ID работы: 7579260

Лисенок

Джен
G
Завершён
314
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
314 Нравится 12 Отзывы 64 В сборник Скачать

///

Настройки текста

— Если хочешь, чтобы у тебя был друг, приручи меня! — А что для этого надо делать? — спросил Маленький принц. — Надо запастись терпением, — ответил Лис. — Сперва сядь вон там, поодаль, на траву. Вот так. Я буду на тебя искоса поглядывать, а ты молчи. Но с каждым днем садись немного ближе…*

      Все саженцы в самодельных теплицах Ньюта уже давно ухожены, политы и прополоты, но он все равно старательно на третий или, быть может, даже на четвертый раз протирает листочки растений, не переставая коситься на подвесной домик камуфлори. Под крайне недовольным взглядом нюхля, Дугл не торопясь, еле заметно переваливаясь с лапы на лапу, бредёт к своему убежищу и забирается внутрь. В его лапках блестит заколочка, которую камуфлори аккуратно прицепляет на рыжие волосы. Ньют только удивленно наблюдает.       Дугл привык нянчиться с разными детенышами, но он ещё ни разу не имел дело с человеческим. Ребенок – это, скорее, должно было быть по части Скамандера, но он до сих пор не знает, как подступиться к девочке. Только каждый день подходит чуть ближе, давая ей возможность привыкнуть. Проверенная тактика, прекрасно работающая с животными, но ребенок – это, по мнению Ньюта, нечто совершенно другое, непонятное и пугающее его даже больше, чем взрослые люди. Хотя при их первой встрече девочка показалась ему маленьким, запуганным зверьком.       «Настоящий дикий лисенок», – подумал тогда Ньют, глядя на забившуюся в угол комнаты рыжеволосую малышку. Даже в царящем полумраке позднего вечера, он сумел рассмотреть россыпь веснушек на бледной, почти прозрачной коже, и неподдельный ужас в больших изумрудных глазах. Скамандер хорошо запомнил этот, разрывающий сердце взгляд.       Малышка не знала, что с ней происходит, а Ньют знал. Знал и должен был помочь. Девочка из Африки и Криденс мертвы, в третий раз Скамандер не мог позволить себе так ошибиться. Но предлагая помощь, Ньют даже не думал, что его сразу же выставят за порог, сунут ребенка в руки и со словами: «Она – дьявол», – захлопнут дверь. – Она ведьмочка, – тихо пробормотал тогда Скамандер в пустоту улиц.

Я не знал, что ещё ему сказать. Я чувствовал себя ужасно неловким и неуклюжим. Как позвать, чтобы он услышал, как догнать его душу, ускользающую от меня…*

      Идёт уже четвертый день, малышка отказывается выходить из домика камуфлори, а Ньют даже не знает ее имени. Так продолжаться больше не может. Скамандеру требуется несколько минут, чтобы набраться решимости, но ладони все равно потеют, а нужные слова не находятся. В этом-то и заключается сложность. Животные чувствуют, говорить не обязательно.       Девочка напрягается мгновенно. Крепче сжимает в ручонках плюшевого медведя, откуда-то принесённого Дуглом, и смотрит исподлобья. Ньют теряется, чувствуя себя виноватым. Если бы не он, она была бы дома.       Положение спасает Пикетт, так удачно решивший выглянуть из нагрудного кармана. Девочка сразу же улавливает движение, хмурится, внимательно изучая лечурку. – Его зовут Пикетт. За приделами этого домика есть ещё много разных зверей. Я могу показать? – Скамандер даже не надеется, что получится, но девочка кивает.       Ньют впервые чувствует себя таким большим и настолько неуклюжим, боясь надавить слишком сильно или же, наоборот, не удержать, пока помогает малышке выбраться из подвесного домика камуфлори. Но все проходит благополучно.       Скамандер старательно обходит опасных животных, показывает безобидных и рассказывает о них разные истории, пытаясь переводить на детский лад. Малышка слушает чересчур внимательно. Ньюту нравится такой повышенный интерес. Он воодушевляет.       Особенно девочку заинтересовал нюхль. Она возвращает ему заколку, а Скамандер первый раз видит ее улыбку. Слишком искреннюю и чистую. От которой все сокровища нюхля начинают блестеть по особенному. Как родители так легко смогли от нее отказаться, для Ньюта остаётся загадкой. Он напоминает себе, что практически все действия людей для него остаются загадкой.       С малышкой все оказывается не намного проще. Она по-прежнему не разговаривает, только показывает вышитую надпись на обратной стороне пижамной рубашки: «Энди», – и ладошку со всеми растопыренными пальчиками. Скамандер облегчённо выдыхает. Всего пять. Ещё можно отделить обскура.       Энди наблюдает. Сначала все из того же домика камуфлори, потом подбирается ближе, а через пару дней всюду таскается хвостиком. Хмурится, изучая, и от такого взгляда Ньюту становится не по себе. Иногда он кажется Скамандеру слишком взрослым и печальным, но уже через секунду девочка лучезарно улыбается, напоминая Ньюту солнечного зайчика. О семье он с ней заговорить не решается.       Маленькая одежда кажется забавной. Скамандер без труда зашнуровывает крохотные ботинки и одевает на хрупкие ручки перчатки, аккуратно поправляя каждый пальчик. Энди и нюхль решительно настаивают взять последнего с собой на прогулку, но после долгих переговоров сходятся на плюшевом медвежонке. Точнее, Энди соглашается, а протестующее фырканье нюхля Ньют не слушает.       На улице малышка чувствует себя неуверенно. Постоянно боязливо осматривается и не выпускает пальто Ньюта из цепких пальчиков. Понять причину Скамандер не может. Он говорит, что это не обязательно, ведь он и так крепко держит ее за руку и отпускать не собирается, но Энди лишь отрицательно мотает головой. На самом деле Ньют совершенно не против. Он вообще предпочел бы нести ее на руках, но не уверен, что девочка это позволит.       От частых взглядов некомфортно становится не только Энди, но и самому Скамандеру. – Чего желаете? – интересуется полная женщина, когда они заходят в небольшой магазинчик, где, помимо всего прочего, продают заинтересовавшие Энди яблоки в сахаре. – Да вы молодой отец, – умиляется продавщица, вызывая у Ньюта непонимание: – Что? – он поднимает глаза на женщину, а когда смысл слов становится ясен, Скамандер быстро отводит смущенный взгляд, пытаясь объясниться: – Нет, вы не так поняли, я не... – И что это за прекрасный лисенок? – Ньют замолкает, видя, что женщине уже нет никакого дела до его слов. Переваливаясь через прилавок настолько, насколько это возможно, она улыбается девочке. Слишком приторно, как кажется Скамандеру. Совсем не так, как делает это Энди. – А глазки зелёные, прямо как у папы.       Ньют переводит взгляд на малышку, думая, что она и вправду на него чем-то похожа. Энди крепко сжимает ладонь Скамандера маленькими пальчиками, а второй ручонкой обхватывает его за ногу, словно боясь, что продавщица сейчас схватит ее и утащит в свое страшное логово.       И тут до Ньюта неожиданно доходят две самые простые истины: первая – Энди боится вернуться домой; вторая – он никогда и никому ее не отдаст.

Ты навсегда в ответе за того, кого приручил.*

Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.