ID работы: 7554673

Задержаны до выяснения обстоятельств...

Джен
PG-13
Завершён
146
автор
Размер:
29 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
146 Нравится 18 Отзывы 62 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      С самого утра новости только и твердили о ночном происшествии на Уолл-стрит. Если быть точнее, об убийстве и загадочном исчезновении трупа жертвы. Кто же знал, чем обернется мальчишник Хейла? Хотя это не самое странное, что произошло прошлой ночью.       О произошедшем событии Бёркхард узнал только утром. В девятом часу он проснулся дома с ужасной головной болью. Точнее, у кого-то дома. Ник абсолютно не помнил, как здесь оказался, и что происходило последние сутки. Даже холодный душ не помог привести мысли в порядок. Печально.       Полицейский участок встретил детектива гулом. Люди в форме то и дело слонялись из кабинета в кабинет и отвечали на бесконечные телефонные звонки. Бёркхард с трудом добрался до своего кабинета, где тут же плюхнулся в кресло и снял темные очки, скрывавшие его уставшие глаза. Купленная пятью минутами ранее бутылка минеральной воды уже стояла на столе пустой. Все же бурные выдались выходные.       Покой Николаса был нарушен неожиданно ворвавшимся в кабинет Джеймсом, который как раз и сообщил коллеге о странном событии на Уолл-стрит. Подозрительно, ведь именно в том районе Бёркхард проснулся утром. Данный факт Ник предпочел опустить, молча следуя за коллегой в допросную комнату, в которой сидел задержанный.       — Бёркхард? — раздался удивленный голос, когда дверь в допросную комнату открылась. — И тебя оборотни загребли?       Коллеги переглянулись.       — Мы знакомы? — как-то неуверенно проронил Ник и почесал затылок. Все, с сегодняшнего дня он завязал с алкоголем.       — Да, мы познакомились на мальчишнике, где ты танцевал с шарфом Айзека под ужасное пение Винчестера, — кивнул паренек лет восемнадцати. — Стайлз, — напомнил он, но это никак не прояснило ситуацию.       — Кажется, нам есть, что обсудить, — Гордон, достав наручники, показал их Николасу.

***

      Через стенку располагалась еще одна допросная, в ней сидел недовольный кучерявый парень, которого задержали вместе со всеми. Конечно, главной причиной его недовольства был не сам факт задержания, а то, что на него нацепили наручники и отобрали любимый шарф, который за прошлую ночь успел раз шесть пройтись по рукам гостей. Как же он устал от этого.       — Итак, начнем, — детектив снял колпачок с ручки и приготовился записывать слова Лейхи.       — Полагаю, что в этот момент мне стоило бы сказать что-нибудь остроумное, — задумчиво протянул Айзек, — но я не остроумный.       Детектив нахмурился. Определенно, этот парень ему не нравился, но нужно было продолжать.       — Как вы оказались на Уолл-стрит?       — Я там каждый день прохожу мимо, когда возвращаюсь домой, — пожал плечами Айзек.       — В ночь убийства.       — Мы праздновали мальчишник Дерека, — Лейхи склонил голову на бок, рассматривая крошечное помещение, и детектив, пытаясь держать себя в руках, шумно выдохнул.

***

      За пятьдесят часов до этого.       Дерек никогда не любил предпраздничную суету, поэтому все заботы по подготовке к свадьбе легли на его избранницу. Мальчишник? Его Хейл устраивать даже и не собирался, однако добровольцем вызвался Стайлз, который решил устроить сюрприз хмуроволку, так как просто не мог лишить его этого праздника. Дерек должен был навсегда запомнить последний день его свободы, и на помощь Стилински пришла стая. Кто-то по своему желанию, а кого-то пришлось заставить, но не суть.       Вооружившись коробками с украшениями и прочими мелочами, стая за считанные часы привела место проведения торжества в порядок. Оставались штрихи, когда Скотт и Айзек направились в лофт Хейла. Они бесшумно проникли на второй этаж, где располагалась спальня волка, и накинули ему на голову черный мешок. Это далось им весьма трудно, ведь пришлось сражаться с самим Дереком Хейлом, который вечно пытался вырваться и погрузить свои клыки то в МакКолла, то в Лейхи. Благо сила альфы и маленькая доза аконита им хорошо помогли.       Оборотни легко погрузили тело Дерека в джип, который любезно предоставил Стилински. Айзек победно похлопал по ногам волка, который, почувствовав это, недовольно рыкнул, так и не приходя в себя. Лейхи невольно отскочил, вызвав тем самым ухмылку на лице Скотта.       — Это не смешно, — недовольно фыркнул Айзек. — Зная Дерека, он оторвет нам голову за это, а Стайлзу перегрызет горло своими зубами.       МакКолл засмеялся, представив эту картину.       — Поехали уже, — они уселись на передние сидения, − пока он не очухался.

***

      Наше время.       — Значит, вы являетесь другом мистера Хейла? — задал уточняющий вопрос детектив.       — Ну, — Айзек откинулся на спинку стула, — не совсем. Дерек — мой Альфа.       — Альфа? — похоже, они еще и находились в состоянии наркотического опьянения. Чудесно.       — Ага, — кивнул Лейхи.       — Поэтому в виду большого уважения к его персоне, вы помогали с организацией мальчишника?       — Откровенно говоря, я просто не хотел делать домашку, — Айзек потер затекшие запястья. — Да и Стайлз вечно жужжал, как назойливая муха.       Так все и было. Если бы Лейхи не пришел на помощь добровольно, то тогда бы его заставил Стилински, предварительно изнасиловав ментально. Возможно, и не только ментально. Стайлз всегда был зол в гневе, особенно с бейсбольной битой в руках, а с ее помощью он мог таких дел натворить, мама не горюй.

***

      — Стайлз — это мой лучший друг, — пояснил МакКолл, нахмурившись.       Вся эта ситуация казалась ему абсурдной. Скотт никак не мог понять логику полицейских, которые мучили их расспросами вместо того, чтобы искать их друга. Хотя чего он удивлялся? Полицейские особо и не собирались искать Дерека, они пытались найти того, кто на него напал. И почему-то они были уверены, что виновник находился среди задержанных лиц. Идиоты.       — Он был вместе с нами в момент нашего задержания, — произнес МакКолл. После недолгих раздумий детектив все же смог составить цепочку в голове. Стайлз — это тот щуплый паренек, напавший на сотрудника полиции с бейсбольной битой.       — Что произошло потом? — взгляд детектива был прикован к молодому оборотню.       — Ну, — это прозвучало как-то уж слишком многозначно.

***

      Сорок восемь часов тридцать пять минут назад.       Старенький Джип заглох ровно посреди дороги в самый неподходящий момент. Чертова колымага. И почему Стилински ее еще не выкинул? Скотт шумно выдохнул и дернул ручку дверцы джипа, пытаясь его открыть. Не удалось. Сильный рывок, и дверца повисла на одной петле. Стайлз его точно убьет. МакКолл быстро подхватил дверцу и выглянул на улицу, убеждаясь в том, что никто ничего не заметил. Он выбрался из машины, закрыл за собой дверцу и поплелся к капоту. Вокруг начали собираться машины, настойчиво пиликая и намекая на то, что Скотту не помешало бы убрать свое ржавое корыто с дороги.       Вдвоем оборотни с некой долей трудности все же сдвинули джип на обочину. Конечно, пришлось попотеть, но они справились. Айзек вернулся в автомобиль, чтобы присматривать за Дереком. МакКолл открыл капот, из-под которого шел непонятный дым. Помахав перед лицом рукой, отгоняя неприятные пары, он набрал номер Стилински.       — Не проблема, — радостно отозвался на том конце провода Стайлз, — там есть инструменты. В бардачке.       Скотт пожал плечами и подал Лейхи знак, чтобы тот достал инструменты. Ножницы и скотч. Вертя в руках эти странные предметы, Айзек завис.       — Давай быстрее, — подгонял его МакКолл.       Лейхи кинул взгляд на мирно «спящего» Хейла и высунулся в окно, отдавая Скотту найденные им предметы.       — Ты уверен, что Стайлз что-то смыслит в ремонте машин? — поинтересовался Айзек.       — В последнее время я начал очень сильно в этом сомневаться, — ответил оборотень, заглядывая под капот и пытаясь понять, как именно применять эти «инструменты».

***

      Наше время.       — Вы посоветовали им отремонтировать джип скотчем, я правильно понял? — уточнил Джеймс, смиряя парня недоверчивым взглядом.       — А что? — эмоционально взмахнул руками Стилински. — Он никогда меня не подводил.       — Еще и дешево, — не удержался от реплики Ник. Бёркхард так и ничего толком не смог вспомнить. Все было, как в тумане, так что ему ничего не оставалось, кроме немой отсидки в стороне.       — Дело говоришь, — улыбаясь, Стайлз пихнул в бок Николаса. И как Ник только вляпался в это?

