ID работы: 7566424

От ненависти до любви...

Гет
NC-17
Заморожен
207
автор
_polberry_ бета
Размер:
45 страниц, 8 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
207 Нравится 80 Отзывы 27 В сборник Скачать

Глава 1. Две противоположности. Первая встреча

Настройки текста
      Джагхед Джонс — человек, которого знает каждый житель Саутсайда. Кто-то безумно боится его, кто-то уважает, но находятся смельчаки, которые открыто презирают змеиного принца, за что платят своей жизнью. Ещё бы, не знать его… ЭфПи Джонс, отец Джагхеда, владеет всем Саутсайдом, куда пальцем не ткни — всё куплено Джонсом уже давно. Не скажу, что между отцом и сыном напряжённые отношения: каждый из них занимается своим делом, не хватает времени на всякие разговоры и прочую ерунду, им этого и не надо. Нельзя не учесть того факта, что ЭфПи гордится своим сыном, хоть и не говорит об этом открыто. Сынок пошёл полностью по его стопам и напоминает Джонса старшего в молодости: такой же жестокий, беспощадный, жуткий бабник и любитель власти. Дурачок, так или иначе, перешедший дорогу данному семейству — покойник. Многие люди пытались уничтожить их, растоптать и избавиться, как от ненужного барахла. Глупые и наивные гниют в могиле. Всё бесполезно. Невозможно избавиться от этой властной семейки, ни у кого не получалось, и кто бы ни был следующим, даю стопроцентную гарантию, — он тоже не сможет. Джонсы не испытывают ни человечности, ни жалости к людям, ибо от человека, обладающего такими качествами, избавиться легче, чем к двум прибавить два.       Сейчас же Джагхед сидит в той самой школе, которая принадлежит его отцу, и тупит в телефоне весь скучный урок алгебры. Тригонометрические уравнения — та ещё мерзость. Сложно, непонятно, да и смысла особо стараться нет. Мистер Сандерс и так поставит ему оценку «отлично», он же не хочет вылететь с работы и оставить свою семью без средств к существованию. Ради трёх любимых дочерей и прекрасной жены можно потерпеть, не так ли?       — Мистер Джонс, не хотите ли вы пойти к доске и решить данное уравнение? Оно не очень сложное, вы справитесь, я уверен, — мягко обращается учитель к Джагхеду, указывая на уравнение, что красивым и ровным почерком написано на доске. Парень отрывается от переписки с очередной особой, наивно полагающей, что именно она является той избранной, которая удостоится прожить долгую, счастливую и самое главное — роскошную жизнь с Джагхедом. Поднимает голову и с недовольством смотрит на пример, затем переводит взгляд на мистера Сандерса: всё тот же заношенный до дыр тёмно-серый костюм, так аккуратно зашитый его женой; испуганные серо-голубые глаза, дрожащие руки и простодушное лицо. Брюнет недовольно фыркает и продолжает занятие, коим он был увлечён до этого. Его всегда бесил такой тип людей, как Фред Сандерс. Он — простой работяга, дрожащий за каждую копейку, такой добрый и простой, что Джонсу противно находиться с ним в одном помещении.

