ID работы: 7581536

Танец лани в лунном серебре

Гет
NC-17
Завершён
285
Размер:
529 страниц, 90 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
285 Нравится 419 Отзывы 146 В сборник Скачать

Прошлое. Друга я в беде не брошу, ведь друг мне должен миллион. Часть 2

Настройки текста
      С трудом поднимая ноги, отяжеленные кандалами, Белая Лисица под презрительными взглядами судей и любопытными, равнодушными и сочувственными взглядами людей, пришедших посмотреть на казнь пирата, поднялся по деревянных скрипучим ступеням и развернулся лицом к судьям. Их было трое и они были похожи друг на друга словно братья. Толстые, словно колобки, с париками на головах, с короткими ручками и толстыми, похожими на сардельки, пальцами. Они сидели под навесом, спасающим их от полуденного солнца и всё же этого им было мало — рядом стояли два мальчика и обмахивали судей опахалами, украшенными фиолетовыми перьями. Один из судей обратился к Лисице: — Итак, Белая Лисица, вы отказались назвать нам своё настоящее имя и очень зря. Люди должны знать имена преступников. А мы могли бы послать вашим родителям письмо с соболезнованиями и дары. — Ха, — Лисица расправил затёкшие плечи насколько позволяли руки в кандалах. — Чтобы вы послали письмо? Или наёмников? Которые убьют мою семью да заодно, всё равно ведь заглянули, сожгут всю деревню? — Зря, зря вы, Белая Лисица, считаете нас преступниками, — включился в разговор второй судья. — Ведь это вы стоите на эшафоте, а не мы. Это вы преступник, а не мы. Это от таких как вы следует ограждать мирное население. Это вы грабите, убиваете, насилуете, торгуете людьми. Вы, а не мы!       Белая Лисица лишь пожал плечами и отвернулся. Судьи принялись совещаться и через пять минут вынесли вердикт. — Пират по прозвищу Белая Лисица, за преступления против человечества вы приговариваетесь к смертной казни через повешение. Палач, делайте своё дело.       Палач был огромным мужчиной в чёрном балахоне и скрывал лицо под красным колпаком с прорезями для глаз. Он накинул на пирата верёвку, слегка затянул и отошёл, чтобы опустить рычаг. Рот Белой Лисицы скривился в усмешке. Раздался скрежет, пол под Лисом разошёлся и пират провалился вниз. Несколькими часами ранее. — Интересный наряд, конечно, — фыркнула Мэй держа в вытянутых руках костюм нежного зелёного цвета состоящий из лифа и свободных штанов с разрезами по бокам. — Больше похоже на нижнее бельё. — Большего у нас нет, — Мелкус разбирал гору драгоценностей на капитанском столе. — И, позвольте заметить, капитан, этот костюм как нельзя кстати подходит для вашего плана как проникнуть в правительственную базу. — Да, ты прав. Хорошо, я облачусь в это.       И Мэй быстро стянула с себя рубашку, сапоги, штаны и бельё. Мелкус тактично стоял спиной к ней и выбирал длинные золотые цепочки с небольшими камушками. Мэй натянула на себя полупрозрачный костюм и осмотрела себя, поправила лиф и окликнула Мелкуса. Пират обернулся и оценивающе посмотрел на неё. Потом кивнул и поманил Мэй к себе, чтобы обвешать её драгоценностями. — Мелкус, у нас проблема, — и девушка без лишних разговоров повернулась спиной, перекинув волосы через плечо. — Это, — пират замер с протянутой рукой. Исполосованная белыми рубцами кожа словно околдовала его. Рваные линии, пересекающие спину во все стороны, он долго изучал внимательным взглядом. И когда он заговорил, голос его был глух. — За что вас? — Не помню, — Мэй пожала плечами, развернулась и стянула со стола тонкое прозрачное покрывало. — Если им прикрыться, да ещё волосы распустить, думаю и не заметно будет.       