***

      Сорок семь часов пятьдесят три минуты назад.       Уже минут пятнадцать Скотт безрезультатно копался в джипе. Лейхи даже начало казаться, что на этом сюрприз Стайлза и закончился, не успев начаться. Все вечно было не по плану. Черт.       Неожиданно рядом с джипом остановился черный легковой автомобиль, и из него вышел высокий темноволосый мужчина.       — У вас все в порядке? — спросил незнакомец, заглядывая в салон.       Айзек пытался прикрыть тело Дерека курткой, чтобы тот остался незамеченным, но был пойман. В руках мужчины моментально оказался пистолет.       — Медленно поднял руки и вышел из машины, — произнес тот. — И ты, — он покосился в сторону МакКолла. — Руки!       Лейхи аккуратно выбрался из джипа, а Скотт показался из-за капота.       — Нам не нужны проблемы, — проронил МакКолл, — мы просто хотели устроить мальчишник нашему другу.       Незнакомец кивнул, как будто бы поверил в слова оборотня. Скотт вздохнул. Лейхи и МакКолл переглянулись, казалось, они серьезно влипли. Оборотни осмотрелись по сторонам, они были одни. Можно было бы попытаться скрыться, но они не стали делать этого. В какой-то момент их лица изменились, но только на мгновение. Мужчина так и стоял, внимательно изучая их взглядом, он даже не дернулся. Привычное явление в последнее время.       — Вы оборотни, — мужчина медленно опустил пистолет, хотя все еще оставался на чеку.       — Ты кто такой? — Скотт недоверчиво посмотрел на незнакомца, ведь не каждый мог с легкостью определить их расу. Тем более, когда они были в человеческом облике.       — Ник Бёркхард, — ответил тот, протянув руку МакКоллу. — Я гримм.

***

      Наше время.       — Значит, так вы и познакомились? — решил уточнить Джеймс, глядя на своего коллегу. Тот развел руками, мол, так все и было, и пожал плечами, ссылая на то, что не совсем так. Со Стайлзом Ник познакомился иначе.       — Ладно, — Гордон пытался держать себя в руках. Безумная история. — И как все было?       — Сначала я познакомился со Скоттом и Айзеком, — болтовня Стилински все же расшевелила мозги Бёркхарда, и он потихоньку начал вспоминать.

***

      Сорок семь часов пятнадцать минут назад       Лейхи и МакКолл вновь переглянулись. Какой раз за этот вечер? Пятый? Шестой? Черт, плевать. Но кто такой гримм? И да, это был не единственный вопрос, который интересовал Айзека. Он был бы не против знать, как это еще писалось. Одна или две «М»? Большая? Маленькая буква? Лейхи тряхнул головой, отгоняя ненужные мысли.       — Гримм? — переспросил Скотт.       — Еще одна какая-то сверхъестественная тварь? — вскинул бровь Айзек.       Ник удивился. Оказалось, не все были наслышаны о таких, как он. Это радовало, никто не стал кидаться на него с клыками.       — Человек, — ответил Николас, — но я могу видеть вашу истинную сущность. Мои предки исследовали и охотились на существ.       — Нам стоит бояться? — МакКолл внимательно посмотрел на Бёркхарда. Он не чувствовал от него опасности.       — Единственный, кого нам стоит бояться — это Дерек, который скоро придет в себя и оторвет нам головы, — напомнил Лейхи. Нужно было быстро избавиться от охотника версии 2.0.       — Вообще-то я — коп, и меня больше волнует связанный человек на заднем сидении вашего авто, чем ваши клыки, — Ник показал значок и кивнул в сторону Хейла.       — Он не человек, — сказал Скотт, — он оборотень.       — Альфа, — Лейхи вновь вставил свои пять копеек. — Надеюсь, ты знаешь, что бывает, когда Альфа в гневе? — он смотрит на Бёркхарда. — В последний раз он сломал мне шесть костей. Одним ударом. И это только за то, что я спросил его о его душевном состоянии. Так что думаю, не стоит говорить, что будет, когда он придет в себя и поймет, что мы накачали его травкой.       — Вы еще и наркотой промышляете? — да тут такое дело нарисовалось.       — Он имел в виду аконит, — внес ясность МакКолл. — Обычный волчий аконит.       Скотт кинул взгляд на часы, стрелки которых оставили позади очередной круг. Действие раствора, приготовленного Дитоном, могло подойти к концу в любую секунду.       — Наш друг женится, и мы решили устроить ему сюрприз…       — Точнее, Стайлз решил, — уточнил Айзек, — и заставил нас ему помогать.       — Не всех.       — Да, я согласился сам, — против этого Лейхи не возражал, — мне не хотелось, чтобы он изнасиловал меня ментально или бейсбольной битой. Хотя иногда мне кажется, что бейсбольная бита лучше, чем…       Скотт покашлял, делая вид, что что-то застряло в горле. Айзек закрыл рот, понимая, что сболтнул лишнего. Ник отвел взгляд в сторону и сделал вид, что ничего не слышал.       — В общем, — хотел подвести итог МакКолл.       — Загружайте своего Альфу, — кинул им Бёркхард, оглядываясь по сторонам. Ему не нужны были какие-либо неприятности, вызванные неожиданным порывом гнева Хейла. — И вызовите эвакуатор.

***

      Наше время.       — Ник Бёркхард? Детектив? — спросил детектив, и Скотт закатил глаза, вроде бы ясно выразился. Он шумно выдохнул.       — Да, он нам помог, — в пятый раз повторил МакКолл, — довез до места проведения мальчишника.       — Что было потом? — детектив записывал слова оборотня, и тот еле сдерживался, чтобы не ударить детектива о стол. Как же он его раздражал. Редкое явление. — Детектив Бёркхард оставил вас и ухал? Или…?       — Или, — оборвал его Скотт.

***

      Сорок семь часов назад.       Всю дорогу в машине стояла тишина. Скотт сидел рядом с Ником, который внимательно следил за дорогой, поворачивая руль в правую сторону. Айзеку повезло меньше. Он расположился на заднем сидении с Дереком, который все еще был в бессознательном состоянии. Можно было подумать, что в этом было плохого, ведь он был без сознания? Если бы все было так просто, даже в таком состоянии он постоянно скалился, чем не на шутку пугал и так обеспокоенного такой близостью с Альфой Лейхи.       Неожиданно автомобиль подскочил на маленькой кочке, и Хейл, зарычав, упал на Айзека, тот сглотнул ком в горле и замер.       — Кто-нибудь уберите его с меня, — тихо произнес оборотень.       Дерек шевельнулся, раскрывая пасть. От неожиданности Айзек испугался и скинул Хейла с себя, тот упал ему в ноги, издавая протяжный рык. Бёркхард резко затормозил. Ник и Скотт обернулись, кидая взгляд на Дерека, тот перевернулся и продолжил мирно спать.       — Надеюсь, вы ему не скажете, что я это сделал? — Лейхи поднял глаза на гримма и оборотня.       — Конечно, — те отвернулись.       — Наверное, — добавил МакКолл, усмехнувшись, наблюдая за нервничавшим Айзеком.       Автомобиль вновь тронулся с места, но вскоре окончательно остановился во дворе дома, расположенного на Уолл-Стрит.

***

      Наше время.       — Потом мы вышли из автомобиля Ника, вытащили из него Дерека, — лениво продолжал рассказ Лейхи.       — Вы позвонили в дверь, и вам открыл…? — спросил детектив и почеркал ручкой в протоколе, пытаясь расписать ее, но она не оставила и следа. Закончилась. Он вздохнул и кинул ее в сторону. Достал новую и снял колпачок, поднимая глаза Айзека.       — Открыла, — поправил его Лейхи, — Лидия.       — Лидия? — детектив был весьма удивлен. — Вы пригласили на мальчишник девушку?

***

      — Вы что-то имеете против девушек, детектив? — вскинула бровь Мартин, откидывая прядь волос назад и облокачиваясь на стол. — Насколько мне известно, это не запрещено законом. Я могу быть, где пожелаю. Даже на мальчишнике своего друга, — ее глаза сверкнули злобой. Какой неотесанный грубиян. Она обязательно напишет на него жалобу, как только выйдет из допросной комнаты. Будет знать, как связываться с ней.       — Это странно, — отозвался тот, — как минимум.       — Застрять в прошлом веке — это странно, — фыркнула она, — как минимум.       Детектив лишь почесал затылок, он даже и не понял, что это был камень в его огород. Еще и глупый. Где его только откопали?

