ID работы: 7529228

Just Like...

Джен
Перевод
G
Завершён
32
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
32 Нравится 8 Отзывы 9 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      Отец научил её стрелять, как только у неё стало получаться справляться с отдачей.       Он начал с малого; крошечный пистолет, в который вмещалось всего несколько патронов, но этого было достаточно. Даже когда она выросла и научилась стрелять из больших пушек, она всё время держала его близко к себе, в кобуре под мышкой.

***

      Мишонн научила её пользоваться мечом.       Такая гордость была в глазах этой женщины, когда она замахнулась на цель, острый кончик прошёл через тело манекена и вышел с другой стороны. Короткий меч, найденный в доме коллекционера, остался в ножнах, утешительно пристёгнутый к её поясу.

***

      Карл научил её говорить.       Она не могла вспомнить этого, но её отец часто рассказывал ей, что она сидела на коленях своего брата, когда впервые выпалила «кар», «кар». Несколько месяцев тренировок, и «кар» стал чётким и внятным «Карлом». Она плохо помнила своего старшего брата, но всякий раз, когда кто-то произносил его имя, лицо отца напрягалось, а глаза Мишонн блестели от пролитых слёз.       Даже без повода она часто произносила его имя, когда была одна, каждый раз напоминая себе о приятном тоне подросткового голоса и тёплых объятиях холодными ночами. Даже если она не могла вернуть свои старые воспоминания, каждое произнесение этого имени вызывало в её груди укол семейной тоски.       Это была странная боль — скучать по кому-то, кого она не могла до конца вспомнить.

***

      Она не была похожа на единственную фотографию мамы, которая у неё была.       Люди часто смотрели на неё так, как будто в ней было что-то странное; словно у неё была внешность, которую никто не ожидал. Всё, что она поняла, это то, что их глаза были почти одинаковы, но она никогда не обращала внимание на остальное. Она слышала перешёптывание; как мама думала, что папа умер, и смутные намёки на таинственного человека по имени «Шейн», который, казалось, был болезненным воспоминанием для всех, кто был там.       Только когда она увидела, что Дэрил смотрит на неё, она спросила, почему люди продолжают таращиться.       Он неловко передвинулся со ступеньки, на которой сидел, не отводя глаз от её лица.       — Ты похожа на своего отца.       Она озадаченно нахмурилась.       — Что ты имеешь в виду?       Дэрил покачал головой. Он встал, протягивая ей руку.       — Ничего. Идём, маленькая надирательница задниц. Давай поймаем кролика на ужин.       Поймав себе на ужин кроликов размером с её ладонь, она поняла, что он имел в виду.       Позже, когда папа с тёплой улыбкой положил на её тарелку кусочек еды, она с благодарностью вернула его и прижалась к его спине.       Джудит была рада, что похожа на своего отца.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.