Мелкус не ответил лишь молча кивнул. Пока он украшал её, Мэй чувствовала исходящую от него волну негодования и ярости и улыбнулась. Тёплой улыбкой, от которой Мелкус хмыкнул и погладил Мэй по голове, словно ребёнка. Мэй лишь фыркнула довольная, что Мелкус расслабился и подошла к зеркалу, чтобы повертеться. На уши были закреплены тяжёлые серьги с изумрудами; плечи, талия, бёдра опутаны тонкими цепочками; покрывало закреплено к лямкам лифа и прикрывало спину. В волосы Мелкус вплел серебряные нити, которые затерялись в цвете её волос и лишь блестели, когда на голову падали солнечные лучи. — Выглядите очаровательно, капитан, — и Мэй улыбнулась на искренние слова Мелкуса. — Что ж, я подожду тебя, переодевайся, — и Мэй вышла оставив пирата.       И была встречена восхищёнными возгласами столпившихся у каюты пиратов. — Капитан, вы великолепны, — сказал Пако. — Ваще красотка, — одобрил Песко.       Фаир расширившимися глазами разглядывал девушку, даже приоткрыл рот. Песко, заметив его интерес, ткнул брата локтем в бок кивая на Фаира. Тот с лёгкой улыбкой покачал головой. А Песко сложил руки на груди и не сводил с него глаз. — Капитан, — вы нимфа, — прошептал Фаир, потом опустил голову, прижал ладони к паху и шагнул за широкую спину Жоржа. — Пако, встань за штурвал, — сказала девушка кинув взгляд на остров. — Понял, капитан, — Пако бросился к рулю, за ним пошёл брат. — Боца и Зуко ещё не готовы? — спросила Мэй. — Готовы, капитан, — тут же отозвался Боца подходя с Зуко к ним.       На пиратах были широкие шёлковые штаны перепоясанные широкими поясами и рубашки. На головах были повязаны красные банданы с белыми полосами. У обоих в левом ухе звенели серьги состоявшие из двух колечек. — Теперь мы похожи на работорговцев, — хмыкнул Зуко. — Капитан, да за вас можно выручить нехилое количество золота. — Хорошо выглядите, капитан, — добавил Боца поджигая трубку. — Да любая девушка почти в обнажённом виде будет хорошо выглядеть, — пожала плечами Мэй звякнув цепочками, а Фаир застонал, выглядывая и не отводя жадный взгляд от хорошенького белого плеча. — Фаир, тебе нехорошо? — обеспокоенно спросила Мэй. — Всё отлично, капитан, спасибо за заботу, — всхлипнул красноволосый пират прикрываясь и не показываясь ей из-за спины Жоржа. — Жорж, ты бы отошёл от него, — с ухмылкой посоветовал Зуко. — А то мало ли что. — Жорж, не отходи, — испуганно попросил Фаир.       Боца, посмеиваясь, отвернулся разглядывая надвигающийся на них остров. Вышел, переодевшись, Мелкус. Одежда на нём была такая же, как и на Зуко с Боцей. Только бандана охватывала голову наподобие повязки и косы не спускались вдоль спины, а были переплетены образуя на голове подобие шапки, а ножи, привязанные к концам, были умело спрятаны под повязкой. В руках он держал ещё одну цепь, потолще той чем он опутал Мэй, и не золотую, а серебряную. — Капитан, позвольте ваши руки, — попросил он и Мэй послушно наблюдала как Мелкус опутывает её запястья и скрепляет цепь крохотным замочком. Фаир, наблюдавший за этими действиями, вновь издал стон. — Не жмёт, капитан? — Нет, — Мэй подвигала руками. — Даже свободно. — Не должно натереть, но если возникнут неприятные ощущения, скажите мне, я взял мазь на такой случай. — Хорошо, Мелкус. — Зуко, держи, — Мелкус бросил ему маленькую баночку. — О, ты уже приготовил? — обрадовался Зуко ловя банку и снимая бандану, чтобы намазать красную голову мазью.       