ID работы: 7575642

Everlasting

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
306
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
306 Нравится 6 Отзывы 38 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Примечания:
Итак… вот, как «нечто» началось между Ньютом и Альбусом. Нет, на самом деле, вот, как Тина начинает понимать, что что-то происходит. Волшебник и ведьма появляются в МАКУСА, ища магозоолога. И поскольку Ньют практически живет в офисе Тины, пришедшие разговаривают с ними обоими. И первое, что вырывается из уст волшебников: «да… Дамблдор был прав, он милашка.» Тина прищуривает глаза, и Ньют краснеет под её взглядом, но она решает не задумываться об этом. Оказывается, есть приют для драконов, но у них проблемы с парой раненых драконов, не подпускающих к себе никого из смотрителей. Пришлось попросить Ньюта о помощи, потому что Дамблдор сказал им, что юный магозоолог может справиться с этим. «Он сказал нам, что вы великолепны, — говорит ведьма, глядя на него. — «На самом деле, он потратил немало времени, милостливо указывая на все ваши многочисленные достоинства, Мистер Скамандер.» «Э-э… Ну, я.. я бы не сказал, что я великолепен, но мне нравится моя работа», — заикается взволнованный Ньют. «И что еще сказал профессор Дамблдор?» — спрашивает Тина, чувствуя, что за всем этим скрывается что-то большее. И когда ведьма перед ней хихикает, она понимает, что права. «Он сказал, что даже если Мистер Скамандер не был бы экспертом в своём деле, ему было бы легко успокоить драконов, потому что — я цитирую — Ньют может очаровать любого своими большими глазами.» Неудивительно, что Ньют становится ярко-красным, он не привык к комплиментам, особенно к таким откровенным. Итак, Тина не очень хорошо знает Дамблдора, но она слышала достаточно, чтобы понимать, что Альбус умный и планирует далеко вперёд, следовательно… он, наверняка хотел, чтобы эти слова достигли ушей Ньюта. Да, Дамблдор воплотил свой план в жизнь, но зная Ньюта, чтобы он что-нибудь понял, потребуется приложить больше усилий. Тина вздыхает, уже сожалея о том, что собирается сказать. «Итак… ты навещал своего бывшего профессора… месяц назад, говоришь? Ньют кивает, немного растерянный резкой сменой темы, занимательная вещь, волшебник и ведьма, уже, кажется, знают, к чему это идет. «И как все прошло?» «Это было замечательно! Альбус сказал, что ему нравится моя книга, и мы разговаривали о моих животных!» — Ньют замялся. — «Ещё мы поужинали вместе.» «Он заплатил за ужин?» — спрашивает Тина. «Да, он настаивал» Тина в упор смотрит на своего друга, как будто это сможет подтолкнуть его на верную мысль, но это, кажется, имеет обратный эффект, потому что Ньют просто хмурится на нее, полностью потерянный. Затем он что-то вспоминает. «Он подарил мне вечную розу!» Волшебники позади Тины давятся чаем, и она, честно, не винит их. «Вечная Роза?» — Интересно, сколько намёков пропустил Ньют. «Это роза, которая была заколдована…» «Я знаю, что это, Ньют!» «Гретхен так счастлива, потому что сколько бы раз она не ела, роза будет восстанавливаться.» Тина уверена, что подарок был предназначен совсем не для этого, но, по крайней мере, Ньюту он нравится. «Альбус такой добрый, не так ли?» Тина вздыхает, стараясь не закатывать глаза на рассеянную улыбку Ньюта. «Ньют, нам нужно поговорить.» «Но мы и так разговариваем, Тина.» Ей определенно нужна помощь Куини.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.