***

      Сорок шесть часов и тридцать минут назад.       Раздался звонок в дверь, и Стайлз тут же подорвался с пола, выглядывая из-за спинки дивана. Он был весь в блестках и каких-то перьях, которые усердно пытался с себя стряхнуть. Лидия посмотрела на Стилински, который плевался в разные стороны, и закатила глаза. Поставив поднос с напитками на стол, она отправилась встречать гостей. На пороге стояли Скотт и Айзек, которые поддерживали Дерека под обе руки так, чтобы его ноги не волочились по земле. Из-за их спин выглядывал незнакомый ей мужчина.       — Проходите, — улыбнулась она, отходя с прохода.       Оборотни переступили порог. Добравшись до дивана, они кинули Дерека на него и потянулись. Тяжелый все же, зараза. Бёркхард осторожно шагнул внутрь, оглядываясь и останавливая взгляд на Мартин. Существо.       — У вас хоть кто-нибудь здесь есть нормальный? — поинтересовался Ник. Под «нормальный» он, конечно, понимал человека, и МакКолл сразу об этом догадался.       — Да, — кивнул Скотт, — Стайлз.       Все перевели взгляд на парня, закутавшегося в какой-то мишуре. Стилински развернулся в попытке выбраться из «оков» и в это же мгновение упал на пол, вляпываясь языком в блестки, которые сам и рассыпался, когда просто перекладывал хлопушку с одного места на другое. Типичный Стайлз. Он выполз из-за дивана и поднялся с пола, сбрасывая мишуру и рукой вытирая язык. В какой-то момент Стилински остановился, он все же заметил то, что за ним уже в течение нескольких минут наблюдала удивленная пара незнакомых глаз. И его они считали нормальным? На секунду Николасу показалось, что они не знали, что значило слово «нормальный». Хотя нет, не на секунду.       — Привет, — помахал рукой Стайлз, и Ник только кивнул.       — Это Ник Бёркхард, — представил его МакКолл, — он нам помог, так как джип Стайлза, как всегда, сломался в самый неподходящий момент.       — Ага, — согласился Айзек, и все посмотрели на Стилински, который только пожал плечами, мол, я и не мог представить, что такое произойдет. Конечно, не мог. Он ломался шесть раз на дню, и он не мог представить.       — Приятно познакомиться, — Стайлз протянул ему руку, но тут заметил, что это та самая рука, которой он вытирал язык и которая была вся в блестках. Он вытер ее о штаны и протянул вновь гримму, тот посмотрел на него. Стилински ударил себя по лбу и протянул ему другую руку. Ник пожал ее.       — Кстати, он коп и гримм, — сказал Лейхи.       — Гримм? — в один голос выдали Лидия и Стайлз.

***

      Наше время.       — Получается, детектив Бёркхард остался с вами? — уточнил Джеймс, не сводя взгляда с коллеги.       — Ну да, — произнес Стилински. — Это мальчишник. Чем больше людей, тем веселее! — воскликнул он. Они предпочли опустить ту часть, где все узнали о существовании гриммов и их судьбе. Да и как такое расскажешь? Гордон и так уже считал Стилински ненормальным, ведь он ремонтировал машину скотчем! Потерянный случай.       — Логично, — проронил Джеймс. — Что было дальше?       — А потом заявились те два недостриптизера с мутной птичкой в длинном бежевом плаще, — пожал плечами Стайлз, и глаза детектива полезли на лоб. Что Стилински нес? Бёркхард прикрылся рукой.

***

      Сорок пять часов шесть минут назад.       Ускоренный курс по жизни гримма быстро подошел к концу в основном благодаря Лидии, которая вовремя заставила любопытного Стайлза закрыть рот. Конечно, он пытался возразить, но напоминание того, что Дерек мог очнуться в любой момент, заставило его засунуть язык в рот и начать пыхтеть над тем, куда же усадить виновника торжества. Вскоре это было решено. Хейла усадили в кресло. Вовремя уложились, Дерек как раз начал приходить в себя. К этому времени ребята уговорили Ника остаться, сказав, что «нам не помешает тот, кто сможет сдерживать буйную толпу сверхъестественного», а дом пополнился гостями. Добрались Малия, Эллисон, Лиам и даже Питер. Конечно, он не мог пропустить взгляд племянника, который должен был обязательно появиться на его лице, как только он понял бы, что его спокойной и холостяцкой жизни пришел конец.       Свет в помещении погас, и все затаились. Стайлз, Лидия и Малия вооружились хлопушками и направили их в сторону Дерека, который уже очухался и разрывал веревки. Скотт стащил с его головы мешок, и тут же зажегся свет.       — Счастливого мальчишника! — радостный возглас, и в Хейла полетели разноцветные блестки.       Хейл сидел с закрытыми глазами, издавая еле слышное рычание. Он провел рукой по лицу, стряхивая все то, в чем он оказался благодаря стае. Царившая в помещении тишина заставляла всех нервничать. «Ох, не к добру это, не к добру это», — повторял мозг Айзека. Хорошо, что он стоял далеко от хмуроволка.       — Стайлз! — рык Дерека разнесся по округе.       — Сюрприз, — улыбнулся Стилински.

***

      Наше время.       — И как ваш друг отреагировал на устроенный вами сюрприз? — спросил детектив.       — Ну, — задумался Лейхи, — он был рад.       Серьезно, он никого не убил же, значит, сюрприз удался, а перепуганный Стайлз на полу и оттаскивавшие от него Дерека Скотт, Ник и Лиам — это всего лишь маленький побочный эффект. Потом же все было хорошо, ведь так?

***

      Сорок четыре часа и двадцать две минуты назад.       Конечно, у Хейла было дикое желание убить Стилински, но его останавливала мысль о том, что отец паренька вряд ли оценит это и превратит его в шерстяной коврик. Да и МакКолл, Бёркхард и Данбар неплохо постарались. В общем, зад Стилински был благополучно спасен.       Спустя какое-то время Дерек все же отпустил ситуацию и согласился, что, быть может, мальчишник был не такой уж и плохой идеей. Радостные Стайлз и Малия тут же притащили пару ящиков с выпивкой. Точнее, это сделала Тейт. Стилински усердно пытался поднять деревяшки с бутылками, но лишь в очередной раз за день распластался на полу. Стая сделала вид, что не знала его, и только Ник помог ему встать с пола.       — Спасибо, друг, — Стайлз похлопал гримма по плечу.       Как-то слишком быстро они перешли из группы «мы друг друга не знаем» в группу «лучшие друзья». Странно, но никто не обратил внимания на это. Похоже, алкоголь давал о себе знать. Двенадцатая пустая бутылка виски отправилась на пол, когда из-за угла вывернул Лиам. Он, шатаясь из стороны в сторону в попытке удержать пирамиду из ящиков, на ощупь старался без происшествий добраться до уже весьма веселой компании.       В дверь раздался звонок.       — О, девочки! — довольно улыбнувшись, воскликнул Стилински. Еще более-менее ориентируясь в помещении, он добрался до двери. — Кажется, в агентстве что-то перепутали, — облокотившись о дверной косяк, икнул он.       На пороге стояло трое мужчин. Выглядели они неплохо: костюмы по классике, аккуратно уложенные волосы, до блеска начищенные туфли, а какие у них обворожительные улыбки! Да, это все хорошо, без сомнений… Но они заказывали стриптизерш! А тут явились мужики, и один из них еще плащ умудрился нацепить.       — Определенно, — усмехнулся в своей привычной манере Питер, разглядывая гостей.

***

      Наше время.       — Значит, когда приехали те трое, вы приняли их за стриптизеров? — детектив поднял глаза на Скотта.       — Именно так все и было, — кивнул оборотень. Сколько раз он уже сделал это за время допроса? Ох, наверное, он и сам не мог сосчитать. — Вообще мы ждали девушек, но приехали парни.

***

      — Весьма горячие парни, — загадочно улыбнулась Эллисон и тут же испугалась. «Что за мысли?!», — Арджент мысленно ударила себя по лбу. — Надеюсь, вы не скажете Скотту, что я так сказала? — она облокотилась о стол, нервно запуская руки в каштановые волосы.       Детектив молча похлопал глазами.

