ID работы: 7577695

Попробуй не упасть

Гет
G
Завершён
37
автор
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
37 Нравится 5 Отзывы 6 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
После выматывающей суеты Лондона оказаться здесь было чистым благословением. Уставшие от туфель ноги блаженствовали. Песок был мягким, почти как ковёр, и набегавшие прохладные волны приятно холодили щиколотки. Миссис Хьюз казалось, что она грезит наяву. Край подола юбки уже успел намокнуть, как бы она его ни придерживала, но ей совсем не хотелось выбираться обратно на сушу. Виной этому был мистер Карсон, который продолжал сжимать её руку, несмотря на отсутствие какой-либо надобности в подобном жесте. Миссис Хьюз была удивлена и собой, и им, но всё казалось таким правильным. А скоро, скоро всё равно придётся возвращаться обратно. Не только на берег — в Даунтон. Обратно к бесконечным заботам, суете и новым вызовам судьбы. Миссис Хьюз любила свою работу и быть чем-то занятой, но порой ей не хватало таких вот спокойных солнечных дней, когда можно было спокойно насладиться отдыхом и не думать ни о чём. В Даунтоне она и мистер Карсон держали друг друга за руки только тогда, когда происходило что-то тяжёлое и печальное. Здесь впервые всё было совсем иначе. Значило ли это, что что-то между ними изменилось? Миссис Хьюз не знала, но при подобных мыслях ощущала в груди невесомый трепет. Ступню что-то кольнуло. От неожиданности миссис Хьюз запнулась и подвернула ногу. На мгновение — всего лишь на мгновение — у неё закружилась голова. Солнце резануло по глазам. Всё было бы в порядке, но повреждённая нога оказалась ненадёжной опорой. Миссис Хьюз отчаянно сжала пальцы, теряя равновесие. — С вами всё в порядке? Она тяжело дышала, приходя в себя. Чужая тёплая ладонь бережно поддерживала её за талию. Мистер Карсон спас её от неловкого падения в воду, потянув на себя за руку, и теперь она невольно оказалась у него в объятиях. — Да, — после небольшой паузы ответила миссис Хьюз, чувствуя, как кончики ушей становятся теплее. Немного виновато она подумала, что ей хочется растянуть этот момент подольше, но оставаться в подобном положении на людном пляже было как-то... неприлично. — Ну вот, даже не понадобилось бомбы и метеорита. Я же говорил, что это опасно! — наигранная укоризна в тоне мистера Карсона перемешалась с иронией. — Кое-кто обещал хранить моё равновесие. Со вздохом миссис Хьюз на секунду закрыла глаза и прижалась затылком к его груди. На секунду жест показался таким естественным. В следующее мгновение ей пришлось отпрянуть. Нельзя. Что это на неё нашло? Они просто друзья. Они на пляже. Всегда должна быть какая-то дистанция. Не без сожаления, она почувствовала холод в том месте, где недавно покоилась его широкая ладонь, но другая его рука по-прежнему крепко сжимала её пальцы, как будто мистер Карсон боялся, что миссис Хьюз опять упадёт. — Мистер Карсон, мы оба прекрасно знаем, что касательно физического равновесия моё предложение звучало бы как: «Вы можете взять меня за руку, тогда если что мы упадем вместе», — она не удержалась и с дерзкой ухмылкой посмотрела ему прямо в глаза. — Я же вас не удержу. Как тростинка может удержать скалу? Как бы там ни было, но во всех остальных случаях, она всегда была готова подхватить его, чего бы ей это не стоило. Выражение лица мистера Карсона невольно вызвало у миссис Хьюз улыбку. Сейчас он напоминал ей хитрого довольного кота: напряжение куда-то исчезло, кустистые брови больше не хмурились. Миссис Хьюз тихо ойкнула при попытке опереться на правую ногу. — Кажется, я подвернула ногу, — нехотя призналась она и прикусила губу. — Вы можете идти? — всё умиротворение с лица мистера Карсона как водой смыло, он посмотрел на неё с таким беспокойством, что миссис Хьюз стало очень неловко. И приятно. Она пожала плечами. Дальше произошло что-то совсем из ряда вон выходящее: мистер Карсон всё-таки отпустил её руку, но его освободившаяся ладонь тут же скользнула ей на талию. — Что вы делаете? — вмиг севшим голосом прошептала она, стараясь сохранять спокойствие при участившемся сердцебиении. — Я могу донести вас до шезлонга... — Глупый человек! — искренне возмутилась миссис Хьюз, даже позабыв о своей больной ноге. — Что на следующий день мы тогда будем делать с вашей спиной?! — Точно. В таком случае, вы можете просто опереться на меня, — мистер Карсон кашлянул