Стоявший у штурвала Пако вглядывался в даль, потом перебросился парой слов с братом и тот бегом бросился к Мэй. — Капитан, нам не подойти ближе, это опасно, — доложил он. — Нас разнесёт на щепки, — добавил Боца разглядывая острые скалы. — Подойдём насколько можно ближе и бросим якорь, — отдала распоряжение капитан и Боца, кивнув, кинулся к штурвалу. А подошедшего Пако она попросила заняться лодкой. — Зуко, посмотри, где мы безопасно можем причалить. — Вас понял, капитан.       Мэй осмотрела оставшихся Мелкуса, Жоржа и выглядывающего из-за его спины Фаира. — Фаир, ты, Сано, Пако и Юроки, останетесь на корабле. Мелкус, как там Сано? — Ему уже лучше, капитан. — Только говорить не может, — хохотнул подошедший Песко. — Сильно поговоришь, когда тебе все зубы выбили, — вздохнул, сочувствуя пирату, Жорж. — Жорж, ты идёшь с нами. — Понял, капитан. — Капитан, дальше не пройду, — крикнул Боца и Мэй поспешила к нему, рявкнув во всё горло, что совсем не соответствовало её образу хрупкой беззащитной девушки: — Зуко, спустить якорь! Песко, Юроки, на вас парус!       Зуко и Жорж бросились к якорю. Юроки и Песко занялись парусом. Фаир кашлянул и развернулся спиной к Мэй. — Ну, я пошёл. — Почему он так странно идёт? — спросила Мэй глядя вслед пирату идущему в раскоряку. — Пойдёмте, капитан, — взял под руку девушку Мелкус, разворачивая её. — Нам пора.       Они причалили, следуя указаниям Зуко, к каменистому берегу. Жорж вылез из лодки, прежде закатав штанины, и вытащил её на берег. Песко накинул верёвку на скалу, Боца и Зуко вылезли, Мэй ступила ножкой, обутой в лёгкую туфельку на край лодки. Мелкус кинул взгляд на берег, усеянный острыми камнями и не позволил ей спуститься, подхватив её на руки и перебросив через плечо. Мэй ни звуком не высказала недовольства. Наоборот, она что-то промурлыкала и удивлённый Мелкус пытаясь понять в чём дело, пытался оглянуться, а Песко и Боца, идущие за ним, посмеивались глядя как капитан вытащила из-под повязки его косы и довольная перебирала их в руках. Когда они взобрались наверх, посматривая на косую низкую стену тюрьмы, и вышли на мостовую, то были удивлены малым количеством людей. Протоптанная широкая пыльная дорога ведущая вниз и теряющаяся за пригорком была пуста. Только вдалеке по желтой выжженной солнцем траве мальчик-пастушок гнал хворостиной гусей, да стояли, переговариваясь, две женщины удерживая на головах плетённые корзины. — И где все? — почесал затылок Жорж, когда они подходили к главным воротам, вделанным в большую каменную стену местами обвитой выгоревшим плющом. — Так Белую Лисицу казнят, все на зрелище поспешили, — догадался Зуко. — Плохо, — Боца спрятал трубку за пояс. — Теперь нам не смешаться с толпой. — Нам это и не нужно, — высказался Мелкус и бережно опустил Мэй. Она помогла ему вернуть косы в прежнее положение, спрятав лезвия за повязкой. — Ладно, давайте смотреть по ситуации, — кивнул Боца и подойдя к воротам постучал висевшим на цепи молотком по стальной пластине.       Тут же открылось окошко и показалась нижняя часть лица с толстыми губами и рыжеватой щетиной вокруг них. — Кто? — раздался грубый неприветливый голос. — Торговцы. — Пошли нахрен, — и окошко закрылось.       