***

      — Было, конечно, в них что-то и странное, — дала заключение Лидия. — Но это не меняло того, что тот зеленоглазый был безумно сексуален, — как-то обреченно вздохнула она, закусив губу. Мысли, мысли.       — Давайте вернемся к тому моменту, где вы сочли их странными? — предложил детектив, и Мартин закатила глаза. Обязательно было портить такой момент?       — Ах, это…

***

      Сорок два часа пятьдесят пять минут назад.       — Специальный агент Смит, — представился один из гостей. Он показал удостоверение и значок и кивнул в сторону брата, — агенты Пейдж и Браун, — двоица протянула значки.       Стилински почесал затылок и склонил голову на бок, разглядывая фамилию агента, который держал удостоверение точно не той стороной. Агент Смит покосился в сторону и шумно выдохнул. Черт! Они же репетировали, шесть раз репетировали. Он двумя пальцами перевернул удостоверение друга и вернул взгляд на пьяного паренька.       — Новенький, еще не привык, — выдал агент Смит, мол, все они такие на первых порах.

***

      Наше время.       — Значит, специальный агент Смит и специальный агент Пейдж, — произнес детектив Гриффин, рассматривая фальшивые удостоверения, и поднял глаза на сидящих напротив него братьев. — И каким же ветром вас занесло в стриптиз-индустрию, «агенты»?       Что? Стриптиз-индустрия? Они не ослышались. Нет, Хэнк, наверное, оговорился, но можно ли было так оговориться? Сэм тряхнул головой, откидывая дурные мысли, которые так и лезли в его голову. С чего этот детектив вообще решил, что они стриптизеры? Неужто детишки что-то лишнее сболтнули?       — Ну, — протянул Дин, — трудное нынче время пошло, — усмехнулся он.       — Считаешь себя самым остроумным? — грубо кинул Гриффин.       — Да я само очарование, разве нет? — Винчестер состроил обиженную мордашку.       Сэмми закатил глаза и прикрылся рукой. Дин был в своем репертуаре.       — Очарование, вам светит нехилый срок…       — Мы никого не убивали, — вступил в разговор Сэм.       — Если не за убийство, то за подделку документов и представление агентами ФБР, — Хэнк кинул взгляд на младшего Винчестера.       — Какая подделка документов? Сценический реквизит! — воскликнул Дин. — Вон, — он указал на значки, — все косяки сразу в глаза бросаются. Любой коп заметит такую лажу!       Винчестер был впервые рад, что они так и не успели заменить косячные значки старого образца на новые. Гриффин взглянул на значки, но ничего не ответил. Косяки и правда были. Например, количество цифр, ведь их должно было быть больше. Раньше он как-то это не заметил. Может, они не врали? Хэнк вздохнул. Почему все было так сложно? Еще и Ник куда-то запропастился. Чертов Бёркхард!       — Ладно, допустим, — он решил опустить вопрос со значками и перейти к сути дела. — И давно вы работаете в стриптиз-индустрии?       — Мы не раб…. — начал Сэм, но тут же получил в бок от брата, который таким образом пытался заставить его молчать.       — Сэмми, детектив — это как доктор, ему можно говорить правду, — Дин улыбнулся, похлопав брата по плечу и вернул взгляд на Гриффина. — Не обращайте на него внимания, он у меня немного стеснительный, до сих пор не может привыкнуть к нашей новой работе. Расслабься, братишка, у тебя классное тело, ты хорошо двигаешься, — он потрепал брата по волосам.       Сэм со злостью во взгляде посмотрел на брата, который никак не мог перестать лыбиться. Он точно когда-нибудь прибьет брата. Хэнк молча наблюдал за братьями, переводя взгляд туда-сюда. Они точно были не от мира сего, и они точно что-то не договаривали.

***

      Сорок два часа сорок восемь минут назад.       Стайлз как стоял и смотрел в одну сторону, так и продолжал стоять и смотреть куда-то в одну точку, когда из-за его спины показались девушки.       — Какие парни! — восхищенно пропели они, отодвигая возмущавшегося Стайлза в сторону.       — Вообще-то… — хотел сказать что-то Стилински, но его заткнула Лидия, проведя пальчиками по его губам. Он завис с вытянутыми и немного приоткрытыми губами.       Эллисон и Малия схватили братьев за галстуки, затягивая их во внутрь под недовольное рычание оборотней. Стало казаться, что завтра у кого-то будет тяжелый разговор.       — Такого я не ожидал, Сэмми, — кинул Дин, спотыкаясь о дверной порожек, еле поспевая за волчицей.       — Чего ты там застрял? — закончив со Стайлзом, Мартин за галстук потянула на себя оставшегося на пороге «агента», тот ошарашено, глядя на нее, столкнулся с дверью и чуть не упал, но вовремя успел ухватиться за ручку двери. — Мы и тебе найдем применение.       Мужская половина стаи и гримм застыли на месте, хлопая глазами и не понимая, что вообще происходило? Вроде бы это должен был быть мальчишник Дерека, а тут явно намечались элементы девичника.

***

      Наше время.       — Я бы не сказал, что мы были рады их прибытию, — произнес Айзек. — Точнее, мы все, кроме Ника и девушек, желали, чтобы они свалили, — он потянулся на стуле, — и как можно быстрее. Особенно Скотт, Питер и Стайлз. Последний вообще пытался ударить Дина бейсбольной битой, но так нелепо замахнулся, что пятый раз за вечер поцеловался с полом.       Детектив невольно усмехнулся неуклюжести Стилински, и это не ушло незамеченным от Лейхи. Детектив тут же стал серьезным:       — Что вызвало у него такое желание?

***

      — Он пытался поцеловать Лидию, — зло проговорил Стайлз, — мою Лидию! — он взмахнул руками и с шумом опустил их на стол.       — Вообще-то это она пыталась его поцеловать, — напомнил Бёркхард, и Стилински медленно, как в замедленной съемке, повернул голову в сторону гримма, — и, насколько я помню, вы не встре… — Ник замолчал на полуслове, когда Стайлз подпер голову кулаком, буквально испепеляя его взглядом. Стилински никогда не простит ему эти слова.       — Итак, Лидия поцеловала…? — теперь враждебный взгляд Стайлз был направлен на Гордона, он аж подавился своими словами, так и не договорив. — Дин поцеловал Лидию…       — Практически поцеловал, — исправил его Стилински, и Николас усмехнулся. Друзья Стайлза были правы, он не исправим.       — Неважно, — проронил Джеймс.       И снова этот взгляд, кричащий: «Важно, еще как важно!».

***

      — Однако, несмотря на все это, вам удалось найти общий язык? — спросил детектив, предпочитая опустить подробный рассказ о выяснении любовных отношений.       — Да, и весьма быстро, — ответил Скотт.

***

      Тридцать шесть часов и семнадцать минут назад.       Мальчикам и правда нашли быстро применение, на что мужская половина стаи недовольно рычала в течение минут тридцати, запивая свое плохое настроение крепкими напитками. Оборотни не пьянели, но усердно пытались толи напиться, толи просто вырубиться от смешивания несовместимого в своих желудках. Однако, увы, все попытки были тщетны. Хотя иногда все же чрезмерное количество выпитого алкоголя ударяло в голову. Винчестеры беседовали с девушками, которые пытались их напоить, а Кастиэль сидел в сторонке, все так же ошарашенно наблюдая за происходящим.       — Тебе должно быть жарко, — Малия плюхнулась напротив Каса, который удивленно посмотрел на нее. Ему? Он же был ангелом, ему не могло быть жарко. — Сними это, — она попыталась стащить с Кастиэля плащ. Его глаза округлились, как блюдца.       — Дин! — протянул Кас, косясь в сторону друга, которому явно было не до этого, у него были свои проблемы, так как в этот самый момент за его спиной появлялся Стайлз с бейсбольной битой в руках. — Сэм! — Кастиэль повернул взгляд в сторону младшего Винчестера, который, уворачиваясь, отползал от пьяной охотницы, размахивавшей арбалетом. Вот приспичило же ей им похвастаться!       Забавная картина вызвала улыбки на лицах окружающих их парней. Кастиэль сполз со стула на пол, спасаясь бегством от настырной волчицы. Стайлз упал на пол, ударившись об свою же собственную биту, остальным повезло больше. На несколько минут помещение погрузилось в тишину. Все молча наблюдали за тем, как Стилински корчился на полу, а затем звонкий смех озарил гостиную.       Спустя несколько часов они распивали виски на брудершафт, чуть ли не целуясь друг с другом. Да уж, в этот день межвидовые дружеские отношения развивались слишком быстро. Казалось, что в алкоголе все же что-то было. Определенно. А как еще можно было объяснить все происходящее, ведь даже оборотней нехило торкнуло?       — Да уж, никогда не мог подумать, что мой племянничек будет праздновать мальчишник в кругу такого огромного количество служителей закона, — Питер потянулся за новой бутылкой.       — Я бы на твоем месте так не ерничал, — в своей манере подал Дерек, — мы еще не знаем по чью душу они пришли.       — Надеюсь, что по его, — валяясь на полу, глядел в потолок Стайлз, тыкая пальцем в дядю виновника торжества.       — Вообще-то мы не агенты ФБР, — подливая себе в бокал, заплетающимся языком произнес Дин, — мы охотники, а значки используем, чтобы раскрывать дела, охотиться на нечисть, — он пьяно икнул, облокачиваясь о стол. — Семейный бизнес, в общем.       — Может, ты тоже не коп? — спросил Лиам Бёркхарда.       — Детектив, — сказал Ник.       — Одна хрень, — махнул рукой Стайлз. — Юху, я напился! — радостно крикнул он.       — Тебе уже достаточно, — смеясь, МакКолл попытался забрать бутылку у друга.       — Эй, это еще не предел, — Стилински увернулся, однако и это у него не вышло без происшествий, так как он облился виски. Не подросток, а ходячая катастрофа.       — А Кас — ангел, — засыпающий в тарелке с салатом Сэм приподнял голову, кидая в сторону друга салатный лист. Это было не в тему, но неудивительно, ведь младший Винчестер слушал диалог местами, а местами он дрых.       — Ангел?! — раздалось в один голос.       — Да, а еще у нас есть Кроули, — кивнул Дин, опустошая бокал.       Братья переглянулись и расплылись в улыбке, продолжая:       — И он король Ада, — жестикулировали Винчестеры. Кастиэль молчал. И зачем он только поперся с ними на это задание? Загадочное нападение животного в Нью-Йорке, пропади оно пропадом.

