Hot for Teacher

Перевод
NC-17
Завершён
7583
28
переводчик
harrelson бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
186 страниц, 53 699 слов, 26 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
7583 Нравится 430 Отзывы 3001 В сборник

Два ужина

Настройки
      Совершенно подавленный, Скорпиус размазывал по тарелке ломтики картофеля. Больше всего его беспокоило то, что профессор Грейнджер не пришла на ужин в Большом зале. Скорпиус всегда чувствовал себя странным образом умиротворённым, наблюдая за тем, как она аккуратно касается своих губ салфеткой. Её манеры были безупречны. И сама она была просто идеальна.       Энергично разрезая на мелкие кусочки ростбиф, он молился всем известным богам, чтобы внезапное появление отца в замке никак не было связано с её отсутствием на ужине.       — Всё в порядке, дружище? — поинтересовался Альбус.       — Хм?       — Ты хмуришься. Выглядишь как твой отец, когда он вынужден общаться с моим отцом.       — Давай не будем о моём отце, — поморщился Скорпиус.       — А что там с твоим отцом, Скорп? — встрепенулась слизеринка Моника Флинт, однокурсница Скорпиуса и Альбуса.       — Ничего.       — Какой же он… — Моника мечтательно вздохнула.       — Ты уже говорила, Мон, — простонал Скорпиус. — Множество раз. Как и большинство других девчонок с нашего курса.       — Он классно выглядит, — пожала плечами Моника.       Альбус и Скорпиус синхронно закатили глаза.       — Я не в настроении слушать, насколько мой отец классный.       — А ты вообще бываешь в настроении? — подняв брови, спросил другой слизеринец, Саймон Дженкинс.       — Я, блин, никогда не бываю в настроении слушать, насколько, блин, мой отец классный. Это отвратительно. Он — мой отец!       Саймон и Моника удивлённо переглянулись и вернулись к еде.       Альбус никогда не отличался умением тонко чувствовать настроение людей и потому совершенно искренне продолжил:       — Знаешь, Скорп, может, я полный идиот, но у меня есть ощущение, что ты немного расстроен… Я не знаю… Из-за своего отца. Что случилось? Вы поссорились или что?       Скорпиус вздохнул.       — Нет, мы не ссорились. Мы никогда не ссоримся. Просто… ты когда-нибудь замечал, чтобы мой отец… ну… чувствовал себя неловко рядом с женщиной?       — Твой отец? Нет, только ты. Ты у нас — просто эталон неловкости, — ответил Альбус, и Скорпиус закатил глаза. — А по твоему отцу сохнут все девчонки — они с рук его готовы есть. А он на это вообще внимания не обращает, — Альбус с благоговением поднял взгляд. — Чертовски воодушевляет.       — Именно. Отец нравится женщинам, но ему не нравится никто.       — И это тебя беспокоит… почему? Он подыскивает новую мамочку? Нет, подожди… Неужели нового папочку?       Сидящий напротив Саймон захихикал.       — Не будь кретином, Ал. Я просто видел… Не знаю. Сегодня он заявился сюда поговорить с МакГонагалл о какой-то фигне типа кресел для нашей гостиной и… не знаю. Я видел его с профессором Грейнджер, и…       — Она ОЧЕНЬ КЛАССНАЯ, — вставил Саймон.       — Ага. Знаю. Она выглядит чертовски классно, как и мой отец, — выговорил Скорпиус и резко отодвинул от себя тарелку с едой. — Он был с ней и… По-моему, он тоже считает её классной.       — Да ну, — возразил Альбус, — в школе они друг друга ненавидели.       — Тогда почему они стояли возле её кабинета и его руки были на её сиськах?       Саймон и Альбус выронили вилки и с открытыми ртами уставились на Скорпиуса.       — Думаешь, твой отец спит с профессором Грейнджер?       — Фу! — Скорпиус был шокирован, его словно ударили. — Саймон, как ты можешь! Мой отец не может спать с профессором Грейнджер! Никогда больше такого не говори, — его передёрнуло. — Он сказал, что пролил на неё чай и просто пытался почистить её блузку.       — Чушь, — возразил Альбус.       — Спасибо за поддержку, Ал, — раздражённо бросил Скорпиус.       — Сам подумай, если ты видел, как он лапал её сиськи, вероятно, он… лапал её сиськи.       — Не ты ли говорил, что они друг друга ненавидят?       — Роза тебя ненавидит. Как думаешь, она даст тебе потрогать свои сиськи?       — Нет.       — Что и требовалось доказать.       — Мой отец говорил мне, что профессор Грейнджер совершенно недоступна, — Скорпиус тяжело вздохнул.       — Наверное, потому что он спит с ней, — хихикнул Саймон.       — Ты про всех такое говоришь, — Моника закатила глаза. — Профессор Грейнджер недоступна, потому что она — учитель. Вообще не понимаю, почему вы все так засматриваетесь на её задницу.       Саймон долго смотрел в никуда с мечтательным выражением и глуповатой улыбкой на лице, после чего сказал:       — У неё шикарная задница.       — И потрясающие сиськи, — добавил Альбус, и все мальчики закивали.       — Она же твоя крёстная, Ал, — личико Моники исказила гримаса отвращения.       — Да, но она не то чтобы особенно хорошо ко мне относится, — пожал плечами Альбус.       — Может быть, потому что ты пялишься на неё, — протянула Моника.       Альбус сделал притворно-обиженный вид.       — Позвольте, это только Скорпиус пишет ей грязные записки, — мальчишки и Моника захихикали, а Скорпиус закатил глаза.       — Она всегда была мила со мной. Я не виноват, что неправильно её понял.       — Дружище, она же профессор, — Саймон ухмыльнулся. — Она мила со всеми. Ты всё надумал, потому что ты задрот и втюрился в женщину, с которой спит твой отец, — все трое снова захихикали.       — Вы все меня просто бесите, — Скорпиус скривился и выскочил из-за стола.       Он шёл в подземелья, размышляя над тем, могут ли быть правы его друзья. Что, если его отец действительно спит с женщиной, которую он, Скорпиус, любит?       Ну конечно нет. Он бы знал, если бы отец с кем-то встречался. Они никогда ничего не скрывали друг от друга. Нет. Отец был так смущён в её присутствии, потому что она нравится его сыну.       Но где тогда была профессор Грейнджер этим вечером?..