Зуко изогнул бровь, Мэй хихикнула, а Боца вновь постучал. — Кто? — снова раздался голос. — Закроешь окно я тебя самолично отправлю туда, куда ты меня послал, — пообещал Боца. — Торговцы, говорю, мы. Отворяй! — Торговцы заходят в порт с другой стороны. — А мы с этой зашли и что? — кипятился Боца. — У вас закон такой, не пускать через эти ворота? Ты тогда тут за каким хреном сидишь, яйца греешь? — Торговцы заходят в порт с другой стороны, — повторил голос и окошко вновь закрылось. — Я ему сейчас откручу голову, яйца и язык, — вспылил Боца и закатал рукава, но Мелкус похлопав его по плечу, сам постучал. — Кто? — Заблудившиеся торговцы, — сказал Мелкус и показал в открывшееся окошко небольшой мешочек, тут же высунулась волосатая рука и схватила его.       Окошко вновь закрылось, но тут же послышался шум отодвигающегося засова и перед пиратами распахнулись ворота. За ними в темноте стояли двое стражников. Один перебирал пальцами монеты в мешочке, второй внимательно осмотрел компанию. — Торговцы, значит, — недоверчиво протянул он. — И где ваш товар, если вы торговцы?       И снял с плеча ружьё. Тогда Мелкус вытянул Мэй из-за спины Боцы и, показательно грубо подтолкнул вперёд. Мэй, как её учил Песко, стояла понурив голову, но гордо расправив плечи. Стражник тут же убрал ружьё за спину и чуть наклонил голову, чтобы рассмотреть лицо девушки и расхохотался, когда она вырвалась из его пальцев, сжавших подбородок, и гневно посмотрела сквозь пелену слёз. — Дерзкая какая, ты только глянь, — позвал он второго стражника. Но тот был занят пересчитыванием монет и только досадливо отмахнулся. — Для кого такая красота? Может я смогу её купить, вам не придётся на рынке стоять, губить под солнцем такой цветочек?       Зуко и Жорж переглянулись. Песко, старавшийся не сильно показываться, чтобы не светить арбалетом за спиной, напрягся. Мелкус схватил Мэй за локоть и грубо притянул к себе. Девушка споткнулась, связанными руками легла на его грудь и тонко вскрикнула. А Мелкус сказал жадно смотрящему на девушку стражнику: — Мы её не на рынок поведём, за девку уже уплачена полная стоимость. Это покупка главного, — добавил он не так уверенно. — Ах, так это для их высочеств?! — сообразил глуповатый стражник. — Для него, — кивнул Мелкус. — Вы не подскажете, как быстрее дойти? Мы здесь впервые. — Конечно, конечно, — суетливо засеменил вперёд стражник и указал дорогу. — Вот смотрите. Прямо до первого дома, там будут три дороги. Правая ведёт к тюрьме, левая на площадь, где сегодня будут казнить пирата, а вам нужна та, что в центре. По ней вы быстро и без проблем доберётесь до дома их высочеств.       И стражник, напоследок скользнув по стройным ножкам девушки, вернулся к своему товарищу, который уже разделил монеты на два равных столбца. Пираты дошли до дома, на который указал стражник и остановились передохнуть. Мэй фыркнула. — Так вы меня, значит не одному продаёте, а сразу двум или трём? — Так ведь не кому-то, а аж их высочествам, — ответно фыркнул Песко. — Что-то мне стало жаль девушек, которых сюда привозят, — достал трубку Боца, но не закурил, а повертел в руках и вновь спрятал. — Только не говори, что ты вдруг загорелся желанием спасти несчастных от гнёта правительства, — язвительно высказался Зуко. — А неплохо было