***
Спала Роза как-то беспокойно. В сновидениях то и дело мелькали странные воспоминания; Дамблдор предложил какой-то молодой семье укрыться в доме, защищенном заклятием «Фиделиус» и даже предлагал себя в качестве Хранителя Тайны; Джеймс и Лили видели в этой роли Сириуса; Сириус в последний момент убедил Поттеров, что более надёжным хранителем будет не он. Она резко проснулась. — Слушай, Роза, давай вставай. Отец рвет и мечет. Мы должны уже выезжать, — сказал Драко, пытаясь растормошить сестру. Что это был за сон? Почему все так запутано? Кто же стал Хранителем Тайны? В том что это были Джеймс и Лили девочка не сомневалась. Больно уж Гарри был похож на них. Очень много вопросов, крутилось в голове у Малфой, но самый главный — а правда ли, виноват Сириус?***
Перрон был полон школьников и провожающих. Роза вдохнула знакомый запах и почувствовала, как расправляются крылья. Надо же — она возвращается. — Неужели так и будешь стоять? — услышала она знакомый голос и глаза у нее наполнились слезами. Резко обернувшись она увидела улыбающегося Гарри. — Гарри, — прошептала она и притянула его к себе в крепкие объятия. — Розмарина, — услышала девочка грозный голос отца. — Очень рада была тебя увидеть, — прошептала она ему в ухо. — Скоро увидимся. Люциус бросил на дочь злобный взгляд — та ответила тем же. Надо бороться с отцом тем же оружием. Драко лишь хмуро кивнул Розе. Машинист дал предупредительный свисток. Стоявшие на платформе школьники заторопились в вагоны. — Будьте осторожны, — начал Люциус. — Не позволяйте этим грязнокровкам запудрить вам мозги. И Драко, присматривай за сестрой, а то у нее в привычку зашло постоянно впутываться в передряги. Роза лишь закатила глаза.***
Поезд набрал скорость, за окном мелькали дома, и стоявшие у окна покачивались. — Пошли поищем наших? — предложил Драко. — Ты иди, — кивнула девочка. — Я пойду к Гарри. — Ты сейчас серьзно? — Вполне. — Ты что забыла что сказал отец? — Да что ты заладил? Отец сказал, отец сказал. Я устала постоянно идти у него на поводу, — огрызнулась девочка.- Я пойду к Гарри и точка. — А если я ему все расскажу? — спросил Драко. — Если ты ему все расскажешь, маленький мой белобрысый хорек, — потрепав по голове сказала Роза. — Я устрою тебе такую войну. Ты пожалеешь о том что мой брат.***
Гарри, Рона и Гермиону Малфой нашла быстро. Крепко обнявшись со всеми, они отправились на поиск свободного купе.У дача им улыбнулась в самом конце вагона. В купе находился всего один пассажир, дремавший возле окна. Ребята переступили порог. Странно. «Хогвартс-Экспресс» предназначен для школьников, и, кроме волшебницы, развозившей тележки с едой, взрослых они раньше не видели.Незнакомец был одет в поношенную, штопаную-перештопаную мантию. Болезненного вида и изможденный, но совсем еще не старик, светло-каштановые волосы едва тронуты сединой. — А это кто такой? — шепнул Рон. — Профессор Р. Дж. Люпин, — не замедлила с ответом Гермиона. — Откуда ты знаешь? — Посмотри на чемодан. — Она показала на полку над головой мужчины. Маленький потрепанный чемодан был перевязан веревкой, аккуратно связанной из множества маленьких веревочек. В одном из углов была надпись: «Профессор Р. Дж. Люпин». Малфой сразу вспомнился сон, там тоже был он. Один из друзей Поттера. — Интересно, что он преподает? — Рон, прищурившись, глядел на его бледный профиль. — Защиту от темных искусств. Только по ней нет преподавателя. — А потянет ли он? — засомневался Рон. — Похоже, он и сам под заклятием… Ну, выкладывай, — повернулся он к Гарри. И Гарри все им поведал. Рон сидел будто громом пораженный, Гермиона прижала руки к губам и, лишь Роза оставалась спокойной и задумавшийся. — Значит, Сириус Блэк из-за тебя убежал из тюрьмы, Гарри… Ты должен быть очень… очень осторожен. Не ищи себе неприятностей. — Я их не ищу, — буркнул Гарри. — Это они меня ищут. — Надеюсь, у Гарри хватит ума не выслеживать этого психа, — сказал все еще не пришедший в себя Рон. — Блэк ведь хочет его убить. — Я не думаю, — сказала Малфой. — Что? — спросил Рон. — Ну, просто я не думаю что он хочет убить Гарри. Если бы он это хотел бы, то уже сделал. Если он и правда такой опасный преступник. И как по вашему он сбежал из Азкабана? — Его должны поймать. — Голос Гермионы был тверд. — Я слышала, сейчас поднята на ноги даже полиция маглов. — Что это? — вдруг насторожился Рон. Откуда-то донесся слабый звенящий свист. Они огляделись. — Гарри, это у тебя в чемодане. — Рон встал, потянулся к багажной полке и извлек из-под мантии карманный вредноскоп. Он вертелся