ID работы: 7543419

Не было печали

Слэш
R
Завершён
62
Размер:
5 страниц, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
62 Нравится 3 Отзывы 9 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Простуда — дело ужасно неприятное. В любое время года. Зимой — скучно, весной досадно, летом просто обидно. Особенно скверная простуда в ноябре. Состояние погоды за окном и состояние захворавшего сливается в одно сплошное желание залезть под одеяло и не вылезать оттуда как минимум до мая. Гарри Поттер, направляясь на занятия в Академию авроров, уже чувствовал, что заболевает. Шесть часов он мужественно боролся с болезненным состоянием, с головой погрузившись в учебу, но к обеду силы практически покинули его. Их, сил, хватило только на то, чтобы аппарировать на Гриммо, 12. Чувствуя себя так, будто он сейчас развалится на куски, Гарри повалился на диван. Помочь ему было некому — муж Гарри Поттера господин Северус Снейп уехал по делам на пару дней к мистеру и миссис Люциус Малфой и взял с собой Кричера. Гарри огромным усилием воли заставил себя подняться в спальню. В шкафчике должно найтись Бодроперцовое зелье. Но сегодня был точно не его день. Эликсир сна-без-сновидений, микстура от изжоги, бадьян, даже суспензия от запоров — этого были полные фиалы. А пузатую колбу с таким нужным Бодроперцовым как корова языком слизала. Спуститься в лабораторию и самому сварить зелье от простуды Гарри не решался. С высокой температурой можно не лечебный декокт изготовить, а состряпать такое, что и сам потом не разберешь, чего состряпал. И хорошо еще, если не взорвется. Но взорвется или нет, еще неизвестно, а вот то, что голову просто разрывает от боли — факт. Северус раньше завтрашнего вечера не вернется, сова куда-то улетела... В общем, спасение утопающих — дело рук самих утопающих. Гарри было очень жалко себя. В горле сильно саднило, суставы просто завязывались в узел, глаза слезились, а мозг, казалось, просто сейчас вытечет через нос. Хорошо, что хоть пить не хочется. А то воды-то некому подать. Пошатываясь от слабости, чувствуя, что весь горит, Гарри все-таки спустился в лабораторию. Без Северуса страшновато, конечно, но... Что же — помирать, что ли? В идеально прибранной лаборатории Гарри, поминутно шмыгая сопливым носом, установил котел, вскипятил березовый сок, нарезал ингредиенты, и через двадцать минут Бодроперцовое было готово. Оставалось добавить только собственно сам перец. Черт побери все на свете! Коробочки с перцем на месте не оказалось. Гарри хотел от души выругаться, но из его горла вышел только жалобный писк — голос пропал. Сердито осмотрев слезящимися глазами полки, больной углядел, наконец, серебряную коробочку с надписью "Перец Zanthoxylum молотый". Второе слово было незнакомым, но Гарри решил, что какая разница — перец он и в Африке перец и, подцепив нужное количество мельхиоровой ложечкой, всыпал серый порошок в кипящее варево. Зелье булькнуло и окрасилось в бирюзовый цвет. Гарри недоверчиво оглядел результат своей работы, попытался принюхаться, но, ясное дело, из-за заложенного носа ничего не учуял. Махнув рукой, он перелил декокт в чашку и, еле переставляя ноги, побрел в спальню. Там он разделся, отдыхая каждые пять минут, потом маленькими глоточками выпил свое питье и улегся в кровать. "Сегодня я, наверное, не помру, — подумал Гарри, прислушиваясь к ощущениям в организме. — Когда Северус вернется, я буду уже здоров. Не хватало еще, чтобы он узнал, что я простудился. Тогда истерика и консилиум колдолекарей из госпиталя Святого Мунго и профессоров Королевской хирургической Академии обеспечены. Когда я порезал палец на кухне, мой слизеринский змей забинтовал мне руку до плеча и три дня не разрешал подняться с постели. А порез-то найдешь с трудом, так, чуть-чуть крови выступило, и все... Когда я вывалился из гамака, он тоже заставил меня пройти полное обследование и даже маггловский рентген! Потому что, мол, легкомысленный мальчишка совсем не следит за своим здоровьем, а ему, то есть мне, на проклятой войне и так досталось..." Сон тихонько подкрадывался к измученному больному. Последней мыслью было удивление, почему дым повалил не из ушей, а из... гм... ну, в общем, из-под одеяла? А, наплевать, главное, полегчало. Сквозь сон Гарри услышал стук в дверь спальни. Странно, с чего бы Северусу стучаться? Может, показалось? Однако стук повторился. Превозмогая головокружение, Гарри поднялся с