ID работы: 7599997

Woollen Socks

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
484
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
484 Нравится 5 Отзывы 71 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Альбус тихо вздохнул, взглянув на Зеркало Еиналеж, на его губах появилась небольшая улыбка, пока он разглядывал его издалека, скрестив руки на груди. Он держал зеркало запертым в кладовке, чтобы никто из студентов его не нашел. Зеркало было закрыто полотном, потому что и сам Альбус не использовал его уже довольно долго. В этом больше не было необходимости, все его самые глубокие и отчаянные желания уже исполнились, но ему все же было интересно, что он увидит, если взглянет туда сейчас. В прошлом он видел себя, смотрящего на Геллерта, когда он всем сердцем желал своего друга. В юности Альбус был слишком застенчивым, чтобы признаться Геллерту в своих чувствах, так что он никогда не думал, что когда-нибудь настанет день, когда они по-настоящему будут вместе. Но сейчас все изменилось, Геллерт был с ним, преподавал вместе с ним в Хогвартсе, и Альбус был счастливее чем когда-либо. Альбус задумчиво пожевал нижнюю губу, честно не зная, какое у него сейчас может быть глубокое и отчаянное желание. Он оглядел комнату, затем выглянул в коридор и, убедившись, что совершенно один, подошел к зеркалу. Честно говоря, зеркало было одним из его тайных удовольствий, и он чувствовал, как участилось его сердцебиение, когда он медленно стянул с зеркала ткань и шагнул ближе, гадая, что он там увидит. Чувствуя, как волнение и любопытство заполняют его грудь, он сделал глубокий вздох и открыл глаза. В зеркале он увидел себя и улыбнулся, касаясь отражения. Затем он увидел Геллерта, неспешно подходящего к нему, и на губах Альбуса расплылась мягкая улыбка. Конечно, Геллерт будет частью его видения, он все еще был тем, кого Альбус больше всего желал, но в этом больше не было оттенка грусти и разбитого сердца. Щеки Альбуса загорелись румянцем, когда он увидел, что Геллерт в зеркале ведет его к кровати, и он неловко кашлянул. Так, ладно, зеркало явно сломано, не может же быть, чтобы Альбус желал, чтобы… Геллерт и Альбус улыбнулись ему из зеркала, и Альбус покраснел до ушей, когда увидел, что его самым глубоким и отчаянным желанием очевидно был Геллерт, кормящий его конфетами в постели. Альбус быстро отвел взгляд. Зеркало работает неправильно, оно лжет. Он взмахнул палочкой, намереваясь снова завесить его тканью, но прежде, чем ему это удалось, он услышал, как кто-то подошел сзади, и он был так взволнован и пойман врасплох, что уронил палочку, и ткань упала на пол. Он оглянулся и распахнул глаза, увидев, что за его спиной стоял никто иной, как Геллерт, и Альбус вздрогнул. Как Геллерт узнал, что он здесь? Он за ним следил? Альбус вздохнул и наклонился за палочкой. — Мерлинова борода, не делай так, — сказал он, взяв палочку в руки, и с облегчением выдохнул. Он поджал губы, когда увидел выражение на лице Геллерта. Тому явно было весело, он не мог знать, что видел Альбус, но мог предположить, что это было что-то интимное. Альбус не краснеет просто так, это он знал точно. — Ты следил за мной? — спросил Альбус, убирая палочку в пиджак, Геллерт пристукнул пальцем по губам и улыбнулся. — Может быть, — сказал он и подошел ближе к зеркалу, с интересом промычав. — Ах, снова с зеркалом, я смотрю, — сказал Геллерт и взглянул на Альбуса, который пожал плечами. — Я думал, ты это переболел, — сказал он, но все, что получил в ответ от Альбуса — это пожатие плечами, он цокнул языком. — Так, что ты увидел? — спросил он, и Альбус почувствовал, как к лицу снова приливает кровь. — Ну же, скажи мне, — продолжил Геллерт, разглядывая Альбуса. Такая реакция очень его веселила. — Ничего интересного, — пробормотал Альбус. — И, скорее всего, это зеркало сломано, — сказал он себе под нос, но Геллерт услышал и фыркнул, шагая ближе к зеркалу, гадая, что же увидит он сам. Он слышал про это зеркало от Альбуса, но никогда не видел его, ведь Альбус не говорил ему, где конкретно он его спрятал в Хогвартсе. Так было до этого момента, и Геллерт потер руки вместе, делая еще один шаг вперед. Альбус не остановил его, ему тоже было немного интересно, что увидит Геллерт. Какое у него самое глубокое и отчаянное желание? Геллерт чуть улыбнулся, когда увидел, что из зеркала на него смотрит Альбус, и счастливо вздохнул, когда рядом появилось его собственное отражение. В зеркале они выглядели