бы, — вздохнул Жорж. — Тоже мне герои нашлись, — сплюнул Зуко. — Это остров правительства. Ну убьём мы их, каким-то чудом, правительство пришлёт таких же уродов. Этот мир прогнил, его уже не спасти и трепыхаться нечего. — Злой ты, Зуко, — снова вздохнул Жорж. — Не злой я, просто смотрю на всё реально, а не через жопу единорога. — Через жопу единорога, — прошептала Мэй под насмешливым взглядом Песко. — Хватит препираться, мы здесь, чтобы вытащить Лисицу. Будем медлить, его повесят. — Ты прав, Мелкус, — согласился Боца. — Капитан, наши дальнейшие действия. — Надо выяснить, сколько у нас времени до казни. — Я займусь, — и Песко шмыгнул за дом, и тут же вернулся с листом бумаги. — Вот, расклеены повсюду. Казнь через полтора часа. — К их высочествам нам не нужно, — Мэй посмотрела на виднеющуюся вдали тюрьму. — Лис всё ещё должен быть там. Нет смысла поджидать его по пути на эшафот, мы попробуем вытащить его оттуда. — Подкупить тюремную стражу нам не удастся, просто золота не хватит, — Зуко снял бандану, быстро намазал лысину мазью и снова повязал. — И не надо. Мы пробьём стену Жоржем, вон он какой у нас большой, и сбежим напрямик к кораблю. — А… Ну если это приказ ваш, капитан, — пробормотал обескураженный повар. — Я пошутила, Жорж, — улыбаясь Мэй погладила его по руке и добавила, уходя вперёд: — ты его просто проглотишь и в себе пронесёшь.       И пираты, хохоча, пошли за капитаном. Жорж, задумчиво почесав голову рукоятью тесака, подумал и, решив, что капитан опять пошутила, широко улыбнулся и поспешил догнать остальных.       Остановившись недалеко от тюрьмы, они стали решать, как проникнуть внутрь. Предлагались самые разные варианты, пираты спорили, нервничали, потому что время шло, пока недалеко от них не остановился парнишка лет двенадцати. Некоторое время он с интересом смотрел на них, потом окрикнул: — Эй, дяденьки, вы чего тут встали-то? — В тюрьму хотим попасть, — вздохнул Жорж и тут же был удостоен злого взгляда от Зуко. — Ну так заходите, — пожал плечами мальчик. — Туда всех пускают. Чего стоять-то?! — То есть как заходить? — переспросил Зуко. — Ногами, — улыбнулся мальчик. — Туда может войти любой, только вот обратно уже не выйдет. Но если вам очень надо. — Нам очень надо, — Мэй шагнула вперёд. — Очень-очень. — Хм, — мальчик осмотрел её наряд и выразительно прищурив глаза уставился на девушку, склонив голову к плечу.       Мэй сняла с ушей надоевшие уже серьги и бросила ему. Мальчик ловко их поймал, оценил и спрятал в карман. Потом оглянулся и поманил их рукой за собой. И повёл пиратов за угол. Там пройдя вдоль кособокой каменной стены, они остановились у растущих в ряд огромных кустарников. Мальчик подозвал Жоржа и ткнул в куст. — Поднимите его, дяденька.       И Жорж с лёгкостью выдернул с корнями и куском земли куст за которым оказался лаз. Мальчик заглянул туда и обратился к Жоржу. — Вы, дяденька, когда уходить будете, куст хорошенько притопчите. Мне на выходных ещё батю отсюда вытаскивать, — и направился обратно. — Спасибо, пацан, — бросил ему вслед Боца, но тот уже скрылся. — Ну, идёмте.       