***

      Наше время.       Слушая болтовню старшего Винчестера, Хэнк стал подумывать над тем, что кое-кому не помешало бы забронировать местечко в психиатрической больнице. Они же явно были ненормальными.       — Скажите честно, — в какой-то момент не выдержал Гриффин, — вы существа или просто долбанутые на голову?       Братья похлопали глазами и переглянулись. Они не ослышались.       — Вам известно о существах? — спросил серьезно настроенный Сэм. Если Хэнк был просвещенным, то это многое меняло для них.       — Мой напарник — Бёркхард, и он является гриммом, — совершенно спокойно сказал он, — как вы думаете?       Винчестеры вновь переглянулись. Знакомое имя.       — Ник Бёркхард? — уточнил Дин.       — Вам что-то известно о нем?       — Тут такое дело, — протянул старший Винчестер.

***

      Тридцать четыре часа тридцать восемь минут назад.       Веселье было в самом разгаре, когда пьяный Дин решил уединиться сам с собой в ванной комнате. Заказанные девочки так и не приехали, однако, несмотря на это, вечеринка начала принимать новые обороты. Ритмичная музыка заставила многих пуститься в пляс. Малия даже умудрилась как-то расшевелить Дерека, который был весьма скупым на танцы и веселье в общем. Сидел только Кастиэль и Питер, наблюдавший за ангелом, на котором повис практически пьяный в доску Стайлз. Он все еще упрашивал Каса повторить на бис ангельское свечение.       — Еще разочек, — щекой Стилински уперся в плечо Кастиэля. — Последний, — он по-тихому пускал на него слюни. Ангел тяжело вздохнул, старший Хейл усмехнулся.       — Глядите, что я нашел! — из-за угла вывернул Дин. По полу волочились спутавшиеся провода, которые пару раз Винчестер пытался поднять и уложить на аппаратуру, но они не слушались и вновь спадали. — Караоке.       — О боже, — выпалил Сэм, — только не говори…       — Мы будем петь! — радостно пропела Эллисон, забирая у охотника аппаратуру. — Эм, а кто-нибудь знает, как это подключается?       Ник поднял руку, вскарабкиваясь по дивану, чтобы подняться с пола, куда грохнулся, когда на него случайно налетел Скотт, которого отодвинула с дороги Арджент.       — Только не это, — обреченно вздохнул Сэм, он прекрасно знал, что их ожидало.       — Может быть, мне кто-нибудь поможет? — так невзначай поинтересовался Бёркхард, почувствовав, что вновь начал падать назад. — Благодарю, — проронил он, когда его поймал Дерек.       Николас забрал аппаратуру у Эллисон и несколько минут пытался понять, как все должно было работать. Наконец-то ему это удалось. Заиграла музыка, и Сэм перекрестился, видя, как Дин потянулся за микрофоном.

***

      Наше время.       — В принципе, это было не так уж и плохо, — подытожил Айзек, поглаживая себя по грудной клетке, — до тех пор, пока Лидия не забрала мой шарф, — в его глазах вспыхнули огоньки злобы. — Пятый раз за время мальчишника, — он облокотился о стол, прожигая взглядом детектива, и добавил: — А я терпеть не могу, когда кто-то забирает мой шарф, потому что это МОЙ шарф.       Маленький намек на то, что не стоило отнимать у Лейхи его любимую вещицу, был прекрасно понят детективом.       — Ладно, — как-то невольно поежился детектив, глядя на Айзека, который в своих мыслях уже трижды перегрыз ему горло и перемолол в фарш. — Скажите, быть может… — в ответ послышалось лишь тихое рычание. Детектив сглотнул образовавшийся в горле ком.

***

      Тридцать четыре часа две минуты назад.       Эллисон и Малия сексуально двигались в такт музыке, абсолютно не обращая внимания на старшего Винчестера, который надрывался, выкрикивая слова ненавистной ему песни. Их тела соприкасались друг другом, жаром опаляя окружающих. Казалось, будь они еще чуточку пьянее, их одежда бы давно полетела на пол, чему Лейхи был бы очень рад. Единственное, что согревало и успокаивало его душу после открытого хищения его любимого шарфа — были плавные движения охотницы. Если бы Скотт или ее отец заметили, как он пялился на их сокровище, то они точно отправили бы его наглую волчью морду на стену. Спасало то, что Арджента не было, а МакКолл был чересчур занят с Дереком, обсуждая его предстоящую семейную жизнь.       Сэм, уши которого медленно сворачивались в трубочку, пытался найти рубильник, чтобы вырубить электричество в доме. Слушать пение пьяного брата не было сил. Стайлз все еще докапывался до Кастиэля. Не выдержав, тот коснулся двумя пальцами лба паренька, отправляя его в сон хотя бы на пару минут. Лидия обвила шарфом гримма, развлекаясь с ним. И как же только Стилински не набросился на него с бейсбольной битой? Ах да, он же «спал». Питер тырил закрытые бутылки виски, пока никто не видел, и главное — выбирал те, что были подороже. Конечно, он же был у нас «бедным». А Лиам? А он играл в боулинг из пустых бутылок. Это тоже было жалкой попыткой заглушить вопли Дина.       Когда пришел Стайлз в себя, ситуация практически оставалась прежней, за исключением того, что Сэм и Лиам атаковали старшего Винчестера, пытаясь отобрать у него микрофон.       — Отдай сюда, — рычал Данбар.       Дин лишь отмахивался от настырной парочки, распихивая парней в стороны.       — Пошел вон, хвостатый, — Винчестер с трудом отвоевал микрофон, — пока не состряпал из тебя накидку на мою детку.       — Детку? — застыл Лиам, нахмурившись. Что еще за «детка»?       — Он так зовет свою машину, — объяснил Сэм, закатив глаза. Данбар усмехнулся. Да уж, Дин был еще тем экземплярчиком.       Старший Винчестер вновь завыл.       — Кто-нибудь, заберите у него уже микрофон, — недовольно пробурчал Дерек, смотря на развивающуюся битву.       — Может, поможешь? — предложил Лиам.       Айзек медленно поднялся с кресла и дополз до розетки, падая на колени. В этот момент в дверь раздался звонок, Лейхи схватил провод руками и резко дернул его на себя, вырывая его вместе с розеткой. На секунду гробовая тишина окутала гостиную. Но лишь на секунду, затем грохот бьющегося стекла сотряс тишину. Питер замер. Вот черт! Как он мог так спалиться? Старший Хейл медленно возвратил на место уцелевшие бутылки, повернулся к остальным присутствующим и пожал плечами, мол, это было недоразумение.       В дверь вновь раздался звонок.       — Кажется, кому-то тоже не пришлось пение Винчестера по душе, — попытался развеять напряжение Питер. Не удалось.       Динь-динь.       — Может быть, кто-нибудь откроет? — поинтересовался старший Хейл. Никто не пошевелился, они так и стояли, глазея на наглую морду оборотня.       Динь-динь-динь. Мартин скрестила руки на груди, недовольно вздернув нос.       — А вы кто еще такие? — открыв дверь, Лидия уставилась на незнакомцев.

