ID работы: 7570508

ВЕСТНИК

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
3
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
1 страница, 1 часть
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3 Нравится 0 Отзывы 2 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
To Bertrand K. Hart, Esq. The thing he said would come in the night at three From the old churchyard on the hill below; But crouching by an oak fire's wholesome glow, I tried to tell myself it could not be. Surely, I mused, it was pleasantry Devised by one who did not truly know The Elder Sign, bequeathed from long ago, That sets the fumbling forms of darkness free. He had not meant it – no – but still I lit Another lamp as starry Leo climbed Out of the Seekonk, and a steeple chimed Three – and the firelight faded, bit by bit. Then at the door that cautious rattling came – And the mad truth devoured me like a flame! 1920 г. ПОСЛАННИК (ПОСЛАНЕЦ или ВЕСТНИК) Он говорил:"Стучится в двери, Лишь отобьётся три часа". Но только я совсем не верил В подобный слух и чудеса. Я думал розыгрыш и шутка Всё то, что он мне говорил. И понимал умом, рассудком, Что нет загробных, мрачных сил. Не оживает мёртвый ночью, Свеча погасла на столе. Пробило три и слышу точно, Что кто-то движется ко мне. И двердца быстро заскрипела, Кошмарный вестник вторгся в дом. Был сумрак грозный до предела, Я ужас правды видел в том.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.