ID работы: 7540782

Ведьмачья сказка или ведьмак для девочек. Том 1

Гет
NC-17
Завершён
1737
автор
Running Past бета
Размер:
136 страниц, 53 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1737 Нравится 675 Отзывы 539 В сборник Скачать

Часть 3

Настройки текста
      Мы снова замолчали. На улице постепенно темнело. Думать о том, что я буду делать ночью в деревне не хотелось, но надо было. Денег нет, телефона нет, такси меня обещало только до людей довезти, а дальше придется крутиться самой, ибо платить нечем. Ну разве что натурой. Я взглянула на свои пальцы. Простенькое стальное колечко, которое я носила на работу вместо золотого обручального, и пустые дырки в ушах — вот и весь мой капитал. Сложно будет эту бижутерию выдать за настоящее украшение, но попытаться зайти в ломбард стоит. Если это не прокатит, придется закладывать вещи. И только потом я смогу заняться поисками средств связи, ночлега и ужина. Вот если ломбарда и захудалой гостиницы в деревеньке нет, то придется худо. Стучать в двери и просить людей помочь, не имея при этом денег, — идея так себе даже без учета, что пристукнуть могут легко, если не к тем постучишься.       В который раз я мысленно вернулась к тому человеку, чья уверенная рука не давала мне свалиться с лошади и грела в ночи. По сравнению с теми, кто в деревне, этот мужчина уже свой, но то невероятное количество странностей, которые он имел, очень сильно смущало. Его одежда, да и в целом внешний вид, меч, которым он реально владеет, лошадь вот опять же.       «Ролевик в гриме, что ли, не желающий выходить из роли?» — скептически подумала я и тут же вспомнила мантикору. Чудовище было отвратительно настоящим, опасным и страшным, а также взрывоопасным. А уже если вспомнить, что я вообще-то дорогу переходила, а потом оказалась тут, становилось совсем не по себе. Складываться произошедшие события ни во что вменяемое не хотели, а от попыток их к этому принудить начинала раскалываться голова. В итоге я на это дело плюнула и, бездумно покачиваясь в седле синхронно с Эскелем, ждала обещанную деревню.       Она вынырнула из-за поворота, когда я уже отчаялась ее увидеть. Ехать на лошади мне совершенно не понравилось. За этот примерно час я, кажется, отсидела себе все, что можно. Руки ныли от сжимания луки, ноги — от попыток удержаться на лошади. Мы преодолели частокол и я уже мечтала, что вот-вот смогу, наконец, ощутить твердую землю под ногами, впрочем ссаживать меня не спешили. Мужчина проехал куда-то вглубь деревни, пару раз свернул и только после этого спешился.       — Жди здесь, — сказал он совсем не то, что я ожидала. Отстегнул обгоревшую голову мантикоры от седла и явно собрался оставить меня на лошади.       — Сними меня, — взмолилась я, прежде чем он успел сделать шаг.       Наградив меня красноречивым взглядом и отложив трофейную голову, мужчина, тем не менее, легко подхватил меня и поставил на землю рядом с собой.       — Жди, — повторил он и направился к дому, у которого привязал лошадь.       Спрашивать я ничего не стала, была отчего-то уверена, что не ответит. Да и спешить мне было некуда. Как я и подозревала, стемнело полностью очень быстро. Освещение самой деревни было таким скудным, что я едва могла что-то рассмотреть, но даже то, что я видела, очень сильно меня впечатлило. Деревня была настолько же странной, насколько и мой водитель такси. Деревянные дома, соломенные крыши, палисадники, оградки — все вроде бы как и в обычной деревне, но как-то слишком аутентично, что ли, и пустынно. Будто я в какой-то музей попала, а не в обитаемую деревню. И особенно пугали факелы. Я даже подошла поближе к уличному «фонарю», дабы проверить насколько он настоящий, или же это все-таки стилизация. Увы, огонь горел настоящий и от этого становилось все жутче и жутче.       — Что-то интересное? — бесшумно подобрался ко мне со спины мой единственный знакомый в этом пугающем месте.       — Эскель, что это за деревня? — поспешно развернулась я к нему.       — Полесье, — мужчина слегка пожал плечами, отвечая.       — Она… она нормальная? — осторожно спросила я.       — Совершенно обычная, — ответил он, вытянув что-то из кармана, и протянул мне. — На.       В его руках был небольшой мешочек. Я определенно не могла даже предположить, что такое он мог бы мне дать, так что с любопытством приняла мешочек, который тут же металлически звякнул.       — Что это? — спросила я.       «Надо спрашивать до того, как брать! Идиотка!»       — Твоя доля.       — Доля? — не поняла я, развязала мешочек и заглянула внутрь.       Там были монеты.       — Половина платы за заказ.       — Это деньги! — скорее воскликнула, чем вопросила я. — Погоди, это я тебе платить должна за то, что не дал сожрать и подвез, а не ты, — запоздало попыталась отказаться я. Однако мужчина скрестил руки на груди и лишь спокойно взирал на меня с высоты своего роста. Долго на него смотреть я не смогла, пришлось отвести взгляд от его нечеловечески желтых глаз. — Правда, мне платить нечем.       «Натурой только если…»       — А мне есть чем, и должником я быть не люблю.       — Ты ничего мне не должен, — уверенно ответила я, но мешок с деньгами назад сунуть было тупо некуда. Не кидать же и бежать? — Это я тебе много за что задолжала…       — Жизнь за жизнь, мы в расчете, — перебил меня мужчина. — А это деньги за заказ, которые ты могла бы получить одна, оставив меня там подыхать.       — Ага, прям и голову бы отпилила и до деревни бы добралась и заказчика бы нашла!       — Еще и за гриву бы в Оксенфурте пятьсот крон получила, если бы выбрала голову, — невозмутимо добавил Эскель       — Бред!       — То, что ты не знала куда ехать, а я знал, сути не меняет, — твердо стоял на своем мужчина. — Мало кто может похвастаться тем, что спас жизнь ведьмаку.       — Предварительно поставив ее под удар, — проворчала я.       — А таких навалом.       Конечно, от денег отказываться не хотелось, но незаслуженные, они жгли мне руку прямо через ткань. И вообще, бесплатный сыр бывает только в мышеловке!       — Мне, знаешь, тоже никто жизнь никогда не спасал — случая как-то не подворачивалось. Жила себе спокойно и жила, а теперь чувствую себя более чем обязанной.       — Можешь расплатиться со мной правом неожиданности, — сказал очередную малопонятную вещь Эскель.       — Что это? — подозрительно спросила я, не спеша соглашаться.       — За услугу можно расплатиться, поклявшись по возвращении домой отдать то, что первым встретишь на пороге, или то, что уже имеешь, но еще об этом не знаешь, — пояснил мужчина.       Я не удержалась от смешка.       — Только дом я понятия не имею где, и как туда вернуться тоже не знаю, и есть у меня только я сама, так что в качестве оплаты я могу пообещать отдать тебе только себя, — еще раз усмехнулась и только потом сообразила, как это двусмысленно и опасно звучит, — замуж, — ляпнула я первое, что пришло по смыслу на ум, стараясь сделать шутку совсем уж глупой, чтобы мужчина на такие условия точно не польстился.       Однако на последнем слове Эскель вдруг резко дернулся и заткнул мне рот ладонью. Расслабленная поза, в которой он стоял, пока говорил со мной, исчезла без следа. В желтых глазах под нахмуренными бровями зажглось беспокойство.       — Никогда не обещай ведьмаку того, что не собираешься отдавать, — очень серьезно сказал он мне.       — Это же шутка, — промямлила я, когда он убрал руку.       — Даже в шутку, — Эскель был предельно серьезен. — Расплатишься потом, когда разберешься со своими проблемами.       — Разберусь, — вздохнула я совсем не так уверенно, как это сказал Эскель. — Спасибо…       — Там за углом таверна, можно снять комнату на ночь и лучше тебе купить какой-нибудь плащ, — совершенно неожиданно решил поделиться полезными знаниями мужчина.       — Почему?       — В этой одежде тебя примут за чародейку, а так как ты ей не являешься, то это может плохо кончиться.       — Спасибо, — снова поблагодарила я.       — Бывай, — коротко бросил мужчина и, развернувшись, быстро зашагал к лошади.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.