ID работы: 7559977

Аренда новой жизни

Слэш
NC-17
В процессе
182
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 49 страниц, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
182 Нравится 63 Отзывы 76 В сборник Скачать

Глава 6

Настройки текста
Мог ли обыденный маггловский мир подумать, что хозяин небольшой, богом забытой книжной лавки на окраине Лондона мог быть одним из лучших шпионов своего времени? А мог ли Северус Снейп когда-нибудь предположить, что у него появится новая жизнь, в которой он будет торговать поддержанными старыми книгами? Но, как ни странно, паззл сошелся. Прибыли, конечно, дело особо не приносило, но иметь дело с книгами Северусу нравилось. Не сказать, что в лавку сильно часто заглядывали, в основном, это были пожилые люди да несколько школьников, которым не по карману новые издания. Северусу повезло с выкупом магазинчика: ее прежнего хозяина хватил сердечный удар прямо в этой самой лавке. Наследнички хотели как можно быстрее спихнуть кому-нибудь внезапно упавшее на их головы имущество. Продать были готовы кому угодно и за сколько угодно. Покупка обошлась в копейки. Продавец тоже нашелся на удивление быстро. На подработку в книжной лавке вызвалась добровольцем юная мисс Сейди Хоук, школьница, постоянно закупавшаяся у старика. Невзрачная мышка и местная отличница. Девушка просила не так уж много: пару фунтов в час и возможность брать книги домой с возвратом. Такой расклад вполне устраивал Северуса. Сам мужчина тоже время от времени стоял у прилавка, девушка просто физически не успевала брать на себя ежедневную работу, а больше никто особо и не соглашался. Сегодня был именно такой день, когда лавка была в распоряжении мрачного хозяина. Колокольчик над дверью звякнул. Редкий звук в этом месте. Обернувшись, мужчина увидел на пороге девушку, укутанную в широкий клетчатый шарф так, что видны были только запотевшие роговые очки. Сейди. — Добрый день, Сейди, — кивнул Северус. — Какими судьбами? Если я не ошибаюсь, у Вас сегодня занятия. — Добрый, мистер Принс, — из-под шарфа бормотания девушки казались еще тише. Из огромной сумки, перекинутой через плечо, Сейди достала увесистый томик Диккенса. — Я занести хотела. — Да, хорошо, положите ее на тот стол, я позже поставлю на место, — Северус заметил, что сегодня девушка была более нерешительна, чем обычно. — Что-то еще, Сейди? Мисс Хоук замялась, потупив взгляд, как нашкодивший ребенок. — Мистер Принс, сэр, — неуверенно и тихо начала она, — я уже в выпускном классе, близятся экзамены. — Вы хотите больше выходных? — предположил мужчина. — Не совсем, — было видно, как девушка немного нервничает. — Я… Я бы хотела уволиться, сэр. — Вот как. — Да, мама настаивает на этом, мне нужно заниматься, сэр. С лавкой времени на подготовку остаётся меньше. — Но ты можешь готовиться здесь. — Репетиторы, сэр. Я не смогу совмещать, — щёки девушки уже горели красным. Северус ожидал такого поворота, но думал, что девушка доработает хотя бы до Рождества. — Я Вас понял, Сейди. Зайдите завтра в лавку, я отдам Ваши деньги, — ровным голосом ответил мужчина. — Спасибо, сэр, — неловко улыбнулась девушка. — Кстати, вам так лучше. — Вы о чем? — непонимающе спросил мужчина. — Ну, без хвоста. С распущенными. Раньше Вас не видела таким. — Сэйди, идите уже на занятия, — последнее, что ему сейчас хотелось слушать — это комплименты. Девушка натянула огромный шарф на нос и вышла из лавки. Колокольчик звякнул снова. *** Целый день Гарри потратил на то, чтобы обойти все объявления в газетах. Парень и представить не мог, что найти работу в маггловском мире — целый многозадачный квест, по уровню сложности сравнимый лишь с поиском жилья. Гарри уже пытался поработать официантом в первые дни пребывания в маггловском Лондоне. На удивление, его взяли практически сразу, без собеседований и долгих расспросов. Проработал он не долго — в ресторан нагрянула миграционная служба. Заведение было закрыто на неизвестный срок, а Гарри попросту сделал ноги из очевидно проблемного места. Поиски продолжались. Для кого-то он был слишком юн, кому-то не нравилось отсутствие опыта, а кто-то в принципе искал на должность девушек. Гарри никогда не чурался тяжёлой физической работы, но даже чёртовым грузчиком его не взяли, ссылаясь на то, что мальчишка слишком худой и малахольный. На фоне плечистых работяг тонкий и юркий бывший ловец действительно смотрелся