ID работы: 7582334

Меж двух огней: МАКУСА против якудза

Джен
R
Завершён
119
автор
Размер:
30 страниц, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
119 Нравится 34 Отзывы 29 В сборник Скачать

— 1 —

Настройки текста
      Дверь кабинета являла собой огромное полотно полированной сосны с мощной платиновой ручкой. Эта самая ручка вызывала тревогу.       Сакура в третий раз повторила процедуру глубокого вдоха и выдоха в попытках взять себя в руки. Что такого страшного в ручке? Наложенные на неё защитные заклинания — конечно, да, но ведь сейчас, в разгар рабочего дня, они деактивированы. А может, страшен человек за дверью? Немножко, но однозначно не панически — Персиваль Грейвз слыл строгим и справедливым начальником. Сакура ещё не встречала его лично, однако в переписке он был исключительно тактичен и даже немного мил. Что же тогда?..       «Ты ничего не стоишь», — всплыли в памяти обидные слова.       Сакура фыркнула и схватилась за ручку. Она докажет, что он неправ!       — Что?.. — сидевший за столом мужчина поднял голову резко, по-боевому. Окинув девушку удивлённым внимательным взглядом, мракоборец нахмурился. — Что случилось, мисс? Кто вы?       — Ой… прошу прощения! — Сакура вздрогнула, краснея, и быстро поклонилась. — Меня зовут Сакура Харуно. Простите за беспокойство, мистер Грейвз!       — А, мисс Харуно, — протянул Грейвз и поднялся из-за стола. — Я принимаю ваши извинения. Проходите. Присаживайтесь.       — Спасибо, — Сакура подошла ближе, и Грейвз протянул ей руку. Замявшись, она пожала его крепкую широкую ладонь.       Грейвз предложил девушке стул, на который та с облегчением опустилась, и глава мракоборческого управления МАКУСА также занял своё место. Далеко не старый, но уже с сединой на висках и сетью морщин на лице. Безусловно производящий впечатление острым взглядом и уверенной осанкой. «Выдающийся мужчина», — так сказала бы Ино. Сакура поспешила выбросить из головы эту мысль и сложила руки на коленях.       — Что ж, мисс Харуно, с прибытием в Америку. Как вы устроились?       — Всё в порядке, мистер Грейвз, спасибо, — проговорила Сакура, опуская перед мужчиной взгляд. Поймав себя на следовании вбитой привычке, вскинула подбородок. — Пусть моё обустройство вас не тревожит. Я готова приступать к работе.       — Это похвальное желание, — сказал Грейвз, наблюдая за нею пристально, как хищная птица. — И всё же сперва я хочу прояснить некоторые моменты, — он взмахнул рукой, и на стол перед ним, выбравшись из-под других, приземлилась тонкая серая папка. — Ваш аттестат из Махоутокоро впечатляет, — заметил Грейвз, просматривая документы, — как и промежуточные результаты в Институте целительства Токио. Однако затем вы забрали документы и перешли на мракоборческие курсы… — он поднял взгляд на Сакуру.       — Я изменила решение касательно своей карьеры, — заученно выдала Сакура, не мигая. Тут же вспомнился день зачисления на курсы, радость лучшего друга, уже ставшего мракоборцем, и холодная улыбка другого важного человека. Самого важного, если так разобраться.       — Такое случается, — согласился Грейвз. — Однако затем вы пишете письмо мне и просите о месте в мракоборческом отделении МАКУСА. Почему вы не искали работу на родине?       — По личным обстоятельствам, — ком собрался в горле, и слова давались с трудом.       Грейвз хмыкнул.       — Нью-Йорк достаточно далеко, чтобы личные обстоятельства больше не мешали вашей карьере?       — Надеюсь, — процедила Сакура. — Мистер Грейвз, послушайте. На мою работу в МАКУСА ничто не будет влиять. Я работаю с максимальной отдачей. В то же время, мои навыки и специализация достаточно редки. Я уверена, ваш отдел от моего присутствия только выиграет.       