***

      Бетти Купер — любимица буквально всех учителей старшей школы Ривердейла. Девушка учится исключительно на «отлично», участвует в творческой жизни своего учебного учреждения, а именно ведёт колонку в «Сине-Золотой», рассказывая ученикам школы о последних важных событиях и мероприятиях. У Бетти неописуемый талант к писательскому делу и, вместе с этим, целая куча планов на жизнь. Сначала она признается Арчи Эндрюсу в своих чувствах. Затем, через полтора года, каждый из них пойдёт в свой колледж. Пройдут мучительные четыре года, когда они будут видеться только в каникулы и поддерживать связь в интернете, дико уставшие от учебной нагрузки, сообщая, что любят друг друга до безумия. И в конечном итоге, всё выдержат, получат профессию, поженятся и проживут в Ривердейле всю оставшуюся жизнь долго и счастливо. Всё расписано, как минимум, на лет восемь вперёд. И главное — она будет самым лучшим и честным журналистом своего небольшого городка. Ещё бы… Родители девушки — журналисты, выпускающие свою газету вот уже, как шестнадцать лет.       Только с отцом и матерью у неё разногласий… Ух, мама, не горюй! Каждый день — это новый скандал. Вроде как, на людях строят образцово-показательную, идеальную семью, а дома сплошные придирки и нотации: как она должна жить, с кем дружить и всё в этом роде. Честно говоря, Купер младшая искренне не понимает причину такого отношения к ней родителей, особенно отца, которые жёстко прессует её день за днём, всегда есть повод наорать. Складывается такое впечатление, что никто не замечает того, как бедная Бетти из кожи вон лезет, лишь бы угодить всем тем, кто ей так дорог, лишь бы ей гордились, лишь бы ставили во что-то.       Сейчас же Бет находится в школе и старается внимательно слушать учителя математики, хоть и мысли заняты другим. Она очень сильно провинилась, когда взломала машину миссис Гранди, а потом и незаконно влезла в дом учительницы, ища на неё компромат. Всё пошло немного не по плану, Джеральдин вернулась домой после встречи со своим учеником гораздо раньше, чем должна была. Ухудшило положение желание Бетти поиграть в детектива. Вместо того, чтобы извиниться и объясниться, она стала напористо задавать миссис Гранди вопросы. Эта сцена постоянно вертится в голове девушки, да и к тому же сегодня её родителей вызвали в школу. Неспроста директор Везерби принял такое решение. Только такой проступок мог послужить причиной, не сомневайтесь.       — Мисс Купер, — требовательный голос мистера Харриса заставляет одёрнуться от собственных мыслей, настойчиво не дававших ей покоя. Бетти поднимает глаза на учителя. Всё то же самое: очередной идеально-выглаженный новый костюм, белоснежная рубашка, вечно недовольное лицо, высокомерный взгляд. Ничего ему не нужно от учеников, кроме их успеваемости. Терпеть этих «недоразвитых» — пытка для преподавателя.       — Прекратите витать в облаках! Вы находитесь непосредственно на уроке. Упустите одну деталь — не усвоите и тему. А она, между прочим, будет в итоговой контрольной работе, Бетти. А ну, живо к доске! — на повышенных тонах заявляет учитель, сопровождая девушку непонимающим взглядом в то время, как та поднимается с места и идёт по кабинету, виновато опустив голову и сдерживая слёзы. Она привыкла, что родители так обращаются к ней, но чтоб преподаватели… Это нечто новенькое, однако.       — Бери учебник и переписывай третье уравнение из номера сто двадцать три, — немного смягчает тон мистер Харрис, увидев состояние своей ученицы, и протягивает ей книгу.       Бет только собирается взять учебник, как в дверях появляется мистер Везерби.       — Бетти, вы как раз и нужны мне, — это звучит, словно смертный приговор. Девушка переводит взгляд на учителя, молясь Богу, чтобы тот высказал директору то же, что и ей минуту назад, хотя и понимая чисто теоретическую невозможность данного события. Сердце бешено колотится, до изнеможения страшно. Окидывает глазами класс и останавливается на Арчи, ища в нём какую-то поддержку и сочувствие что ли. И как же она разочаровывается, когда Эндрюс увлечённо стучит по экрану телефона, улыбаясь, совсем не замечая блондинку. И почему придрались именно к ней? Все остальные занимаются вообще своими делами, а она просто задумалась.        Невероятно страшно, воздуха катастрофически не хватает. Неизвестность пугает её. Она молча следует за Везерби, сжимая руки в кулаки с такой силой, что ногти впиваются в нежную кожу. Девушка чувствует, как по ладоням течёт тёплая жидкость, такие манипуляции со своими ладонями помогают ей переключиться от духовных переживаний на физическую боль. Так проще. И вот они уже заходят в дорого обставленный кабинет. Столько денег дерут на ремонт школы, понятно куда они уходят. Всё для комфорта… директора.       — Итак, Бетти, ты влезла в дом миссис Гранди и вскрыла её машину. Можешь назвать адекватную причину такого поступка? — серьёзно начинает разговор с ученицей мистер Везерби, усаживаясь в кожаное кресло и строго оглядывая всех присутствующих.       — Да, могу. Миссис Гранди не та, за кого себя выдаёт, — Бетти говорит, сомневаясь, и черт возьми, голос предательски дрогнул, всё потому что она смотрит на отца, Хэл молнии мечет взглядом. Такая элитная семья и такие выходки дочери. Стыдоба какая…       — Это очень громкое обвинение. Ты можешь пояснить свои слова? Давай всё сначала и по порядку, — изумляется мужчина, в упор смотря на Купер младшую. Столько происходит всего, что можно и с ума сойти. То странное убийство Джейсона Блоссома, потрясшее весь некогда невинный и спокойный Ривердейл, а вместе с этим и постоянные визиты шерифа, то отклоняющееся от нормы поведение лучшей ученицы, которая может бесспорно претендовать на золотую медаль и самые хорошие характеристики, что только можно написать об ученике, ко всему прочему и такие заявления о преподавателе. Ему крайне интересно, что скажет Бет. Она девочка не глупая, ересь нести не будет. По крайней мере, в это верит директор.       — Хотите правду услышать? Я всё расскажу — девушка нервно сглатывает, глаз не сводя с разъярённых родителей, а после начинает свой рассказ:       — Миссис Гранди стала заниматься с Арчи музыкой… А потом… — она замолкает, не зная, что делать. Боится подставить друга, в которого так искренне влюблена. Но выжидающие взгляды трёх взрослых человек заставляют её продолжить.       — А потом Арчи рассказал мне, что он знает… В это, наверное, тяжело поверить, это невероятно, но миссис Гранди была на реке Свитвотер в день убийства Джейсона. В её машине я нашла пистолет и права на имя Тиффани Смит. Нигде нет никакой информации о миссис Гранди, как будто она взялась из неоткуда. Это более чем странно. Она совращает учеников и убивает их. Ведь Вы, Джеральдин, занимались с Джейсоном Блоссомом в прошлом году, не так ли? Может, Вы его и убили? — заканчивает свою пламенную речь Купер вопросом, обращенным к молодой учительнице. Та даже слова вымолвить не может. Она, конечно, не убивала, но те аргументы, что привела эта девчонка, достаточно разумные и правдоподобные. Все шокированы этим рассказом. Мистер Везерби переводит взгляд на свою сотрудницу, анализируя слова Бетти. Он не может поверить собственным ушам, миссис Гранди казалась ему такой порядочной. Мужчина даже и предположить не может, как тут нужно оправдаться, чтобы считать слова ученицы необоснованными. Элис поворачивает голову в сторону преподавателя, скрестив руки на груди и немедленно ожидая объяснений. Хэл — единственный, кого меньше всего волновала Джеральдин, он будто испепеляет глазами дочь, беспокоясь о статусе их семьи из-за подобного рода выходки. А что остаётся педагогу? Она на ходу придумывает план своего спасения, нервно сжимая краешек чёрного платья. Сейчас обеим страшно. Купер пытается защитить Арчибальда и вывести на чистую воду учителя музыки, а сама же обвиняемая ищет аргументы для защиты, придумывает что-то, всеми силами пытаясь не потерять всё.       — Ох, миссис Гранди, как вы это объясните? — мужчина глядит на подчинённую, ожидая её версию всего происходящего. Хочется поскорее закончить это безумие и хоть немного дать своим мозгам передохнуть.       — Да, я была в тот день на реке, но я не убивала Джейсона. Последний раз я видела его в мае, когда давала последний урок. А пистолет и документы… Этому есть своё объяснение, поверьте. Мой муж, бывший. Он тиран и, извините, последняя сволочь, он избивал меня, по его вине у меня случился выкидыш. Мне было больно, страшно и тяжело морально. Я приехала сюда и сменила имя, фамилию, чтобы он не нашёл меня. А пистолет я держу на тот крайний случай, если он вернётся, — Джеральдин отвечает сбивчиво, нервы сдают, и она начинает плакать, закрыв лицо руками. Так искусно изобразила жертву, что ей сразу же верят и искренне сочувствуют.       — Но… — собирается возразить Бет, в попытке предоставить ещё какую-то информацию, как её тут же перебивают.       — Достаточно, — громко говорит мистер Купер таким злым, грубым и раздражённым голосом, что Элизабет ёжится. Этот тон даёт понять ей многое. Например, что дома её прикончат. Господи, будто ей не хватает итак этих каждодневных ссор и скандалов.       — Миссис Гранди, простите ради Бога. Мы не знали и… Это недоразумение. Мы проведём с Бетти беседу и объясним правила хорошего поведения. Простите ещё раз, — извиняется Элис в то время, как её щёки горят от стыда. Родителей волнует одна мысль — «Что подумают другие люди? Какое сложится впечатление об их семье после подобного?»       Они оба буквально вылетают пулей из кабинета, прихватив с собой и проказницу Бетти. Не дают ей возможности забрать свои школьные принадлежности и кофту из шкафчика, а на улице прохладно, чай не май месяц. Элис буквально запихивает дочь в машину. Бет напугана. Страх не покидал её ещё с того момента, как пришёл директор Везерби. Сердце колотится с невероятной скоростью, готовое вот-вот проломить грудную клетку. Девушка молчит, неизвестность ближайшего будущего пугает довольно-таки сильно. За окном мелькают деревья, а в автомобиле напряжённая обстановка. Они молчат. Они злятся. Бетти определённо есть, чего бояться. Элизабет старается сдерживать слезы, что так и норовят потечь из её красивых зелёных глаз.       Чёрная дорогущая машина останавливается у дома семейства Купер. Бетти мысленно пытается себя успокоить. Её родители — не изверги и не идиоты. Если уж они и захотят наказать её, то не будут избивать и пытать. Следы насилия останутся на её теле, лице и руках, что повлечёт множество вопросов. Нет, им не нужны проблемы.       Девушка выходит из автомобиля и делает несколько шагов. Ноги не слушаются, не хотят вести домой. Правильно. Там её ждёт нечто страшное и жестокое. Некая мелодия заставляет подростка дёрнуться и резко развернуться. Телефонный звонок. Порядком раздраженный Хэл достаёт смартфон из кармана джинс и отвечает. Тем временем Элис быстрыми шагами направляется к двери, больно схватив за запястье дочь, заставляя ту волей не волей следовать за матерью. Женщина достаёт из кармана бежевого пальто ключи и открывает дверь. Заталкивает Элизабет в дом очень грубо. По этому действию девушка понимает отчётливо — ей несдобровать.       — Твою мать, Элизабет Купер!       Бетти представления не имеет, что оглушило её больше: крик матери или громкий хлопок двери. Стоит посреди прихожей, вроде с виду более или менее сохраняя спокойствие, а внутри всё рвёт и мечет. Второй раз за день сжимает руки в кулаки. Опять. Повторение того, что было, когда она шла в кабинет директора Везерби. Только если тогда Бет была хоть под какой-то, назовём её так, защитой, то тут она один на один с людьми, готовыми её разорвать на части.       — Не пытайся оправдываться. Лучше молчи, иначе я тебя убью, даю слово, — глубоко вздохнув, миссис Купер старается не сорваться на ещё больший крик. Это даётся ей ох с каким трудом. Полли со своими выходками изводила их весь последний год, теперь ещё и Бетти. Если старшая сестра просто боролась за любовь, то младшая нарушает закон, ради, как казалось женщине, совершенного пустого. Она понимает, что дочь просто пытается защитить Арчи и, возможно, ревнует к педагогу.       Бет мешкается, не зная, что делать. Можно попытаться что-то доказывать. Но имеет ли это какой-то смысл? Не думаю, если честно. Напряжённая до предела обстановка — мелочи. Вот и сам Хэл, желающий просто прибить на месте провинившееся дитя, появляется на пороге дома. Он стремглав подходит к дочери и с размаху ударяет её, красный отпечаток его ладони остаётся на лице девушки. Всё. Теперь она не может сдерживаться. Слезы огромными каплями скатываются по бледному лицу. Блондинка не может удержать равновесие и падает на пол, исподлобья глядя на отца. Одной пощечины Хэлу мало. Он сел на корточки перед девушкой и… железной хваткой кисти его рук сомкнулись на тонкой девичьей шее.       — Ты — ничтожество, ещё одна неудавшаяся попытка и дрянь. Это последний твой день в этом доме, — столько презрения в этих словах. Страх, страх и ещё раз страх — единственное, что испытывает бедняга всё время с урока алгебры. Она задыхается, некогда бедное лицо покраснело. Мистер Купер отпускает дочь, сжалившись над ней.       — Иди в свою комнату, Элизабет, — стальным тоном произносит отец. Ошарашенная Бетти бросается на второй этаж, в свою комнату. Не хватало ей только продолжения. Всё произошло настолько молниеносно. Даёт волю истерике, уткнувшись в подушку лицом. Как родной отец мог так поступить с ней?       — Хэл, — осторожно начинает Элис, сама пребывавшая в шоке от всех событий этого безумного дня. — Что ты имел ввиду, когда сказал, что это последний день в этом доме? — продолжает женщина, когда муж соизволил повернуться и посмотреть на неё. Она говорила негромко, то ли боясь выбесить мужчину, то ли опасаясь, что услышит Бетти, если спустится из своей комнаты, хоть это и было маловероятно.       — Я принял очень важное решение, Элис. Я считаю, что у нашей дочери психические отклонения. Вчера она просто устроила жуткую истерику из-за того, что ей не позволили сделать парное тату с Арчи в знак их «вечной дружбы», сегодня влезла в дом преподши и опять-таки всё из-за этого Эндрюса, а что она сделает завтра? Подожжёт школу? Или ограбит нас с тобой? Или… Да, Господи, у меня не хватает фантазии и времени, чтобы рассказать обо всем, что придёт ей в голову. Нужно подлечить её. Мы отправим Бетти к сёстрам милосердия на неопределённое время, а как станет лучше — заберём, — рассказывает свой план Хэл, да ещё и с таким энтузиазмом, будто собирался сделать это давно и только сейчас появилась возможность избавиться от последней дочери.       — Да, ты прав, — нехотя отвечает женщина, нервно поджав губы. — Я пойду к Бет. Проверю, не творит ли она чего-нибудь.       Нет, она не позволит упечь в эту преисподнюю ещё и Бетти. Она ни в коем случае не поддерживает эту затею мужа, но «согласилась» лишь для того, чтобы был хоть малейший шанс спасти последнюю дочь. Она не помогла Полли в своё время, о чём жалеет вот уже который месяц, сердце ноет об одном только воспоминании о том дне.       Поднимается по лестнице и пытается придумать что-то. Ничего не получается, слишком волнуется. Перед тем, как зайти в комнату, проверяет, не пошёл ли Хэл за ней, а затем заходит, плотно закрывая за собой дверь.       — Я не дам тебя больше в обиду. Прости. Я ужасная мать, я растерялась. Прости, — запинаясь объясняется она, гладя дочь по спине и сама не сдерживая своих эмоций. И почему она так и не рискнет противостоять мужу? Девушка поворачивается на бок, кое-как присаживается рядом с матерью и смотрит ей в глаза.       — Хэл хочет упечь тебя в психушку. Есть выход, правда, рискованный. Доверься мне, Бет. Завтра утром я разбужу тебя, и мы уедем, но не к сёстрам милосердия, в другое место. Твои вещи я соберу. Доверься мне — всё, что требуется от тебя, — говорит, как можно тише. Не дай Бог услышит глава семьи и тогда уже будет бесполезным всё. Сердце разрывается на части, Элис трясёт, ведь она так боится, что ничего не получится, что потеряет дочь. — Ничего не говори, Бетти, завтра я всё объясню тебе, если удастся, — видя, что дочь хочет начать расспрос, шепчет Элис. Целует дочь в лоб и уходит, пожелав ей спокойной ночи.       Всю ночь Элис Купер сомневается в правильности своего решения, ведь оно пришло спонтанно, это всё необдуманно, не взвешены все «за» и «против». А разве есть время думать и анализировать? Нет. Да и другого выхода, наверняка, больше не найти. И сколько же сил понадобилось Элис, чтобы упросить своего мужа самой отвести дочь в интернат для сложных подростков. Боже мой, такие глупые доводы приводила женщина, но это сработало. Скорее всего, сыграл тот факт, что Хэл устал за неделю, и ему следует хорошенько отдохнуть, а завтра как раз суббота.       И вот оно, долгожданное утро… Бетти, проревевшая всю ночь, сладко посапывает в своей кровати. Элис же давно на ногах, а именно сейчас собирает вещи дочери. Делает всё тихонько, как мышка. Нужно успеть до того, как проснётся Хэл. Чёрт знает, что взбредёт в его голову. Вот, вещи почти собраны.

***

      — Мама, так ты мне скажешь, куда мы едем? В какую психушку? За что? — не понимающие интересуется девушка, когда они находятся уже далеко от дома. Нет, Бетти пыталась поговорить и до этого, но мать не позволяла, всё боялась, что магическим образом муженёк услышит и избавится от их ребёнка.       — Милая, твой отец, по-моему, сам с ума сошёл. Он сказал, что ты неадекватная и нужно отправить тебя в интернат для сложных подростков. Знаешь, он так оживленно и… будто сдерживая радость, говорил мне обо всём этом. Я просто не могу потерять тебя из-за этого кретина, — она говорит уже в своей привычной манере, их план пока что идёт, как надо, а значит причин переживать нет. Ей, естественно, неприятно вспоминать вчерашнюю сцену скандала, но она считает, что дочь должна знать правду такой, какая она есть. Бетти стоит опасаться собственного отца, он невменяемый.       — Что? — сказать, что Бетти опешила — ничего не сказать. Она закрывает лицо руками и мотает головой, отказываясь верить во все те слова, что говорит её мама.       — Я понимаю, тебе тоже не легко принять это, но… Чёрт с ним. Сейчас мы едем в Саутсайд. Знаю, знаю, это не самое лучшее решение нашей проблемы, но ничего другого я придумать не успела. Один мой старый знакомый как раз сдаёт дом. Уже завтра ты пойдёшь в старшую школу Саутсайда, сегодня переведу все документы туда, как только вернусь в Ривердейл. Только будь осторожнее, милая, прошу тебя, — предупреждает миссис Купер, нервно сжимая руль и напряжённо глядя на дорогу. И даже сейчас сомнения терзают её. Саутсайд — опасное место. Кажется, она совершенно забыла, кто всем правит там, и что было между ними двадцать лет назад.       — У тебя есть знакомые там? С ума сойти! Чего я ещё не знаю о своей семье? — с неким сарказмом спрашивает Бетти. Столько всяких странностей за последние сутки. Казалось, будто она попала в параллельную вселенную: учителя, которые всегда относились к ней с уважением, стали повышать голос; Арчи, который всегда старался поддерживать и не давать в обиду, забил на неё, углубляясь в свои дела; мать, которая всем сердцем и душой презирает Саутсайд, отправляет туда свою дочь, ещё и имеет каких-то знакомых в этом месте. Просто невероятно…       Затем всю дорогу Элис рассказывала дочери о своей молодости, о том, что она когда-то жила в Саутсайде и даже состояла в одной из банд, о своих отношениях с ЭфПи и многое прочее, что с неподдельным интересом и удивлением слушала девушка.       