И пошёл первым. За ним Мелкус, Мэй, Песко, Зуко и последним Жорж, тщательно установив куст на место. И на них дохнуло затхлой сыростью. Зуко выругался, а Мелукс протянул Мэй платок жестом показав, чтобы она приложила его к носу. И Мэй вздохнула свободней — платок был обрызган духами. Вначале им пришлось почти на ощупь пробираться в темноте пока они не наткнулись на стену. Боца зажёг спичку, чтобы осветить стену, но она быстро потухла. Боца зажёг вторую, третью. Тогда Жорж без слов отодвинул всех и просто толкнул стену. И она поддалась. Боца выглянул в образовавшуюся щель и дал знак Жоржу продолжать. Выйдя, они задвинули кусок стены на место и огляделись. Мэй убрала платок, дышалось здесь лучше. — Слышите? — спросил Мелкус. — Там кто-то есть.       И они друг за другом поспешили к месту, откуда доносился голос. И вскоре наткнулись на приоткрытую дверь. Мелкус заглянул в помещение, вытащил из кармана небольшой мешочек, подбросил его в руке, швырнул в помещение закрыл дверь и крикнул: — Жорж, держи дверь, не дай им выйти.       И Жорж подпёр дверь в которую яростно колотились с руганью и проклятиями. Вскоре крики утихли, перестали стучать и Мелкус кивнул Жоржу. — Можешь открыть дверь, Жорж. — Что это было? — спросила Мэй. — Одно из моих изобретений. Сонная бомба. Вот, смотрите, капитан, они спят.       Помещение оказалось крошечным, а на полу лежали два человека. Маленький и худой, и большой мужчина. Пока они осматривались, Жорж вдруг затолкал их всех в помещение и запер дверь. Мэй оказалась прижатой к столу Мелкусом. Рядом толпились Боца, Песко и Зуко. У двери, занимая почти всё пространство стоял Жорж. Мэй почувствовала телом каждую выпуклость тела Мелкуса и медленно начала краснеть дыша ему в ключицу. Пират чуть заметно улыбнулся и с трудом отодвинулся от неё, буквально впечатываясь в тело Жоржа. Уперев колено в столешницу, Мелкус подхватил Мэй за талию и усадил на стол, а сам оказался между её ног. Песко тоже запрыгнул на стол и все вздохнули с облегчением. — Эй, палач, ты там? — забарабанили в дверь с другой стороны. — Палач? Ты уснул что ли?! Сейчас пирата вешать поведут, трезвей давай! Палач! — Жорж, а ведь ты комплекцией как этот палач, — сказала Мэй рассматривая растянутый на стене костюм. — Ответь что-нибудь, — прошипел Зуко. — Я не сплю, — сказал Жорж двери и по ту сторону надолго замолкли.       Пираты с недоумением переглядывались и Зуко уже предложил выглянуть, когда за дверью заговорили, на этот раз запинаясь: — П-пала-ач, т-т-ты же не-немой!       Мэй переглянулась с Песко и они прыснули. Мелкус, улыбаясь, прижал палец к губам и Мэй закивала прикрыв рот ладошкой. — Скажи, что-нибудь, — вновь прошептал Зуко. — Я не твой, — бегая глазами по поверхности двери сказал Жорж.       По ту сторону громко икнули. Мелкус накрыл рот Мэй ладонью, чтобы она не расхохоталась вслух, а девушка лила слёзы и колотила пирата кулачком по груди. — Капитан, перестаньте смеяться, — попросил умоляюще Боца, но она лишь покачала головой и уткнулась лбом в Мелкуса. Когда приступ её смеха прошёл, за дверью тоже заговорили. — П-палач, ты чего? Ты заболел, да? Хочешь, я врача приведу, а тебя кто-нибудь подменит? Делов-то, пирата вздёрнуть. А по поводу его вещей ты не волнуйся, всё тебе достанется, я прослежу, чтобы и шнурка никто себе не взял. — Ам, э, ты хороший друг, — почесал затылок Жорж. — Я просто пошутил, а так я здоров. И всегда умел говорить. Только это тайна. — П-почему? — робко спросили за дверью. — Тёща, — подсказал Зуко, когда Жорж обернулся за советом. — Тёща, — повторил громко повар. — Тёща? Ах, ты притворяешься, чтобы с тёщей не разговаривать, — понимающе вздохнули по ту сторону двери. — А это ты хорошо придумал. Ты не думай, я никому не скажу, а ты поспеши. Пирата уже вывели. — Понял. Я скоро буду.       