часть недели, вздохнула.       — Доктор…       Маккой взял лазерный скальпель, свирепо на него глянул и, вспомнив, что искал не его, отшвырнул в растущую кучу отвергнутых инструментов.       — Подумать только, он «полагает», что я буду «снисходителен» только потому, что вулканцы якобы физически превосходят людей! Ну я ему покажу снисхо…       — Доктор Маккой, положите, пожалуйста, регенератор.       На неё упал слегка недоумевающий взгляд голубых глаз.       — Что?       — У нас осталось всего два рабочих прибора. Не могли бы вы… — она осторожно извлекла ручной регенератор из его хватки. — Вот так лучше. Может, вам сделать перерыв? — предложила Чепел.       Маккой поджал губы и устало понурил плечи.       — Но я искал №9.       — Я его найду, — заверила она доктора. — Вам явно нужно отдохнуть. Я сообщу мистеру Споку о пропущенном медосмотре, — добавила Кристин.       — Не утруждайтесь, — мрачно отозвался Маккой, направляясь к выходу. Напоследок он бросил тяжелый взгляд на кучу медицинских инструментов, разбросанных по столу. — Я побеседую с ним лично.       Бедный мистер Спок, подумала Кристин. Учитывая, какой разговор ожидает старшего помощника, ему не позавидуешь. Впрочем, он вполне осознанно рисковал навлечь на себя гнев Маккоя, отменяя свой визит к доктору третий раз подряд. Теперь же пришёл час расплаты. Чем скорее он извинится, признает свою неправоту и позволит им делать свою работу, тем скорее она сможет наконец перестать прятать дорогое оборудование от Леонарда.       Из-за двери своего кабинета осторожно выглянул доктор М’Бенга.       — Он ушёл?       Кристин кивнула.       — Кажется, пошёл в столовую.       М’Бенга облегченно вздохнул и зашёл в комнату. Заметив беспорядок на столе их начальника, он покачал головой.       — Нам правда стоит лучше их прятать.       Кристин усмехнулась в ответ.       — А, это всё муляжи. Думаете, я правда оставлю рабочее оборудование валяться просто так, когда у нас тут такое творится? Эти он может бросать сколько хочет.       — Кристин, милая, вы просто чудо.       Чепел поправила прическу.       — Я знаю… но спасибо, что напомнили, Джеффри.

~~~

      — Джим!       Услышав своё имя, Джим тут же замер и с ужасом понял, что не успеет спрятать кусок шоколадного торта со своего подноса. Вместо этого он ловко пододвинул тарелку к локтю привлекательной девушки-энсина, сидевшей за два стула от него, и повернулся к ней спиной, словно он даже не подозревал о существовании торта.       Боунс с грохотом поставил свой поднос на стол и сел между Джимом и энсином. Джим тут же осознал свой тактический просчёт. Ему оставалось лишь с тоской смотреть на заветный кусочек торта, отделенный от него метафорической милей стола и не таким уж метафорическим врачом-диетологом.       — Что это с тобой? — спросил Маккой, заметив разочарованный вид капитана.       Джим недовольно ткнул вилкой в салат. На вкус совсем не торт.       — Ничего, — пробубнил он, уставившись на свой поднос.       Маккой тяжело вздохнул — очевидный знак того, что он хочет услышать тот же вопрос от Джима.       — Что, Боунс, тяжёлый день?       Доктор фыркнул.       — Это всё твой чёртов старпом!       Удивлён ли он? Учитывая, сколько лет он наблюдал подобные сцены при участии Спока и Маккоя, Джима уже ничем было не удивить.       — Мне стоит спрашивать?       — Думаешь, я не знаю, что ты с ним заодно, Джим?       Ой-ёй. Похоже, здесь назревала проблема. Джим бросил косой взгляд на доктора.       — И почему это я обязательно должен подыгрывать Споку? У меня тоже есть совесть.       Его друг лишь усмехнулся в ответ.       — Мне перечислить, сколько раз ты нарушал правила ради своего старшего помощника, Джим?       Джим жевал реплицированный лист салата, думая, насколько серьёзным будет выговор, если он его выплюнет. С трудом проглотив безвкусную еду, он ответил вполне спокойным тоном:       — Я всегда могу измениться и стать совершенно другим капитаном, доктор Маккой. Если, конечно, вы это имели в виду.       — Нет, не это, — признал Боунс. — Я не жалуюсь.       Конечно жалуешься, подумал Джим. Вопрос только на что.       Доктор проигнорировал еду на своем подносе и отпил немного кофе.       — Я к тому, что на корабле должно быть одно простое правило, которое нельзя обойти.       Джим хотел ответить, что правила создаются, чтобы их нарушать, но вовремя спохватился.       — И чьё же это правило, Боунс? — поинтересовался он.       — Моё. Передайте мистеру Споку, капитан, что если он не явится на следующий медосмотр, мы с моими коллегами откроем лазарет в его каюте.       — Я передам, доктор Маккой.       — Хорошо, — он взял вилку и, ткнув ею в сторону торта, обратился к энсину: — Какой у вас здесь аппетитный торт, голубушка.       — Ой, он не… — Джим настойчиво кашлянул, и до девушки дошло, что здесь происходит. — То есть, да, да. Выглядит вкусно.       — Вы не против, если я попробую? — с улыбкой спросил Маккой.       Энсин неуверенно пододвинула тарелку к нему.       — Я… всё равно не голодная, — она забрала свой поднос и торопливо ушла из-за стола, оставив Джима с жадностью глазеть на шоколадный десерт теперь уже на подносе Маккоя. Судя по довольному выражению лица доктора, он прекрасно знал, чей это торт.       И Джим ничего не мог с этим поделать.       Хоть его месть и была пустяковой, он почувствовал себя немного лучше, ответив:       — А вообще, Боунс, почему бы тебе самому не поговорить с коммандером Споком? — он встал из-за стола. — У меня и без того дел по горло.       — Да я всё равно собирался. Думаешь, если ты скажешь Споку спуститься в медотсек, он тебя всерьёз воспримет?       Джим уставился на Маккоя.       — …Ну да. Я же капитан.       — Ага, а я врач со стажем. Этот гоблин придёт только если его туда за ухо притащить.       — Меня ждут на мостике, — пробубнил в ответ Кирк и поспешно ретировался. Уже в коридоре он не смог сдержать смех, и никто даже не посчитал странным, что их капитан просто стоял у стены и ухахатывался. Все просто с улыбками проходили мимо.