и добавил, — всегда можете. Робкое чувство, поднявшее голову тогда, когда миссис Хьюз застала его за пением, полыхнуло с новой силой. Конечно же, подобные глупые мысли надо было гнать подальше от себя — она не смела ни на что надеяться — но у её сердца уже давно было своё мнение. Однако что-то всё же в его словах было. Эта поездка словно вся состояла из намёков и полунамёков буквально с самого начала. — Очень рискованный жест, — миссис Хьюз покачала головой, касаясь кончиками пальцев руки, лежащей на её талии, — очень. Миссис Патмор сегодня вечером съест меня живьём, если не по дороге. Остальные, может быть, даже ничего не заметят. Кто ещё будет наблюдать на пляже за скучными экономкой и дворецким? Миссис Хьюз зеркально приобняла его в ответ, чувствуя себя устойчивее. Вместе они медленными шагами направились обратно — миссис Хьюз хромала, стараясь едва-едва наступать на повреждённую ногу, и мистер Карсон осторожно её придерживал. — Скоро пройдёт, я думаю, — как можно жизнерадостнее постаралась сказать она, чтобы разбить напряжение. — Не хотелось бы испортить такой чудесный день глупым недоразумением. — Миссис Хьюз, вы — женщина, которая просто неспособна что-либо испортить, — мягко ответил он почти мурлычащим голосом, так, словно не был уверен в том, что хочет, чтобы его услышали; и жар с кончиков ушей миссис Хьюз потихоньку перебрался на её щёки. — И я благодарен вам за этот день и за... за всё. Полунамёки. Полуобъятья. Им не дозволено больше, да и всё это уже словно балансирует на тонкой невидимой грани предполагаемых приличий. Что-то между ними происходило. Что-то новое. Миссис Хьюз казалось, что её сердце вот-вот разорвётся от переполнявшей его невысказанной, не выраженной, вечно подавляемой нежности. — Вы мне льстите, — верные слова никак не подбирались. — Ничуть, — серьёзно произнёс мистер Карсон. — Кроме того, — тут его брови забавно дернулись вверх, — я и так слишком часто и не всегда справедливо мучаю вас своими придирками. — Не всегда справедливо? — она игриво наклонила голову на бок, внутренне холодея от собственной дерзости. Уж не шальной ли морской ветер вскружил ей голову? Мистер Карсон помог ей усесться и уже собирался что-то проворчать в ответ, но тут его перебили. — Миссис Хьюз, мистер Карсон, у вас всё в порядке? Миссис Хьюз ласково посмотрела на запыхавшуюся Дейзи. — Да, да. Всё в порядке. Я только неудачно на что-то наступила и подвернула ногу. — Миссис Патмор была так взволнована... — Что ж, Дейзи, можешь вернуться к ней и сказать, что всё в порядке. Не будем заставлять бедную женщину нервничать, это вредно для здоровья, — последняя фраза была сказана не без нотки иронии. Всё-таки Берил за ними наблюдала. Миссис Хьюз прищурилась, выискивая взглядом рыжую кухарку, а когда увидела её, то чуть не поперхнулась. Дейзи не выдержала сурового взгляда мистера Карсона и постаралась как можно быстрее ретироваться. — Надеюсь, миссис Патмор не начнёт сегодня вечером дразнить меня по поводу жарких объятий с неким дворецким. — Миссис Хьюз! Дальше падать было некуда, поэтому миссис Хьюз просто рассмеялась. Может быть, она и переступила границу — снова — но бесценное выражение лица мистера Карсона того стоило. Однако, бросив ещё один быстрый взгляд в сторону миссис Патмор, она скрестила руки на груди и нахмурилась. — Что? Вы видели, как она нас смотрела, пока здесь была Дейзи? Она не беспокоилась, она ухмылялась! — Конечно же, вам показалось издалека. И вы преувеличиваете. Разумеется, здесь нельзя заподозрить ничего такого, что могло бы стать поводом для сплетен. И с чего бы ей вообще... О, боже милосердный, надеюсь, я вас не оскорбил своим поведением? — теперь он внезапно смотрел на неё почти в ужасе. Иногда миссис Хьюз совсем не могла понять, что творится у этого мужчины в голове. — Чарльз Карсон, просто замолчите и сядьте рядом. Пожалуйста. Он удручённо опустил голову, начав что-то сосредоточенно высматривать в песке. Миссис Хьюз кусала губу, стараясь подавить торжествующую усмешку. Второго свободного шезлонга поблизости не наблюдалось. — Предполагаю, эта хлипкая конструкция не выдержит нас двоих. — Предполагаю, леди Мэри выйдет замуж за автогонщика, — фыркнула миссис Хьюз. И конструкция всё-таки не выдержала. Вселенная будто хотела, чтобы в этот день они раз за разом падали в объятия друг друга.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.