Мэй и пираты ещё с минуту сидели тихо, прислушиваясь к утихающим шагам. Потом Боца протянул руку и сдёрнул костюм палача. — Здесь тесно, выходим, — и Жорж открыл дверь, вышел и взял протянутый костюм.       Натянув балахон и маску, он ждал пока выйдут остальные и запрут дверь. — Что теперь? — спросил Жорж. — Тебе надо попасть на казнь, — сказала Мэй соображая, но Мелкус снова открыл дверь. — Что, снова?       И им вновь пришлось войти в помещение, пытаясь на этот раз не наступать на усыплённых мужчин. Остался только Жорж которого проходивший там мужчина, что недавно звал палача, увёл за собой. — А мы куда? — спросил Боца раскуривая трубку. — Если Лиса увели, значит надежда на Жоржа, — сказала Мэй. — А нам нужно найти место, откуда будет хорошо просматриваться площадь, где его собираются повесить. Песко, такое расстояние для тебя преодолимо? — Нет проблем, капитан, — широко улыбнулся Песко и любовно погладил арбалет. — Хорошо. Тогда есть ещё одно дело. Думаю, что правительство захватило не одного Лиса, но и его пиратов. — Что, ещё и их вытаскивать? — пробурчал Зуко. — Это не обсуждается, — Мэй помахала пальчиком. — Да понял я уже, понял.       И пираты, прежде выглянув, чтобы убедиться, что путь свободен, снова друг за другом пошли вдоль стены покрытой плесенью и тёмными пятнами. При ближайшем рассмотрении Мэй поняла, что пятна — это кровь. Покачав головой она немного отошла от стены и выглянула из-за плеча Боцы шедшего впереди. — Боца, что там? — Лестница, капитан. Думаю внизу камеры. — Отлично, идём туда, — Мэй обошла Боцу, бегом спустилась вниз и пробежала вперёд заглядывая за решетчатые двери. — Здесь никого нет, — обернулась она.       И была тут же спрятана за спину Боцы. Из-за угла вышел старик-стражник сжимая двумя руками связку ключей. Не замечая пиратов он остановился и покачал головой, потом вздохнул прижал ключи к голове и зашептал: — Это всё ради дочери, старый пень. Ради дочери, крови и плоти твоей, старый дуралей. Лисица был прав, ей нужна свобода, — и вздрогнул, когда Мэй спросила: — Дедушка, вы знаете моего друга? — Вы кто? — спросил старик отступая назад. — Как сюда попали? — Вы не бойтесь, дедушка, — вперёд вышла Мэй. — Нам нужен Лис, вам никто не причинит вреда. — Лис. Лис, — повторил старик и тряхнул головой. — Опоздала ты, дочка, увели парня, повесят скоро. Я вот хотел сделать доброе дело, да только решиться не могу, — и он потряс ключами.       Зуко и Боца переглянулись и шагнули, чтобы силой отобрать связку, но были пригвождены к месту взглядом Мэй. — Дедушка, а давайте сделку. Вы нам помощь, мы вам. — Сделку. Что вам нужно? Я ведь сказал, что Лиса увели. — Да, но мы думаем, что здесь его пираты. Так ведь? — Т-так, — неуверенно кивнул стражник. — Так вот, мы хотим освободить и Лиса и его друзей. Вы нам поможете? — Я… — старик посмотрел на свои дрожащие руки и хотел ответить, но в это время раздался топот и вниз вбежали около десяти стражников с карабинами на плечах. Мэй и пираты бросились к старику, Зуко обхватил его рукой и приставил к животу нож. — Стоять, — крикнул он и стражники остановились. — Сделаете шаг и он умрёт. — Ой, да не нужен я им, сынок, — пробормотал старик нисколько не испугавшись