~~~

      — Доктор Маккой ищёт вас, — предупредила Ниота Ухура офицера по науке.       Эта новость не особо взволновала Спока.       — Доктор Маккой прекрасно знает, где меня найти.       — А вы храбрый, мистер Спок, — Ухура хмыкнула и вернулась к своей консоли.       А вот эти слова привлекли внимание первого помощника. Он повернулся к ней.       — Могу я спросить, на каком основании вы сделали такой вывод, лейтенант?       — Ну вы же знаете доктора, — отозвалась она, продолжая как ни в чем ни бывало переключать каналы связи.       — …Не знаю. Не могли бы вы объяснить?       Она ответила не сразу, прислушиваясь к чему-то в наушнике.       — Никто не смеет открыто ему перечить, даже капитан, — сказала она. А затем: — Мистер Спок… — в её голосе звучал невысказанный вопрос. Спок молча подошёл к ней. — Сообщение от Звёздного флота, — пояснила она. — Они хотят, чтобы мы сменили курс на колонию Федерации в секторе альфа-четыре-шесть.       — Сообщите капитану и перешлите сообщение на мой компьютер, — Спок кивнул, тут же забыв про визит к доктору Маккою.

~~~

Настоящее время

      Леонард остановился и уставился на открывшийся перед ним вид, думая, не галлюцинирует ли он. Грэм тем временем зашла в тень ветвей огромного сухого дерева, отдаленно напоминающего дуб. Леонард с трудом верил в то, что дерево выжило посреди пустыни, да ещё и разрослось в такого великана. Он приложил руку ко лбу; тот оказался теплым, но не чересчур. Значит, не лихорадка. Но откуда здесь внезапно появилось дерево? Трудно не заметить его издалека.       Его спутница молча скользила из одной тени в другую, приближаясь к широкому стволу. Она дважды постучала по осыпающейся коре.       — Кто там? — раздался чей-то ворчливый голос.       Леонард всмотрелся в голые ветви, но даже в тусклом свете утра никого среди них не увидел.       — Я спрашиваю, — повторил голос. Его тон становился нетерпеливее с каждой секундой, — кто там?       Высоко над ними от дерева отделилась глубокая тень и спустя секунду сформировалась в очертания пожилого мужчины. Он вразвалочку прошёлся по одной из толстых веток, запросто выдержавшей бы вес трёх взрослых людей, присел на корточки на самом её краю и уставился на них. По виду он по-прежнему больше напоминал тень, нежели человека, и его глаза светились каким-то неестественным жёлтым светом. Леонард невольно поёжился.       — А, — заключил он, разглядев их получше, — гости.       Он быстро и проворно спустился вниз, не сводя с них глаз.       Леонард не знал, что и сказать.       — Здрасти? — попробовал он.       Мужчина спрыгнул на землю. На вид он был приземистый, лысый, с приплюснутым носом. Его руки и ноги покрывала россыпь белёсых шрамов, прибавляя нечто устрашающее к его загадочности. Леонард слегка попятился от дерева.       Старик со знанием дела обратился к Грэм:       — Так значит, вы хотите отдохнуть на моём дереве? Придётся платить.       Грэм молча указала на Леонарда. Старик усмехнулся, показав тонкие, похожие на иголочки зубы, и перевёл взгляд на доктора.       — Она говорит, ты платишь, — он подошел ближе и осмотрел Леонарда с ног до головы. — Хм, неплохой ужин.       — У меня нет денег, — начал было Леонард. — Я…       — Пфф! — фыркнул старик. — Разве я говорил о деньгах? Ужин как раз подойдёт.       — Я что, похож на того, у кого есть с собой ужин? — возмутился Леонард. Он скинул сумку с плеча и вытащил пустую флягу. — У меня даже воды нет, чёрт возьми!       Невысокий мужчина проигнорировал флягу в руках Маккоя, но обратил внимание на выпавший из сумки коммуникатор. Он задумчиво хмыкнул и подобрал его. Позабыв про гнев, Леонард потянулся забрать средство связи, но мужчина поспешно ускользнул обратно на дерево.       — Эй, мне это нужно! — неважно, что он, скорее всего, сломан, возможно, даже колонистами. Они, очевидно, не хотели оставлять доктору ни единой возможности связаться с «Энтерпрайзом».       Усевшись на одной из веток, их новый знакомый принялся разглядывать коммуникатор, открывать и закрывать крышку, прикладывать его к уху, вслушиваясь в помехи.       — Подойдёт, — наконец сказал он, игнорируя настойчивые просьбы Леонарда вернуть коммуникатор.       