у него на ладони, как сверкающая юла. — Вредноскоп? Как интересно! — Гермиона поднялась, чтобы получше рассмотреть. — Это самый дешевый, — сказал Рон. — По-моему, он плохо работает. Я стал его привязывать к лапе Стрелки, а он как завертится. Это мой подарок Гарри на день рождения. — Может, ты делал в этот момент что-то плохое? — предположила Гермиона. — Да нет! Хотя, впрочем, нельзя было посылать Стрелку… Ну ты же знаешь, ей эти перелеты уже не под силу. Но как я еще мог отправить Гарри подарок? Вредноскоп свистел не умолкая. — Убери его в чемодан, — посоветовал Гарри. — Еще разбудит нашего соседа. Он покосился на профессора Люпина. Чтобы заглушить вредноскоп, Рон сунул его в особенно ужасную пару старых носков дяди Вернона и захлопнул чемодан. — Пойдем в Хогсмид и отдадим его починить. — Рон опять сел к друзьям. — Фред с Джорджем сказали, что купили точно такой в лавке «Дэрвиш и Бэнгз». Там продаются всякие волшебные инструменты. — А что тебе известно про Хогсмид? — оживилась Гермиона. — Я читала, что это единственный населенный пункт во всей Британии, где не живут маглы. — По-моему, да, — ответил без энтузиазма Рон. — Я мечтаю пойти в магазин «Сладкое королевство». — «Сладкое королевство»? — удивилась Гермиона. — Это кондитерская, там столько всяких сладостей! — пояснила Роза. — От перечных чертиков дым идет изо рта, а еще шоколадные шары, полные земляничного мусса и сбитых сливок. — Там очень много интересного, — начала свое Гермиона. — В «Достопримечательностях исторического волшебства» сказано, что местная гостиница была в тысяча шестьсот двенадцатом году штабом восставших гоблинов, а Визжащая хижина считается самым опасным домом с привидениями во всей Англии… Роза посмотрела на Гарри. — Как же это прекрасно. Будем хоть изредка, но вместе туда выбираться. — Боюсь не получится. — Что? Это почему же? — Ни Дурсли, ни Фадж не подписали мне разрешение. — ЧТО???? Да как они посмели! Я заставлю профессора МакГонагал подписать! Я сделаю все что нужно, но ты будешь ходить в Хогсмид! Гарри рассмеялся. Профессор МакГонагалл, декан Гриффиндора, очень строга, никогда не нарушит правил. — Над чем это ты смеешься, Гарри? — спросила Гермиона. — Да так, вспомнилось кое что. «Хогвартс-Экспресс» держал курс на север. Погода за окном помрачнела, небо заложило тучами. Реже появлялись поля и фермы. По коридору туда-сюда стали ходить люди. В час дня пухлая волшебница покатила тележку с едой. — Как по-вашему, надо его разбудить? — Рон с сомнением кивнул на профессора. — Ему не помешало бы поесть. Гермиона осторожно приблизилась к профессору Люпину. — Профессор! Простите за беспокойство, профессор! Профессор не шелохнулся. — Не волнуйтесь, дорогие мои, — сказала волшебница, протягивая Гарри коробку с пирожными. — Проснется и захочет есть — я в первом вагоне, рядом с машинистом… Она закрыла дверь и удалилась. Рон переполошился. — Он и вправду спит? — шепотом сказал он. — Уж не помер ли? — Нет. Нет. Он дышит, — заверила Гермиона, беря протянутое Гарри пирожное. С попутчиком, конечно, не очень повезло, но была в этом и польза. После полудня зарядил дождь, за окном проплывали расплывчатые очертания холмов, и ребят стало клонить ко сну. В коридоре послышались шаги, у двери шаги смолкли, и сон как рукой сняло. В дверях появилась троица заклятых врагов — Драко Малфой, Винсент Крэбб и Грегори Гойл. — Чего ты пришел? — спросила Роза. — Да так проверить, что моя сестрица тут делает, — протянул Драко. — Проверил? А теперь вали! — А это кто такой? — спросил Драко. — Новый учитель. — Слышал, твой отец в кои-то веки разжился кучей золота, — начал Малфой обращаясь к Рону. — А что, твоя мамочка, случаем, на радостях не померла? — Что ты сказал, Малфой? — вскочил Уизли. Гарри тоже вскочил: вдруг будет нужна помощь. — Драко иди отсюда! — процедила Роза. Бесцветные глазки Малфоя сощурились. Драться перед носом учителя? Нашли дурака. — Идем, — бросил он свите. И раздосадованные враги убрались восвояси. Гарри с Роном вернулись на место. Рон в бешенстве сжимал кулаки. — Я больше не намерен терпеть Малфоя! Еще слово о моей семье, и его поганая башка… Рон сделал в воздухе яростный выпад. — Рон! — воскликнула Малфой. — Что? Я твоего брата ненавижу! — Я знаю! — Так почему ты его защищаешь? — Потому что он мой брат, тупой что ли? — бросила девочка. — Рон, Роза, пожалуйста, тише, — прошептала Гермиона, кинув взор на профессора Люпина. Но профессор спал как ни в чем не бывало. — Успокой своего бестолкового друга. А то я ему руки с ногами местами поменяю!