свободу попугаям, змеям и обскурам
30 ноября 2018 г., 21:45
===
\Как известно, шатер сам по себе не вспыхнет, и если в первом акте на стене висит обскур, то в третьем акте он обязательно бомбанет и разнесет к херам весь театр и полгорода.\
Криденс: \жжет. Где-то далеко Гриндевальд чует запах гари и в его голове начинает формироваться смутная идея.\
\Шатер горит, маги бегут, Криденс и Нагини бегут, Зуву бежит, хозяин цирка спешно сворачивается, забив болт на своих самых ценных артистов – гигантского китайского котодракона и девушку-змею. Ну, и на странного мальчика.\
Нагини: \выстукивает азбукой Морзе по плечу Криденса\ Мне кажется, на нас смотрят.
Криденс: \отмахиваясь\ Тебе кажется. Кому может быть интересен маленький мальчик со взглядом маньяка и девушка в блестящем бальном платье, куда-то спешащие по трущобам Парижа?
Нагини: ..Всем?
Криденс: Я точно никому не интересен. И не нужен. Вообще. Совсем.
Нагини: Твои психологические травмы доведут нас до цугундера, точно тебе говорю.
Криденс: Так. У меня есть информация, что вот под той крышей живет моя старая няня. Пошли.
Нагини: Кружки брать?
Криденс: Зачем?
Нагини: \вздыхает, потому что мальчик, который ей нравится, не понимает ее отсылок к творчеству русских классиков\
\под крышей\
Няня: \умиляется\ Божечки-кошечки, ты так вырос! \пускается в ностальгические воспоминания\ Помню, когда ты только родился, мог у меня на двух ладошках поместиться, а теперь – \хочет потрепать Криденса за щечку, но чуть не режется о его скулы, обеспокоенно\ Ты хоть кушаешь?
Криденс: \опасно близок к тому, чтобы разрыдаться от избытка чувств\
Нагини: \чует пиздец\
\Гримсон подкрадывается незаметно и убивает няню наповал. Криденс предсказуемо приходит в ярость.\
Живущий этажом ниже маггл, меланхолично снимая с плеча щепки и осколки стекла: Mon Dieu, опять крыша протекать будет.
===
\где-то в подворотне. Фоном играет тема Бандитского Петербурга.\
Гримсон: Бабулю я замочил. Дальше что?
Гриндевальд: \расстраиваясь\ Как замочили?
Гримсон: Ну, вы же сказали отправить ее к Мерлиновой бабушке..
Гриндевальд: А портключ вам на что был?
Гримсон: …
Гриндевальд: Он вел в одну тихую незаметную австрийскую деревушку, где бабуля смогла бы прожить еще хотя бы полгода!
Гримсон: …
Гриндевальд: \еще более расстроенно\ Она же полуэльф! Их чертовски мало, черт подери. \взрывается\ Гримсон, вы лишили меня возможности исследовать магию человеческих гибридов!
Гримсон: …
Гримсон: \осторожно\ Ходят слухи, что есть полулюди-полувеликаны..
\В глазах Гриндевальда загорается огонек интереса.\
Гримсон: \замечая огонек, бодро\ А еще я могу живого Криденса к вам притащить!
Гриндевальд: \хмыкая\ Криденса? Удачи. Он же силен и неуправляем.
Гримсон: Ну, он не так уж и силен, раз не смог сломать мою защиту..
Гриндевальд: …
Гримсон: …
Гриндевальд: Я этого не слышал. Авада Кедавра.
\Гримсон падает замертво. Гриндевальд заботливо топит его тело в Сене, предварительно запомнив лицо до мельчайших деталей и выдрав клок волос.\
Гриндевальд: \вздыхая\ У Грейвса хоть стиль был. А тут никакой конспирации – все психопатические тенденции на лицо.
===