Автомобиль останавливается у небольшого простенького одноэтажного дома. Их уже и хозяин встречает — мужчина среднего роста, накачанный, с угрюмым лицом и шрамом на всю щёку. Бетти он сразу не понравился, скорее из-за внешности. Она думает, что он похож на маньяка, который вот-вот убьёт и её, и маму. Но нет, Элис абсолютно спокойно выходит из машины и подходит к этому мужчине, они по-дружески обнимаются и начинают о чем-то мило щебетать, пока Бет не решается выйти к ним.       — Здравствуйте, — робко здоровается девушка, протягивая мужчине руку с недоверием. Она уже настолько запуталась во всем, что творится вокруг, что решает просто подстроиться под эту ситуацию.       — Здравствуй! — мужчина говорит доброжелательно и аккуратно жмёт маленькую ручонку Бет. Может, первое впечатление об этом человеке было обманчивым? Он действительно хочет помочь им…       Троица заходит в дом, после чего Джон, а именно так и зовут их спасителя, устраивает экскурсию по небольшому домику. Конечно, тут есть всё, что необходимо Бетти на первое время, но не сравнить это с большим и уютным домом Куперов, в котором множество комнат, обустроенных со вкусом. Стоит отметить, что дома был порядок и чистота, а ни как можно было представить — полный хаос и бардак, воняет фиг знает чем и валяются бутылки, огрызки и фантики всякие на полу.       Девушка вовсе не успевает осмотреться, как мама целует её в щёку, обнимает на прощание, а после и быстро уезжает с Джоном. События последних суток так быстро сменяются одно другим, всё так неожиданно и странно, что Бет считает это дурным сном. Следует в спальню, падает на жестковатый диван и закрывает лицо руками. Она не может бороться и готова сдаться безжалостной судьбе.

***

      Утро Джагхеда Джонса более, чем ужасное. Мало того, что он не спал всю ночь, ибо пришлось разбираться с одним ублюдком, который торгует наркотиками и валит данное преступление на Змеев, так ещё и опаздывает в школу. Учителя никогда не тронут и не скажут ничего по поводу такого мелкого проступка, тут дело в том, что бесят эти восхищённые взгляды в сторону его персоны и вздохи девушек, готовых лечь под него при первой же возможности. Раздражают люди, они поклоняются Джагу только из-за денег отца, так бы он сидел тихо в сторонке и был бы, возможно, изгоем.       Даже не взяв деньги, оставленные его отцом на развлечения, Джагги выбегает из дома и быстро садится в свой собственный автомобиль. Пара минут, и след его простыл. Сегодня Джагхед Джонс в отвратительном настроении, данный факт означает лишь то, что кто-то обязательно попадёт под его горячую руку.       Останавливается около школы и смотрит на золотые швейцарские часы, кои красуется на его левом запястье. До звонка пять минут, успевает.       Заходит в здание и все буквально расступаются при виде их айдола. Парень мчится к шкафчику, чтобы забрать оттуда нечто очень нужное, но врезается в девушку.       — Твою мать, ты слепая? — возмущённо выдаёт он, осматривая помешавший ему объект. Эту девушку он ещё не видел в его школе ни разу. Блондинка невысокого роста, одета чёрте как: белая рубашка, серый свитер и узкие темно-синие джинсы. Серая мышь. У них так не принято одеваться.       — Может слепой тут только ты? — отзывается новенькая моментально, удивляя парня ответом. Она не может сейчас показать, что тряпка, иначе будут травить и унижать все. Девушка и не подозревает с кем связалась.       Все ученики, наблюдающие эту картину, замирают в шоке, выпучив глаза. Никто до появления Бетти Купер не смел противостоять змеиному принцу…
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.