кровати. Наверное, у Северуса заняты руки, и он не может открыть дверь. Едва Гарри приоткрыл дверь, как его сбил с ног мощный Ступефай. Отлетев к кровати, он больно ударился затылком о прикроватную тумбу, и свет померк в его глазах. Сознание возвращалось медленно. Гарри сначала ощутил боль в затылке, потом в спине. Приподнявшись, он попытался разглядеть, где это он очутился. Темные мокрые каменные стены, грязный пол с кучкой прелой соломы, дверь с решетчатым окошком, вонючий, тускло горящий в затхлом воздухе, факел. "Тюрьма?" — подумал Гарри и удивился тому, что это его не удивило. "Интересно, Азкабан или так?" С трудом поднялся на ноги и потрогал затылок — обнаружилась большая шишка. "Кто это меня похитил? Какого обвислого Мерлина вообще происходит? Уцелевшие Пожиратели? Ну, тогда дело швах. Кстати, а зелье-то, похоже, помогло. Меня не плющит больше. И то слава Моргане, как говорится." Гарри прошелся по крохотной камере, подергал без особого успеха дверь, вздохнул и решил, что ему не остается ничего, кроме ожидания. Должен же кто-нибудь прийти в конце концов? Если не выпустить, то хотя бы помучить. Пошарив в карманах, он нащупал газетный лист, расстелил его поверх соломы и уселся. Тут его внимание привлекло то, что он одет в джинсы и пижамную куртку, а на ногах — бальные лакировки. "Ничего себе я башкой приложился; кто бы ни были похитители, они меня обули и одели, а я ничего не почувствовал". Так примерно прошел час, а может, и полгода. Наконец в коридоре послышались шаги, лязгнул засов. Гарри поднял голову. В камеру вошли двое, без слов подхватили пленника под руки и грубо вытащили его наружу. — Эй, полегче! — крикнул Гарри, чувствуя, что его руки сейчас оторвутся. — Куда вы меня тащите? Что вообще происходит?! Ему никто не ответил, его взволокли вверх по лестнице, протащили по коридору и с размаху швырнули на пол. Гарри ойкнул, отбив коленки. Оглушенный падением, он несколько минут лежал, приходя в себя и стараясь перевести дыхание. — Гарри Поттер, — услышал он над собой голос, от которого волосы на голове встали дыбом. — Мальчик, который в очередной раз выжил. — Волдеморт, — немеющими губами еле выговорил Гарри. — И тебе повезло уцелеть, а? — Да уж, как видишь, Гарри, — ухмыльнулся злодей, обнажив плохие зубы. "Зубы — зеркало души", — мелькнула у Гарри мысль. — И чего тебе надо? Бой был честный, я победил. Будешь мстить? — Гарри взял себя в руки. — Тебе не буду. Предателям — обязательно. Северус поехал к Люциусу, да, Гарри? Прекрасно! Это просто изумительная возможность захватить их обоих. Люциуса я просто сожгу на костре, а вот Северусу придется промучиться дольше. Я посажу тебя на кол! Отличная идея! И заставлю его смотреть, как ты медленно умираешь, вопя и корчась, а потом нарежу его тупым ножом на ингредиенты. — Не вздумай, рожа змеиная! — взвился Гарри . — Да я тебя за Северуса голыми руками задушу! Не помня себя, он кинулся к врагу и с размаху двинул его кулаком в ухо. Всю жизнь об этом мечтал! Лорд завыл и завалился на бок. — Эй, кто там!!! Стража-а! Взять его! — завопил Волдеморт. — Стража, взять его, взять и на кол! На ко-о-о-ол! Гарри схватили и поволокли в темноту. Через несколько минут он очутился в какой-то комнате, где посередине было установлено жуткое орудие, похожее на огромный фаллос. На стенах были развешаны слизеринские знамена. Два здоровенных мужика повалили Гарри на пол и стянули с него штаны. Гарри бился и извивался, но его держали крепко. Холодное масло полилось на ягодицы, и один из мужиков, похотливо хмыкнув, принялся втирать его, попутно растягивая анус Гарри. Почувствовав первое прикосновение деревянного острия к заднему проходу, Гарри дико заорал, рванулся из последних сил... Масло сыграло злую шутку с мучителями: Гарри, перемазанный скользкой субстанцией, сумел вывернуться. Сдернув со стены знамя, он накинул его на голову ближайшему негодяю и принялся лупить его по чему попало. — Гарри, — услышал он через плотный слой ткани. — Гарри, что ты творишь?! — Я за Северуса вас всех поубиваю, подлые твари! — проорал Гарри. Внезапно он замер, близоруко щурясь, огляделся по сторонам и, наконец, понял, что находится в их с Северусом спальне. Гарри судорожно сжимал в руках одеяло, под которым кто-то слабо шевелился. — Се-северус, это ты? — пролепетал Гарри. — Слезь с моей головы, болван! — задушено донеслось из-под атласной кучи. Гарри подорвался с пола и принялся выпутывать любимого мужа из плена. Когда ему это удалось, то он стремительно кинулся на шею красному и всклокоченному супругу. — Сев, Сев, Северус! Он вернулся, я не убил его! Он вернулся-а-а! — Мерлин всемогущий, Гарри, кто вернулся, что с тобой? Да чего ты ревешь, олух царя небесного? Пусти, задушишь! Икая и всхлипывая, размазывая по лицу слезы и сопли, Гарри рассказал мужу, что произошло. — ...