Она сказала это уверенно — не раз и не два репетировала, подбирала слова во время долгого плавания из Токио в Сан-Франциско и не менее длинного переезда с западного побережья страны на восток. Сакура знала, в Америке ценятся инициативность и напористость. Значит, такой и нужно быть.       — Вот оно как, — Грейвз откинулся на спинку кресла, постукивая указательным и средним пальцами по столу. — Мне нравится ваш запал, мисс Харуно. Надеюсь, вы его не растеряете.       — Не растеряю, сэр! — пообещала Сакура от чистого сердца.       — Хорошо, — Грейвз снова поднялся и махнул рукой. — Идёмте. Я представлю вас коллегам.       Стараясь не улыбаться, Сакура вышла следом за мракоборцем из кабинета. Дверь захлопнулась за ними, и пугающая ручка покрылась вязью сложных рунограмм.       — У нас в отделе служит ваш соотечественник, — сообщил Грейвз, пока они шли. — На первое время я поставлю вас напарником к нему. Мистер Хатаке — опытный мракоборец, он как нельзя лучше подойдёт для того, чтобы ввести вас в курс дел и ситуации в отделе.       — Спасибо, мистер Грейвз.       В большом помещении, куда Грейвз привёл Сакуру, находилось много рабочих столов, разделённых деревянными перегородками. Скрипели перья, из дальнего конца комнаты доносился приглушённый разговор. Кто-то присёрбывал кофе, и тот пах так ароматно, что у Сакуры заурчал живот. Не ела девушка с самого утра.       — Коллеги! — повысил голос Грейвз. — Оторвитесь на минуту.       Из отсеков тут же показались головы, голоса вдалеке и сёрбанье оборвались. Оставив рабочие места, мракоборцы собрались на открытом пространстве перед дверьми. Сакура окинула их быстрым взглядом и тут же почувствовала себя до ужаса неуютно. Все новые коллеги оказались старше неё, со строгими серьёзными лицами и мрачными глазами, повидавшими многое. Лишь пара человек выказывала любопытство в отношении девушки. Остальные замерли перед начальником в ожидании указаний.       — С сегодняшнего дня к нашему отделу присоединяется новый член, — сказал Грейвз. — Мисс Харуно окончила мракоборческую школу в Японии, а также два года училась в Институте целительства Токио.       — Здравствуйте, — смешавшись, Сакура поклонилась прежде, чем подумала.       С задних рядов донеслись одинокие смешки. Сакура смутилась, Грейвз проигнорировал.       — Надеюсь, что вы окажете мисс Харуно достойный приём. А теперь можете возвращаться к делам, — мракоборцы зашевелились, потянулись обратно к рабочим местам. — Мистер Хатаке, задержитесь.       От толпы отделился мужчина. Ровесник Грейвза или чуть младше, он был абсолютно сед, а левый глаз, скрытый под повязкой, бровь и половину щеки перечёркивал длинный шрам. Мужчина казался совершенно бесстрастным.       — Какаши, я поручаю мисс Харуно вам, — сказал Грейвз. — Она будет вашей второй парой рук.       — Как долго? — блекло поинтересовался мракоборец.       — Месяц или два, — просто ответил Грейвз и, кивнув, удалился.       Сакура осталась один на один с напарником.       — Хм… — протянул тот, смерив её долгим взглядом с ног до головы. — Моё имя Какаши Хатаке. Старший мракоборец. Работаю один, — это предложение он выделил тоном. — Главное правило — не мешаться под ногами. Вопросы задавать можно, но в меру и не когда я думаю над расследованием. Что?       — Как мне понять, что вы думаете над расследованием? — спросила Сакура с ноткой раздражения в голосе.       — Очень просто: я буду тебя игнорировать, — отозвался Хатаке.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.