***

      Наше время.       — Я исполнял шикарную композицию, — произнес Дин, прокручивая в голове воспоминания.       — Ты ее терпеть не можешь, — усмехнулся Сэм, на что брат лишь закатил глаза.       — Все, что я пою становится произведением искусства, — недовольно пробубнил Дин.

***

      — Если честно, то он завывал, как драный кот, — дал заключение Стилински, скривившись, — но нас спас Айзек и та четверка, которая так неожиданно решила заглянуть к нам на огонек.       — О четверке поподробнее, — Гордон заострил внимание на сказанном парнем.       — На самом деле мы не так много знаем о них, — сказал Ник, — мы познакомились с ними только вчера… Это же было вчера? — он посмотрел на Стайлза. — Или позавчера?       — Вообще… — протянул Стилински. — Не знаю. Вроде…       Да уж, они конкретно потерялись во временном пространстве.       — Ладно, проехали, — махнул рукой Джеймс. — Что привело их к вам?       — Они сказали, что странная паранормальная активность, — пожал плечами Стайлз.       — Они что, были уфологами? — спросил Гордон.       Бёркхард и Стилински переглянулись.       — Да-да, — закивали те, — уфологи. Такие интересные ребята, профессионалы своего дела.       Джеймс сдвинул брови на переносицу, они вели себя крайне странно и подозрительно. Мысль о том, что что-то здесь было не так, стала закрадываться в голову детектива.

***

      Тридцать два часа сорок пять минут назад.       Одним ловким движением руки темноволосая девушка превратила элегантный браслет в виде змеи в длинный хлыст. В руке светловолосого парня голубизной сверкнул ангельский клинок, а высокий темноволосый парень натянул тетиву лука. Лидия невольно охнула и отступила назад, тем самым открыв вид на незваных гостей.       — И вновь охотники, — констатировал Питер, скрестив руки на груди.       — На минуточку, я вампир, — подал голос паренек, заслонявший собой охотников.       Все переглянулись. Похоже, в этом мире не осталось ни одного охотника, который не был связан дружескими или любовными отношениями с представителями нижнего мира.       — Эти приехали вместо стриптизеров, — заплетающимся языком произнес Стайлз, указывая на Винчестеров, — а эти тогда заместо кого?

***

      Наше время.       — Уфологи… так и запишем, — проговорил детектив. — А вас не смутило, что они прибыли ночью?       — Вы что, издеваетесь? — воскликнул Айзек. — Ночь — самое страшное время суток, ночью случается больше всего преступлений.       — Ну да, — согласился детектив. — Что было потом?

***

      — Ну, — Эллисон закусила губу, — потом было много алкоголя, танцы, поцелуи… — она пыталась вспомнить, что было после приезда охотников. Темнота, она будто провалилась в глубокий сон и ничего не помнила.

***

      — Эллисон с кем-то целовалась, и это, по-моему, был не Скотт, — Лидия потерла пульсирующие виски. И зачем она столько пила?

***

      — Я точно помню, как целовал Эллисон, — серьезно продолжал МакКолл, — ее волосы спадали с плеч…       — Если мне не изменяет память, Эллисон — это та девушка к короткой стрижкой, да?       Скотт провел рукой по лицу, он помнил длинные волосы. Если это была не Эллисон, то кто тогда это был? Арджент точно убьет его. Сегодня же.

***

      — Это была та волчица, — шепнул Бёркхард Стайлзу.       — Точно! — он как будто прозрел. — Это была Малия, Скотт целовал Малию.       — Точнее, она целовала его, — поправил Николас, — но это не меняет того, что, скорее всего, Эллисон его кастрирует, да?       — Определенно, — усмехнулся Стилински и задумался. — А я целовал Лидию, у нее были такие мягкие, — он шумно выдохнул, — нежные и сладкие губы. Потрясающе. Это лучшее воспоминание…       Ник покашлял, прочищая горло, заставляя Стайлза замолкнуть.       — Это была не Лидия, — прошептал Бёркхард. Детектив Гордон стал внимательнее прислушиваться к диалогу, происходившему между задержанными.       — Эллисон? — гримм отрицательно покачал головой. — Малия? — аналогичный ответ. — Неужели Изабель? — вновь отрицательный ответ. В глазах Стилински застыл немой вопрос. На мальчишнике больше не было девушек, Стайлз нервно сглотнул ком, образовавшийся в горле.

***

      — Несмотря на то, что я смутно помню оставшуюся часть вечеринки, — сказал Сэм, — было весьма весело, вроде.       — Ага, — улыбаясь, закивал Дин. — Кастиэль наконец-то лишился девственности, — проронил он, — хотя бы в плане поцелуев.

***

      Тридцать два часа двадцать девять минут назад.       Стайлз вырос перед присоединившимся к ним охотникам и вампиром. Он тыкнул пальцем в высокого худого парня.       — Лидию не трогать, Лидия моя, — Стилински, еле стоя на ногах, с трудом шевелил языком, — иначе я натравлю на тебя Скотта, понял?       — Я гей, — мягко улыбнулся Алек, убирая стрелы в колчан.       Стайлз кивнул и шагнул в сторону, спотыкаясь о ковер и чуть не падая на пол, но его вовремя подхватил парабатай Лайтвуда.       — Ты, — он тыкнул в него пальцем, крепко вставая на ноги. — Лидия моя…       — У меня есть девушка, не переживай, — перебил его Джейс.       Стилински добрался до Саймона, он только собирался открыть рот, как вампир его перебил:       — А я много лет влюблен в его девушку, — он покосился на Эрондейла.       Стайлз повернулся к Изабель.       — А я девушка, и меня не привлекают девушки, — сказала Иззи, улыбнувшись.       — Вопрос исчерпан, — развел руками Стайлз, разворачиваясь к стае.       Тридцать часов пять минут назад.       — Нет, Дин, — пыхтя, Сэм вырывал из рук брата микрофон, до которого тот добрался непонятным всем образом. — Ты не будешь петь, Дин.       — Отдай, Сэмми, — Винчестер попытался покрутиться вокруг своей оси, чтобы скинуть надоедливого брата. — Не мешай развиваться таланту!       — Талант — это не про тебя, — ему почти удалось отвоевать микрофон, но Дин ловко перехватил его свободной рукой.       Представив завывание старшего Винчестера, внутренний волк Дерека заскулил, моля не устраивать больше пытки. Хейл медленно поднялся с кресла и добрался до братьев, схватив провод, он перегрыз его голыми зубами и бросил его на пол. Дин кинул взгляд на провод, затем на оборотня, затем вновь на провод и на оборотня.       — Вечно портите веселье, — обреченно вздохнул Винчестер и бросил микрофон на пол.       Двадцать девять часов двенадцать минут назад.       — Питер, поставь бутылки на место! — прорычал Дерек. — Хватит все тырить, у тебя в хранилище облигаций на миллионы, а ты воруешь выпивку у подростков.       — Они все равно не понимают всю прелесть этого прекрасного напитка, — старший Хейл прижал к себе бутылку виски, целуя ее горлышко. Дерек закатил глаза и отобрал бутылку у дяди, ставя ее на стол.       — Вот так вот всегда, — Питер плюхнулся в кресло. Двадцать семь часов пятьдесят минут назад.       — Ты так прекрасно выглядишь, — улыбался Стилински, обнимая руку девушки. — Ты божественна, как всегда, Лидия. Знаешь, а я же люблю тебя с третьего класса, — проговорил он, глядя в стену.       Это было забавно. Он говорил с Мартин, но смотрел куда-то в сторону картины на стене, именно ей признаваясь в любви. Усмехнувшись, МакКолл развернул друга к любви всей его жизни, намекая, что ему не помешало бы все повторить заново.       — Я так тебя люблю, — начал по новой Стайлз. Двадцать шесть часов две минуты назад.       Кастиэль сидел и, не моргая, смотрел в одну точку на стене. Он будто был где-то далеко, в другой вселенной. Айзек помахал рукой перед его глазами.       — Она поцеловала меня, — выдал ангел. — Она только что поцеловала меня. Малия...       Лейхи похлопал глазами. Да уж, тяжелый случай. Двадцать четыре часа пятьдесят семь минут назад.       — Дневной вампир, — размышлял Дин, засовывая в рот листья салата, закусывая выпитый виски, — это как? Типа невосприимчивый к солнцу? — он поднял глаза на Саймона, и тот кивнул. — Серьезно? — вампир кивает, улыбаясь.       Винчестер уцепился за кресло руками, поднимаясь с пола, и, встав крепко на ноги, побрел к окну. Отодвинул шторку и выглянул в окно. Еще было темно.       — Эй, Кас, — Винчестер огляделся в поисках своего пернатого друга, — наколдуй нам солнце, — он схватил бутылку виски, опустошая ее и падая на пол рядом со столом, облокачиваясь на него.       — Я ангел, нет полномочий у меня таких, — отозвался Кастиэль.       — И зачем тебе силы, если даже солнце наколдовать не можешь, — Дин вздохнул, подпирая голову рукой.

