ID работы: 7568549

Мы пришли навестить тебя

Джен
G
Завершён
5
автор
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
5 Нравится 5 Отзывы 2 В сборник Скачать

Мы пришли навестить тебя

Настройки текста
Печально слышался шелест травы… Гарри и его сын шли медленно и очень спокойно. Было прохладно, небо словно обесцветилось, было полностью покрыто облаками: казалось, сейчас начнётся ливень. Сильный ветер обдувал их лица, очень прохладно, но мягко проходя по ним. Трава шелестела все сильнее. Кладбище было большим. Могила была рядом со скамейкой. — Посиди на скамейке — сказал Гарри сыну. — Хорошо, пап — ответил он. Гарри посадил сына на скамейку, а сам подошел ближе к могиле. — Привет, Седрик — обратился он к камню, стоящему на могиле. На нем было написано: «Cedric Diggory. 1977-1995». Гарри все это время нёс в руках два цветка. Один был желтым, как и факультет, на котором учился Седрик, Пуффендуй, а второй — белый, хотя отдавал сероватым оттенком, как и глаза Седрика. — Как ты там, на небесах? — сказал Гарри, хотя совершенно не знал, что говорить дальше. Он просто сидел перед могилой на коленях. — Пап, можно мне сказать? — спросил Альбус. — Конечно, можно — сказал Гарри. — Эээ… — Альбус, как и его отец, присел на колени. Он смотрел на могилу совсем спокойно, словно не знал, что внутри лежит мертвый человек. — Мистер… Седрик — начал Альбус. «…I wish that you would try Try to stay near me…» — Я не знал вас так хорошо, как знал мой отец, но хотел бы сказать, я уверен, вы были очень хорошим человеком. Очень жаль, что вас здесь нет. Я бы очень хотел с вами познакомиться… — Продолжай — наставлял Гарри сына, — У тебя очень хорошо получается. «…<I>I bow down to pray I try to make the worst seem better Lord, show me the way</i>…» — Мистер Поттер — послышалось сзади. Гарри и его сын обернулись. Там виднелась фигура мужчины. Была она невысокой и, судя по голосу, старой. Находился этот мужчина под соседним деревом. В его руках так же было два цветка. Едва Альбус и Гарри заметили его, как начался дождь. — Мистер Диггори? — Да, Мистер Поттер, это я. Я пришёл поговорить с Седриком. Вместе с вами. — Да? — Гарри слегка отодвинулся, чтобы дать Амосу сесть перед могилой его сына. «So look me in the eyes, tell me what you see» — Как думаете — спросил Альбус у Амоса, — А ему там хорошо? — Я считаю, молодой юноша, что ему там нравится — Амос посмотрел на Альбуса добрым взглядом и улыбнулся. Мальчик улыбнулся ему в ответ и они снова повернулись к могиле. — До сих пор не могу поверить, что его нет — прошептал Амос, на его глазах наворачивались слезы, он смотрел на Гарри, — Прошло уже вот пятнадцать лет, а я все каждый раз жду, как проснусь, пройду мимо его комнаты и скажу: «Доброе утро, мой сын!». И он мне ответит: «Доброе, отец» — мужчина начал рыдать. — Успокойтесь, Мистер Диггори — стал успокаивать его Гарри. — Да, Мистер Диггори, помните, что ему там нравится — напомнил Альбус, — Вы ведь сами мне сказали! — Да, мальчик, я конечно всегда помню об этом — сказал Амос. — Мой сын прав — сказал Гарри. «My heart will break without you Might not awake without you Been hurting low, from living high for so long» — У меня просто сердце разрывается… — Да, Мистер Диггори, я все понимаю. Я отлично вас понимаю… Альбус продолжил говорить с Седриком: — Мой отец рассказывал, что вы были очень искусным и умным волшебником… Вы были просто бесподобны. Я мечтаю стать таким, как вы. — Отличный выбор — тихо сказал Гарри. — Да — обратился Мистер Диггори к Альбусу, — Ты прав. С ним надо поговорить. — Так вы же за этим и пришли — напомнил Гарри. — А… да, простите, я совершенно об этом забыл. «So happy I could die and it’s alright» Гарри вытащил палочку из внутреннего кармана пальто. — Экспекто Патронум! — сказал он, и из кончика палочки показалось синее сияние. Затем оно приобрело очертания большого оленя, который начал бегать по воздуху вокруг них. И вокруг могилы. — Сейчас мы все по очереди что-нибудь ему скажем — сказал Гарри. — Хорошо, вы правы — согласился мистер Диггори, а потом начал, так как был самым старшим, и, к тому же, отцом Седрика: — Седрик, я надеюсь, что тебе там хорошо. Ты чувствуешь себя прекрасно. И ты… — он остановился, сдерживая слезы, — Ты помнишь о нас. — Конечно, он о вас помнит. И о нас всех — сказал Гарри с воодушевлением, а потом обратился уже к Седрику: — Седрик, ты никогда не умрешь в наших сердцах. Мы всегда будем помнить о тебе. Точно так же, как ты будешь помнить о нас — голос Гарри стал более воодушевляющим. — Мистер Диггори, вы были очень хорошим человеком. И… я желаю в будущем быть точно таким же. Как я уже и сказал. «Everything could be everything but it’s time to say «Good Bye»…» Амос Диггори встал с коленей. Его глаза были совсем мокрыми от слез, он не мог сдерживать их на протяжении всего разговора. Дождь все шёл, и все трое были мокрыми до нитки, но продолжали стоять и со спокойными, но позже ставшими слегка опечаленными, лицами смотрели вперёд… «This is just a silly song about you…» Амос положил цветы для Седрика на могилу, рядом с двумя другими. Его цветы были красного и синего цвета. Все четыре цветка лежали вперемешку и поочередно Гарри расположил их: сначала синий, потом красный, потом желтый, потом серебристый. «And how I lost you…» — Пойдём, Альбус, нам пора… — Гарри взял мальчика за руку и направился к воротам, ведущим к улице. Амос Диггори направился следом за ними. Он шёл очень спокойно и медленно, точно так же, как и пришёл. Смотрел под ноги. Весь был мокрым от дождя. На последовые он кашлянул, потом повернулся, посмотрел в сторону могилы. Вздохнул. И пошёл домой. Все, что осталось на кладбище — цветы, лужи от дождя и трава, которая очень печально шелестела… «And brown eyes…» Сонглист: 1. Lady Gaga - Before I Cry (альбом A Star Is Born, 2018) 2. Lady Gaga - Million Reasons (альбом Joanne, 2016) 3. Lady Gaga - Dope (альбом ARTPOP, 2013) 4. Lady Gaga - So Happy I Could Die (альбом The Fame Monster, 2009) 5. Lady Gaga - Brown Eyes (альбом The Fame, 2008) 6. Imagine Dragons - Bad Liar (альбом Origina, 2018)
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.