пирата, тыкающего в него нож. — Можешь убить старика, — сказал один из стражников. — Я ведь говорил, — печально сказал старик и был задвинут за спины пиратов. — Тогда я убью его, если вы не останетесь на местах, — выкрикнула Мэй выскочив вперёд и прижимая к горлу удивлённого Мелкуса нож Зуко. — Но… — стражники переглянулись. — Мы его не знаем и вообще, кажется он из вашей шайки. — Нет, значит? — стражники дружно покачали головами ставя карабины у ног. — Тогда я убью его, — Мэй схватила за локоть Песко и приставила нож к его горлу. — Неа, — покачали головами стражи. — Тогда я убью его! — Мэй оттолкнула парня и приставила нож к вставшему рядом Зуко. — Неа, — покачали головами стражи. — Тогда, может быть, его, — как-то неуверенно сказала Мэй в этот раз тыча ножом в Боцу. — Неа, — покачали головами стражи. — Но, но у меня больше нет заложников. — Неа, — покачали головами стражи. — Они болваны, да? — шепотом спросил Песко у ухмыляющегося Мелкуса, потому что у Зуко и Боцы спрашивать что-либо было бесполезно — они беззвучно хохотали. — Кажется они тут взаперти сидят и видят женщин раз в год, — проницательно сказал Мелкус, пока стражи рассматривали девушку в прозрачных одеждах.       И вдруг Мелкус выхватил у Мэй нож и она в мгновение оказалась топлес. Двое стражников шагнули назад, налетели на стену и, ударившись неслабо, бессознательными тушками сползли вниз. У одного пошла носом кровь. Двое так раскрыли глаза, что казалось они вот-вот выпадут из глазниц. Песко поскрёб голову. — Неплохо, — дёрнул он бровью наклоняясь вперёд и рассматривая капитана. — Это было обязательно? — поинтересовалась Мэй. — Идёмте, капитан.       И Боца перехватил её за талию и рванул вперёд. Мелкус, Песко и Зуко загородили собой убегающих. Мэй ахнула, увидев, прежде чем они скрылись за поворотом, как Мелкус распустил косы и огорчённо повисла на руке Боцы. — Не расстраивайтесь, капитан, — понимающе хмыкнул Боца. — У вас будет ещё возможность увидеть его в бою.       Мэй угукнула. Боца нёс ещё вдоль пустых камер пока не взбежал по узкой короткой лестнице на площадку. Там он поставил Мэй на ноги, снял с себя рубашку и протянул ей. Девушка стянула с рук цепь и кинула пирату. Он поймал их и сунул в карман шаровар. Пока она одевалась Боца рассматривал окрестности. Они находились на небольшых размеров площадке, с одной стороны просматривался город, с другой нависала каменная стена тюрьмы с крохотными окошками в три этажа. Боца подошёл к краю и посмотрел вниз. Внизу, на этаж ниже, была ещё одна площадка. — Мы на крыше, — Боца почесал волосатую грудь и скосил глаза на Мэй подошедшую к нему. — Откуда у вас шрамы, капитан? — Да не знаю, — Мэй беспечно пожала плечами. — Понял, я лезу не в своё дело, — Боца с озабоченным видом осмотрел трубку, постучал ею о ладонь и подул в муншдук. — Я действительно не знаю. Память потеряла и не могу вспомнить ни детство, ни то, откуда эти шрамы. — Н-да, — Боца спрятал трубку за пояс кивнул и оглянулся. — Что-то они долго. — Ой, Боца, посмотри где мы находимся! — Вижу. На крыше, капитан. — Да нет же, — досадливо поморщилась Мэй на недогадливого пирата. — Ты посмотри туда, — и она протянула руку указывая пальцем в сторону города. — Как думаешь, у Песко получится? — Хм, — Боца довольно усмехнулся. — Руку даю на отсечение, он справится.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.