***

      Наше время.       — Наше веселье продолжалось до восхода солнца, потом явилась эта чокнутая и все испортила, — сказал Скотт.       — Согласно показаниям свидетелей, они слышали звук бьющихся окон, — зачитал детектив, пробегая взглядом по листу бумаги. — И как отметил мужчина, гулявший неподалеку с собакой, — он остановился, пытаясь найти нужную строчку, — он видел, как кто-то вылетел из окна.

***

      — Это был Дерек, — Лидия подтвердила догадки детектива. — А что было дальше, думаю, вы и так прекрасно знаете.       — Насколько я понял из вашего рассказа, вас было намного больше, — он поднял глаза на Мартин, — однако задержать нам удалось только вас восьмерых. Возникает логический вопрос: куда делись все остальные?

***

      — Питер, наверное, как всегда, смылся, прихватив с собой Малию, — ответил Айзек. — Что касается Лиама, он пытался преследовать нападавшего, а остальные, — он задумался.

***

      — Честно? — переспросил Дин, подумывая над тем, что вряд ли Гриффин реально хотел знать ответ на свой вопрос. Хэнк кивнул. — Ну, они кинули какой-то осколок и растворились в клубах огненного дыма.       Записывать этот ответ детектив не стал.       — Да уж, лучше бы вы просто были не от мира сего, — усмехнулся Гриффин и закрыл папку, он вряд ли смог бы перестать удивляться этому миру.       — Не от мира сего у нас Кастиэль, — расплылся в улыбке старший Винчестер, — он у нас ангел.       Хэнк вопросительно приподнял бровь.       — Черт, Кас! — Сэм мысленно ударил себя по лбу.

***

      В соседней комнате битый час детектив сражался с задержанным, который был не таким многословным в отличии от своих братьев и сестер по несчастью. Битый час детектив пытался добиться ответа на единственный интересующий его вопрос за последние сутки.       — Имя, — сквозь зубы процедил детектив.       — Кастиэль, — ответил ангел.       — Полное имя.       — Кастиэль.       — Фамилия и имя, — он еле сдерживался, а глаз уже час не переставал нервно дергаться.       — Даровано лишь имя было мне отцом, — Кас поднял глаза на детектива, который крепко сжал в руках ручку, ломая ее пополам.

***

      Спустя несколько минут Гриффин отвис.       — Ангел, — повторил он. — Настоящий?       — Ага, с крылышками такой, — замотал головой Дин. — Его с небес послали вытащить меня из ада.       — Ада?       — Никогда не заключай сделки на перекрестках, — предостерег старший Винчестер, на что Хэнк лишь усмехнулся, ведь он и не собирался. — Кстати, — протянул Дин, — раз мы уже подружились, то не мог бы ты оказать кое-какую услугу?       — Мы подружились? — недоверчиво приподнял бровь детектив Гриффин, на что Винчестеры широко улыбнулись и кивнули.

***

      — Исчезли? — переспросил Гордон. — Просто растворились в некой дымке? — он посмотрел на задержанных.       — Мы так и сказали, — недовольно фыркнул Стилински.       — И ты это подтверждаешь? — Джеймс перевел взгляд на коллегу в надежде услышать от него что-нибудь более разумное, нежели версия безумного парнишки.       — Все так и было, — подтвердил Бёркхард.       Джеймс перегнулся через стол, притягивая Ника за ворот и прошептал ему на ухо:       — Скажи, вы все там курили, что ли?       Николас отрицательно замотал головой, Гордон, ничего не понимая, отпустил его, откидываясь на спинку стула. Осознав, что все зашло слишком далеко, Ник понял, что скрывать правду от коллеги и по совместительству давнего приятеля больше нельзя. Ему нужно было знать, чтобы понять этот мир и не свихнуться.       — Джеймс, нам нужно серьезно поговорить, — произнес Бёркхард. — Тот мир, который ты знаешь…       В этот момент в дверь раздался стук, а затем она открылась. В дверном проеме показался молодой парень в форме.       — Там пришел ваш труп, — сказал полицейский, и Ник и Стайлз переглянулись. Гордон нервно провел рукой по лицу и поплелся к выходу. И почему он не свалил в отпуск неделю назад, тогда не застал бы все это безумие. Эх, ему же предлагали, не раз предлагали.

***

      — Боже, дай мне силы, — прикрыл глаза детектив. Похоже, это был его последний допрос. — И откуда же ты только такой взялся?!       Это был риторический вопрос, который не требовал ответа, однако Кастиэль зачем-то все же решил, что ему необходимо ответить.       — С небес, — глаз детектива задергался с удвоенной силой. И почему им нельзя было пользоваться табельным оружием в такие моменты? Он бы с радостью, наверное, подстрелил эту ангельскую птичку.       В тот момент, когда детектив разрабатывал в голове очередной план жестокого убийства ангела, дверь распахнулась. Он встряхнул головой, отгоняя желание приготовить из Каса супчик, и обернулся. На пороге стоял Хэнк, и из-за его спины выглядывали два мутных парня. Почему мутных? Детектив и сам не знал, просто вся эта история казалась ему ужасно странной.       — Не против, если я заберу у тебя задержанного? — спросил Гриффин.       — С радостью, — кинул тот, вставая из-за стола. — И учти, — покосившись в сторону Кастиэля, произнес он, — обратно не возьму. Не при каких обстоятельствах, — детектив покинул допросную комнату, кинув напоследок: — Ни за что!       Хэнк усмехнулся, покачав головой.       — Птичка в клетке, — произнес Кастиэль, — птичка в клетке, — повторил он придуманное Дином кодовое слово, подозрительно смотря на Гриффина.       — Не парься, он знает, что ты не от мира сего, — улыбнулся старший Винчестер, подмигнув пернатому другу.       — Слава Богу, — облегченно выдохнул Кас. — Вы не представляете, тот детектив… — начал он свой рассказ.

***

      Гордон внимательно смотрел на стоящего перед ним слегка помятого мужчину, кофта которого была местами едва заметно испачкана кровью, а куртка местами порвана. В глазах читалась усталость, и едва уловимо пахло спиртным. Джеймс перевел взгляд на распечатанное фото жертвы, затем вернул взгляд на неожиданно объявившийся «труп». Поднес листок бумаги к его лицу.       — Может, мне немного повернуться? — недовольно пробурчал тот, кинув взгляд на фото, которое было сделано камерами внешнего наблюдения, располагавшимися недалеко от места происшествия. «Жертва» развернулась. Одно лицо.       Гордон, ничего не понимая, провел рукой по лицу. Это был тот самый Дерек Хейл, которого все считали пропавшим после мальчишника. Согласно показаниям свидетелей, информации и доказательствам, добытым на месте происшествия, Дерек должен был быть мертв. Любой, кто вылетел бы из окна и кого истыкали бы ножом раз десять, был бы мертв или хотя бы загремел в больницу, в реанимацию, а Хейл целый и невредимый стоял перед детективом полиции и еще ерничал. Какого черта вообще происходило?       — Пришли результаты экспертизы, — из раздумий Джеймса вырвал полицейский, всунувший ему листок бумаги. Оперативно работали ребята. — На месте происшествия была обнаружена кровь некого Дерека Хейла.       Гордон посмотрел на оборотня, который, улыбнувшись, помахал ему рукой.       — Дерек Хейл, приятно познакомиться, — проронил волк.       — Все, — Джеймс скомкал результаты экспертизы и бросил комок за спину, попадая кому-то по голове, — я ухожу в отпуск, пусть Гриффин и Бёркхард разбираются в этом дурдоме.