Стоило ему это сказать, как женщина с невероятной ловкостью подпрыгнула, схватилась за нижнюю ветку и без труда вскарабкалась на неё. Леонард наблюдал за этим, разинув рот.       — Не стой столбом, — окликнул его хозяин дерева, — если не хочешь промокнуть.       Первые капли дождя упали неожиданно. Леонард озадаченно посмотрел на безоблачное небо. Но дождь продолжал идти: сначала легкая, безобидная морось, затем крупные капли быстро пропитали его пыльную рубашку и смыли красную грязь с лица. Он понял, что глупо так просто стоять под проливным дождем, и поспешил поднять флягу, застрявшую между двумя корнями. Вспоминая детство и попытки поймать дождь руками, он смотрел, как наполняется сосуд. Даже если те двое слышали, как он смеялся сквозь слезы — ему было всё равно.       Спустя какое-то время Леонард наконец присел у ствола дерева и вдоволь насладился свеженабранной водой. У неё был слабый металлический привкус, но это не страшно. С верхних веток раздалось хихиканье. Чуть ниже свернулась калачиком его спутница; судя по всему, она уже заснула.       Леонард услышал приглушённое «Не стоит благодарности», донесшееся сверху, хотя неизвестно, про что это он — про убежище в виде дерева или про сам дождь. Доктор был слишком удивлен такой удачной переменой погоды, чтобы спрашивать.

~~~

      Десаетная группа заметила одного из колонистов, следившего за ними из окна. Найти и задержать его не составило особого труда. Джим постарался вести себя вежливо, дабы не показаться враждебным и не ставить свою команду под угрозу.       — Мы со звездолета «Энтерпрайз». Где доктор Маккой?       Человек, которого они задержали, молодой парень, молча помотал головой. Взгляд его широких от страха глаз метался между Джимом и Споком.       — Доктор Маккой, — медленно, чуть ли не по слогам повторил Джим. — Мой главврач. Его отправили на вашу базу, чтобы помочь изучить болезнь, поразившую ваших детей.       Парень снова помотал головой. Он задрожал, увидев, как один из людей Кирка поднял фазер в качестве предупреждения, и пролепетал:       — Н-не знаю.       Джим бросил суровый взгляд на своего чрезмерно рьяного офицера, и тот пристыженно опустил оружие. Колонист сглотнул и дрожащей рукой указал на Спока.       — Один из них… — прошептал он.       Джим посмотрел на Спока; тот вопросительно приподнял бровь. Что этот парень имел в виду?       — Это мой первый помощник, мистер Спок, — представил его Кирк.       — Мы ищем доктора Леонарда Маккоя с корабля «Энтерпрайз», — сказал Спок. — Если вы не можете сообщить нам его местонахождение, покажите, где мы можем найти командующего этого аванпоста.       Слова Спока произвели необычный эффект на колониста. Он побледнел и в страхе начал пятиться. Спок, не привыкший к такой реакции, замер. Джим шагнул вперёд, заслонив собой Спока, и ответил на инстинкте, отточенном многими годами:       — Не надо бояться мистера Спока.       — Но его уши… — возразил колонист, зажимая ладонями свои.       — Он вулканец.       — Такие уши, — продолжал бормотать парень, — есть только у Иных. Но почему?.. Нет! — выдохнул он, глядя Споку в глаза. — М-мы же отдали вам того человека! Мы же заплатили дань!       Внезапно он сорвался с места и дал дёру. Джим выругался и побежал следом. Подгоняемый страхом парень промчался по улице и забежал в двери какого-то обветшавшего здания. Следом за ним, тяжело дыша, вбежал Джим… и оказался в комнате, полной людей. Нет, не просто людей — детей. Разных возрастов, разного пола, разделённых на пары, босых и одетых в одинаковую одежду. Все они смотрели на Джима большими напуганными глазами. Парень тем временем взял одну из девочек за руку и увёл в дальний угол, заслонив её от Джима.       Атмосфера в комнате была на грани паники. Джим это почувствовал и опасался даже пошевелиться. Однако он ещё не понимал, в чем причина такой реакции и насколько всё серьёзно. Только когда в здание прибыла остальная команда «Энтерпрайза» — вернее, когда в дверях появился тёмный силуэт Спока — дети завизжали от ужаса.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.