комично. К вечеру бодрое настроение Гарри сдулось окончательно. После, казалось, сотни отказов, парню просто хотелось немного отдохнуть. Гарри редко когда оставался наедине с собой, он не имел особо понятие, как отдыхать в одиночестве. Когда он жил в доме Дурслей, отдыхать вообще не приходилось, после школы занимался всякими домашними делами, а отдыхом ему были уроки, заданные на дом. В Хоге парень вообще почти не оставался один, всегда кто-то был рядом, кто занимал его внимание. Да и все его развлечения были привязаны к миру магии, например, метла или магическое дуракаваляние с близнецами Уизли. Сейчас парень слонялся по пустому дому, не зная чем себя занять. Ни радио, ни телевизора в доме не было. Взгляд парня упал на огромный книжный шкаф в гостиной. Гарри Поттер никогда не был особо начитанным молодым человеком, особенно, что касалось художественной литературы. Почему бы не начать исправлять это. Дурсли не жаловали книги, Гарри ни разу не видел, чтобы Дадли добровольно взял в руки учебник, не то, чтобы какую-либо книгу. Как, собственно, и старый Вернон. Только Тётя Петуния время от времени почитывала какие-то дамские романы или кулинарные книжки. Именно поэтому Гарри впал в некий ступор, подойдя к книжному шкафу. Имена авторов ни о чём не говорили парню. Решив действовать наугад, Поттер вытянул первую приглянувшуюся книгу. Байрон, «Паломничество Чайльд-Гарольда» — Ну что, господин Байрон, начнём? — Гарри увалился в кресло и, хрустнув корешком книги, принялся за чтение. *** Нельзя доверять школьникам. В этом факте Северус убедился очередной раз. Мужчина понятия не имел, кто захочет пойти работать в книжную лавку. Сам он не мог уделять ей столько времени, сколько необходимо. Разумеется, лавчонка была не основным его источником доходов. Она нужна была лишь для того, чтобы о Снейпе не поползли опасные слухи. Книжный магазинчик был лишь иллюзией дела. Главный доход, конечно же, приносили зелья. Подходя к дому, Снейп был приятно удивлен. Дом стоял на месте — целёхонький и невредимый. То, что Поттер не сжёг и не разрушил жилище за день, безусловно, радовало Северуса. Внутри тоже было всё спокойно, всё было так же, как когда Снейп уходил. Когда тут жил прошлый сосед, мужчина с порога понимал, что в доме есть посторонний. От Поттера же ничего такого не ощущалось, хотя Снейп и знал, что Гарри в доме — его куртка теперь висела в шкафу. Мужчина решил пройти в гостиную, но замер в дверном проёме. Мог ли он когда-нибудь увидеть такую небывалую картину — Гарри Поттера с книгой в руках. И не просто сидящим за зубрёжкой учебника, а вполне себе увлеченно читающего, ведь мальчишка даже ухом не повел. Сейчас, с сосредоточенным лицом, неприлично заросший щетиной, Поттер выглядел старше своих лет. Возможно, Северус и не узнал бы мальчишку, пройди он просто мимо него. И тут в голову Северуса пришла интересная идея. — Кхм, — в тишине комнаты раздался баритон. Гарри оторвал взгляд от книги и поднял их на источник звука. В дверном проеме, опираясь на косяк, стоял его грозный сосед. — Добрый вечер, сэр, — подскочил с кресла Гарри. — Я тут вот… — парень потряс книгу в руке, — … читаю. — Это я уже заметил, — ухмыльнулся мужчина, окидывая Гарри непонятным взглядом. — Не думал, что когда-нибудь увижу Вас с книгой, Поттер. — Не думал, что когда-нибудь увижу Вас в принципе, сэр, — может Гарри и не был силен в зельях, но вот ехидству Снейп научил его неплохо. — Видите, в этом мире возможно всё! — Один-один, — краем губ улыбнулся мужчина. Для Гарри было полнейшим удивлением то, что Северус Снейп спустил парню его шпильку. — Мистер Поттер, у вас есть работа? — неожиданно спросил Снейп. — Пока нет, сэр, — покачал головой Гарри. В его голове промелькнула мысль, что Снейп намекает на переезд. Нужно же откуда-то брать деньги. — Я ищу. — И как успехи? — Успехами это тяжело назвать, сэр, — признался Гарри. — Тогда поздравляю, у Вас есть работа, — мужчина выпрямился. — Завтра жду Вас в книжной лавке на Тейл-Стрит. В одиннадцать. Без опозданий, мистер Эванс. Доброй ночи. После этого Снейп развернулся и последовал на второй этаж. Зайдя в свою комнату, мужчина на секунду остановился у зеркала. Сразу вспомнились сегодняшние слова Сейди. Только сейчас мужчина понял, что впервые за все время жизни в маггловском мире он забыл зачесать волосы в хвост.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.