***

      Ник и Стайлз сидели в допросной комнате. Точнее, сидел Николас, а Стилински все время пытался перевеситься через стол, взобраться за Бёркхарда, сделать все, что угодно, чтобы заглянуть в щелку, оставленную Гордоном. В очередной раз, когда Стайлз полез на Ника под недовольный бубнёж последнего, в допросную комнату влетел полицейский. От неожиданности Стилински подскочил на месте и тут же свалился на пол. Потерев ушибленный локоть, он показался из-за стола.       — Свободны, — ухмыльнулся полицейский, глядя на неуклюжего Стайлза, а затем кинул ключи от наручников Бёркхарду и удалился.       Когда Ник и Стайлз покинули допросную комнату, то остальная часть стаи уже стояла рядом с Дереком и что-то усердно пыталась выпытать у хмурого волка. Не хватало только охотников и ангела, однако вскоре они появились в сопровождении напарника Николаса.       — Всех с освобождением, — усмехнулся Дин. — Неплохо выглядишь, — он оценивающе посмотрел на Хейла, — особенно для трупа.       Все засмеялись. Абсурдная история, которую, возможно, Дерек и закончил бы рассказывать, точнее, свою часть истории, не будь они в полицейском участке. Но, казалось, что сейчас это было бы лишним, у всех и так нехило болела голова.       Несколько минут они еще стояли и беседовали о том, что этот сюрприз, устроенный Стилински, они будут вспоминать еще очень долго.       — Ладно, — произнес старший Винчестер, поправляя галстук, — желаем вам удачно отпраздновать свадьбу, — улыбнулся он, — только в этот раз без происшествий и полицейских участков.       — Вообще, — Хейл замялся, глядя на Винчестеров, — о свадьбе говорить рано…       — Я бы сказал, что поздно, — не удержался и усмехнулся Айзек.       — Мы что-то пропустили? — в один голос спросили братья, девушки и Стайлз.       Остальные посмотрели на Стилински.       — Что?! — удивленно воскликнул он.

***

Двадцать пять часов сорок две минуты назад.       Стайлз отправил пустой бокал на стол и плюхнулся на пол рядом с креслом, в котором сидел хмурый Дерек. Пьяненько улыбнувшись, Стилински уцепился за подлокотник и приподнялся, чтобы, наверное, устроиться удобнее, иначе действия Стайлза было трудно объяснить. Чтоб вы понимали, то «удобнее», в понимании Стилински — это взгромоздиться на медленно закипающего Хейла и тереться о его шершавую щеку.       — Ты такой забавный, когда хмуришься, — пролепетал Стайлз и икнул. Дерек из-под густых черных ресниц наблюдал за парнем.       — Стайлз, слезь с меня, — пытаясь совладать с собой, произнес Хейл, на что паренек лишь сполз с подлокотника на колени оборотня. — Стайлз! — чуть повысил голос он.       — Знаешь… — договорить Стилински не удалось, так как Дерек стал спихивать подростка с себя, проклиная того, кто решил налить Стайлзу.       Стилински поднялся на ноги, но сразу же споткнулся на пустом месте и вновь грохнулся на Хейла. Губы Стайлза коснулись колючей щеки Дерека. Стилински поморщился и медленно сполз так, что его губы оказались на одном уровне с губами волка, тот опешил от происходящего. И в кого только Стайлз был таким неуклюжим?       — У тебя такие мягкие и… — пролепетал Стилински, улыбаясь, и Хейл тряхнул головой. Какого черта творил этот мальчишка? Так и не заканчивая свою фразу, Стайлз поцеловал Дерека. Да, он конкретно перебрал. На несколько секунд Хейл завис, а потом все же, издавая протяжный рык, отпрянул от Стилински, тот недовольно простонал и, пробубнив что-то невнятное, вновь потянулся к волку. Дерек врезал Стайлзу по лицу, Стилински грохнулся на пол.

***

      Наше время.       Все смеялись, глядя на Стайлза, которому неожиданно стало как-то неловко.       — А я думала, что ты в меня влюблен с третьего класса, — еле сдерживая смех, произнесла Лидия, кинув взгляд на покрасневшего Стилински.       — А что было потом? — неуверенно спросил Стайлз.       — Я врезал тебе, — ответил Дерек.       — А я все думал, почему у меня болит челюсть, — Стилински подвигал ноющей челюстью из стороны в сторону.       — Скажи спасибо, что только челюсть, — Хейл скрестил руки на широкой груди. И почему Стайлзу это фраза показалось такой двухзначной? Стилински потряс головой. — Если бы не Питер, бегающий с камерой по гостиной, я бы перегрыз тебе горло, — Дерек клацнул зубами у него над ухом. — Своими зубами. Хотя еще не поздно, — добавил он, и Стайлз нервно сглотнул ком в горле, — но сначала я убью Питера за то, что он отправил эти фотографии моей невесте.       — Думаю, это не самая лучшая идея, — встрял в разговор Айзек, — как я знаю, ты его уже убивал…       — Значит, убью Стайлза, — пожал плечами Хейл.       — На минуточку, вы находитесь в полицейском участке и в кругу детективов, — напомнил Бёркхард.       — Не бойтесь, труп не найдете, — сказал Дерек, — так что работы не прибавится.       — Тогда, — Хэнк и Ник переглянулись, — ладно.       — Как «ладно»?! — испугался Стилински.       Звонким смехом наполнился участок, и полицейские уставились на группу бывших задержанных и детективов. Они затихли.       — Дерек, я все исправлю, — уверенно произнес Стайлз. — Обещаю, я поговорю с ней и все исправлю.       — Ну или ты всегда можешь жениться на нем вместо нее, — предложил Скотт, — чтобы не портить праздник, а то туда уже так много вложено… — МакКолл засмеялся.       — Полностью поддерживаю, — произнесла Лидия. — Как я поняла тебе весьма понравилось, у него были такие мягкие…       — Нежные и сладкие, — Ник вспомнил слова парня. — Это лучшее воспоминание…       — Даже так? — Дерек удивленно приподнял бровь.       — Я… я       — Раз это было так потрясающе, — Хейл перебил несуразную речь Стайлза, — то я теперь как бы свободен, можем повторить.       — Ты же шутишь, да? — протараторил Стилински.       — Ну, — задумался Хейл, — это было не так уж и плохо... — Стайлз чуть не упал в обморок. — Шучу, — закатил глаза Дерек. — Возможно.       Они засмеялись, и только Стайлз облизнул пересохшие губы и со словами «Боженьки!» схватился за Скотта, чтобы не упасть.       — Давно хотел сказать, — подал голос Кастиэль, — если что, то он вас не слышит.       — Кто он? — переспросила Эллисон.       — Бог.       — Да уж, та еще зараза всемогущая, — ляпнул Дин, — состряпал проблемы и свалил, а нам их расхлебывать.       — Дин, — протянул Сэм.       — Что? — отозвался старший Винчестер. — Правду говорю.       Они снова засмеялись. Попрощались с детективами и, продолжая непринужденную беседу, направились на выход из полицейского участка.       — Ты просто обязан мне рассказать, как ты в это вляпался, — глядя в след удаляющимся новым знакомым гримма, ухмыльнулся Хэнк и покачал головой.       — Обязательно, — Ник посмотрел на приятеля.       — Я проверил задержанных, — к детективам подошел их коллега, сержант Дрю Ву, — и нашел кое-что интересное, — он протянул им старую ориентировку.       — Очень интересно, — Николас показал распечатку напарнику.       — Дин и Сэм Винчестеры, разыскиваются за убийство, кредитные махинации и… еще огромный список, — взгляд сержанта случайно нашел уже выходящую за дверь толпу, в которой были и Винчестеры.       — Мы с этим разберемся, — сказал Бёркхард.       Напарники только собрались отправиться на свои рабочие места, но их остановил голос Дрю:       — Вы не думаете, что, пока не поздно, было бы неплохо их вернуть?       Гриффин и Бёркхард переглянулись.       — Да-да, обязательно, — они развернулись и направились в свой кабинет. Несколько секунд Ву смотрел то на напарников, то на дверь, за которой уже скрылись братья Винчестеры. Что-то здесь было не так.       — Ник, Хэнк, — Дрю поспешил за ними, — вы ничего не хотите мне объяснить?       — Мы? — удивился Николас. — Мы со всем разберемся, не переживай.       — Тебе не кажется, что ему уже пора бы узнать правду? — так чисто поинтересовался Хэнк, покосившись на Ву.       Ник ничего так и не ответил, только прибавил шагу, заметив, как сержант начал их настигать.       — Бёркхард, Гриффин, я требую объяснений! — донесся до них его голос.       — Давай в другой раз. Сегодня такой завал, — отозвался Ник и, разорвав ориентировку, отправил мелкие клочки в мусорное ведро, — еще месяц разгребать будем, — он выхватил у какого-то детектива дело и продолжил под недовольное бурчание последнего направляться в свой кабинет. Гриффин усмехнулся.       — Бёркхард! Гриффин! — дверь кабинета детективов закрылась перед носом Дрю. — И так всегда… — вздохнул сержант, возвращаясь к своим служебным обязанностям.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.