И на кол велел меня посадить. Представляешь, — закончил он, судорожно вздыхая. Дальше произошло невероятное. Северус повалился на кровать и захохотал. Он просто выл от смеха, вытирая выступившие слезы. Гарри, вытаращив и без того огромные зеленые глаза, смотрел на бьющегося в конвульсиях супруга. Внезапно Северус оборвал смех, словно выключил веселье, как лампочку. — А теперь — коротко и внятно: что курил? — строго спросил он мужа. — Я... Ничего я не курил! Я пил... я Бодроперцовое сварил... — Бодроперцовое? Зачем? — Я, кажется, простудился. А у нас кончилось, ну я и сварил... Вот... — Гарри протянул Северусу чашку, на донышке которой еще оставалось чуть-чуть бирюзовой жидкости. Северус сверкнул глазами и осторожно понюхал остатки. Лицо его перекосилось от ужаса. — А ну, идем! Он схватил Гарри за руку и потащил в лабораторию. — У тебя поднялась температура, и ты отправился варить зелье? Да разве ты не знаешь, что это категорически запрещено? — на ходу сердито выговаривал он Гарри. — Почему ты не известил меня? — Хедвиг улетела на охоту... А Кричер ушел с тобой... — А Патронуса трусы придумали, да, Поттер? — рявкнул Северус. Гарри совсем приуныл — если Поттер, то дело плохо: муж в ярости, и просто так Гарри не отделается. — Показывай, что ты тут стряпал? Гарри тяжело вздохнул и принялся показывать. Северус кивал головой до тех пор, пока Гарри не взял в руки коробочку с перцем. — Стоп! Так ты этот перец насыпал? — Ну, да... Северус мученически завел глаза к потолку. — Смотри, несуразный ты человек! — строго обратился он к Гарри. — Ты грубо нарушил сразу несколько правил работы с зельями! Ты припер... явился в лабораторию с высокой температурой — раз, с насморком — два, не включил вытяжку — три, и умудрился сунуть в Бодроперцовое вместо обычного черного перца перец Зантоксилум! Ты знаешь, во что это превращает настойку от простуды? — Нет,— жалобно протянул Гарри. — Вот и я не знаю! — загремел Северус. — Тебе приснился кошмар, настолько реальный, что ты кинулся меня душить! Ты весь перемазан какой-то скользкой гадостью, я думал, что ты меня ждал, гм... ну подготовился к... ты понимаешь, и уснул. Я попытался тебя обнять, а ты заорал, вскочил, набросил на меня одеяло и поколотил. Наверняка синяки остались. — Северус, прости пожалуйста, — убито проскулил Гарри.— Я же не хотел тебя бить, но понимаешь, Волдеморт, кол... — Зелье реального сна, — вдруг сказал Северус.— Гарри, если бы я тебя не разбудил, ты мог погибнуть. Зельевар вздрогнул и крепко прижал свое нелепое сокровище к себе. — То есть? Вещий сон? — Хуже. Во сне человек попадает в реальную ситуацию. Как бы это тебе объяснить... Ну, в другое измерение, что ли... Здесь Волдеморта нет, а там есть. — И это обязательно кошмар? — спросил Гарри, отогреваясь душой в объятиях любимого мужа. — Нет, не обязательно. Бывали случаи, когда вдовы принимали зелье, содержащее Зантоксилум, встречались с покойными мужьями и беременели. — Северус, ты шутишь! — Конечно, шучу, — Северус погладил Гарри по голове. — Это все штуки одного ушлого маггла по имени Калиостро. И братья Уизли варят нечто похожее, "Зелье грез" или как-то так. — А почему же мне тогда все равно полегчало? — А потому что Зантоксилум обладает антибактериальными и прочими лечебными свойствами. — А почему я вымазан чем-то скользким? — А вот этого не знаю, мой дорогой. Может, это реакция организма, а может, реалии твоего сна, — руки Северуса скользнули с головы Гарри на его плечи, ласково прошлись по спине. — Северус, так может треклятый Волдеморт и вправду жив? — Гарри с ужасом смотрел на мужа. — Успокойся, — Северус ласково провел указательным пальцем по гарриной щеке. — Это я тебя намазал. Я вернулся раньше, а ты спишь без задних ног. Я тебя ласкаю, а ты мычишь, бьешься и вырываешься. А потом... — Ну, Северус! — Как ты смотришь на то, чтобы использовать эту смазку по назначению, м-м? — Я — за, — прошептал Гарри, подставляя мужу губы для поцелуя. КОНЕЦ
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.