***

      — Ты лжёшь, — Грейнджер недоверчиво прикрыла глаза и сделала глоток вина.       — Как я могу? — рассмеялся Драко. — Я обещал быть джентльменом сегодня, не так ли?       — Ты сидишь прямо передо мной и рассказываешь, как Северус Снейп, натянув на руки плюшевых зверюшек, разыгрывал кукольный спектакль на твой пятый день рождения.       — Меняя голоса и всякое такое, — Драко клятвенно приложил руку к груди, и Гермиона удивлённо приподняла брови.       — Хотела бы я знать такое в школе. Его имидж сразу перестал бы быть таким… убийственным.       Драко весело рассмеялся.       — Он не был «убийственным». Он был самым лучшим крёстным.       — Лучше, чем я, полагаю. Стыдно признаваться, но у меня есть любимчики.       — Держу пари, — Драко широко ухмыльнулся, — что Альбус Поттер не из их числа.       Гермиона прикусила губу, и Драко заёрзал на стуле.       «Мерлин, я недолго продержусь в роли джентльмена, если она будет так делать».       — У Альбуса есть свои достоинства. Но чаще всего он немного…       — Странный? Угрюмый? Сноб?       — Забыла, что ты с ним близко знаком, — усмехнулась Гермиона.       — Он и Скорпиус просто неразлучны, — кивнул Драко с улыбкой. — И Альбус действительно неплохой парень, если с ним немного пообщаться. Он довольно остроумный… пусть у него и странноватое чувство юмора. И он в некотором смысле неуклюжий в отношениях с другими людьми.       — Должно быть, он прекрасно чувствует себя на Слизерине, — подколола Гермиона.       — Буду считать это комплиментом, — насмешливо проговорил Драко.       — Просто факт, — Гермиона вернула ему улыбку. — Его социальные навыки идеально подходят для того змеиного клубка, что вы зовёте факультетом.       — Безусловно. Хотя, если вспомнить поведение мужской половины семьи Малфоев, начинают закрадываться сомнения в отношении социального воспитания слизеринцев.       Гермиона рассмеялась.       — После того инцидента Скорпиус вёл себя безукоризненно. Но вот его отец… — она отпила ещё немного вина.       — Да, — Драко смущённо поджал губы, — знаю, обычно люди не распускают руки хотя бы до первого свидания.       — И что же это сейчас? Свидание? — она прикусила нижнюю губу.       Драко почти не расслышал вопрос. Всё его внимание было приковано к её губам.       «Прекрати на неё пялиться как один из сопливых приятелей твоего сына».       — Разве не похоже? — Драко с трудом взял себя в руки. — Боюсь, у меня давно не было подобной практики.       Гермиона коротко улыбнулась и промокнула губы салфеткой. Драко не мог оторвать от неё взгляд. Она так мило ела.       — Решила уточнить. Часть меня всё ещё сомневается в том, что это хорошая идея.       — Потому что мой сын учится у тебя в классе? Или потому что это… ты и я? — Драко внимательно изучал её лицо, вскинув бровь.       — Первое. Особенно с учётом недавнего… инцидента, — ответила она, и Драко мягко усмехнулся.       — Уверен, мой сын простит меня за попытку «увести его женщину», так сказать. И что касается нас, — он обвёл рукой их обоих, — не существует никаких правил на этот счёт.       — Откуда ты… — удивилась Гермиона.       — Я проверял. Да, я настолько ненормальный.       Гермиона застенчиво улыбнулась, и Драко не сдержал ответную улыбку.       — В этом нет ничего предосудительного. И если ты поддашься приступу необъяснимого безумия и согласишься снова встретиться со мной после случившегося сегодня… мы можем соблюдать приличия.       — Я думаю, мы справимся с этим, — улыбнулась она.
7583 Нравится 430 Отзывы 3001 В сборник
Отзывы (8)