намного старше, но несмотря на возраст, яркие голубые глаза Альбуса все еще искрились и были полны жизни. Самое важное — они держались за руки, переплетя пальцы, и Геллерт увидел на них одинаковые кольца. Самое глубокое и отчаянное желание Геллерта? Состариться вместе с Альбусом, он счастливо вздохнул, а Альбус вскинул бровь и моргнул пару раз, потому что Геллерт был необычно тихим, и ему оставалось только гадать, что же тот увидел в зеркале. Блондин аккуратно коснулся отражения, а затем отвел взгляд, взглянув на Альбуса, который склонил голову набок. О, зеркало работало отлично, просто идеально. Что бы ни увидел там Альбус, это должно быть… чем-то особенным, раз заставило его покраснеть. Геллерт подмигнул ему. — Оно же сломано, да? — пробормотал Альбус, но Геллерт покачал головой. — Не похоже, — сказал он, беря Альбуса за руку и мягко притягивая его к зеркалу. — Я увидел нас с тобой, — сказал младший профессор, и Альбус почувствовал, как улыбка появляется у него на лице. — Состарившимися вместе, — продолжил он, — мы женаты, — добавил он, и сердце Альбуса растаяло в ту же секунду, но румянец стал еще ярче. Значит, у Геллерта, из всех возможных людей, было нормальное желание? Почему же у него было такое… — Оу, — пробормотал Альбус, и Геллерт аккуратно толкнул его локтем. — Что ты увидел, Ал? — спросил он с хитрой улыбкой на губах. Альбус запаниковал, ему нужно было быстро что-нибудь придумать. — Я увидел себя, — начал старший волшебник, чувствуя на себе взгляд Геллерта, — держащим пару толстых, шерстяных носков, — в итоге выпалил он и сделал глубокий вздох. Да, это звучит лучше, чем видеть себя и Геллерта, кормящего его конфетами. Это смущает. — Они могут быть отличным подарком, — добавил он и решительно кивнул, Геллерт выглядел разочарованным, но не поверил Альбусу ни на секунду. — О, правда? — фыркнул он. Альбус кивнул, а затем уронил челюсть на пол, снова взглянув в зеркало. Его желание, похоже, изменилось, потому что теперь он не видел себя. Теперь он видел Геллерта, одетого в эти самые шерстяные носки, про которые он только что соврал, Альбус резко сделал шаг назад и сглотнул. Да что не так с этим чертовым зеркалом? — Э-это зеркало все же сломано, — заикаясь выдал он, пока Геллерт изо всех сил старался не смеяться. — Что ты на самом деле видишь? — усмехнувшись, спросил он.  — Я же сказал, носки и… — начал он, но его голос затих, когда Геллерт в отражении подмигнул ему, и Альбус отошел от зеркала. — Оно точно сломано, моим отчаянным желанием не можешь быть ты одетый в ранее упомянутые носки, — выпалил он, и Геллерт резко распахнул глаза. — Что? — хохотнув, спросил он, и Альбус отошел от зеркала еще дальше. — Ничего, ты ничего не слышал, — выпалил он, его стеснительная натура снова взяла верх, и он быстро накрыл зеркало тканью, а затем направился к двери, но Геллерт быстро запер ее взмахом палочки и прежде, чем Альбус успел ее открыть, он уже был рядом с ним, мягко толкая его к стене и прижимая к ней старшего волшебника своим телом. Альбус закатил глаза. — Геллерт, уйди, — сказал он, пытаясь звучать раздраженно, но его голос дрогнул, и Геллерт усмехнулся. — Ни за что, — сказал он, игриво вскинув бровь. — Итак, я в шерстяных носках, хм? — спросил Геллерт, и Альбус закатил глаза. — Я не ожидал, что у тебя есть такие кинки, Ал, — добавил он, и Альбус в ужасе уставился на него. — У меня нет… — начал Альбус и раздраженно посмотрел на Геллерта. — Забери эти слова назад, — проворчал он, хмурясь на Геллерта, которому было уж слишком весело подшучивать над профессором Защиты от темных искусств. — Геллерт, я сейчас разозлюсь и… — Нет, не разозлишься, — сказал Геллерт и подмигнул. — А если и да, то ты все равно не сможешь злиться на меня долго, — сказал он, и Альбус закатил глаза. Мерлин, он знал его слишком хорошо. Так обычно и случалось, а если нет, то Геллерт всегда умудрялся уговорить простить его, используя свои знаменитые техники: поныть, надуться или, если это не сработает, сладкое. Да. — Уйди, или я тебя заколдую, — сказал Альбус, и Геллерт медленно сделал шаг назад, но Альбус не сдвинулся, как и предполагал младший. Грин-де-Вальд нежно коснулся ладони Дамблдора своей, и гнев Альбуса исчез в ту же секунду. Ага, значит, ведем себя мило, да? Еще одна техника манипулирования, которая заставляла Альбуса растаять в секунды, и он сам себя раздражал оттого, что не мог злиться на Геллерта слишком долго. — Ты идиот, знаешь это, да? — Конечно, — сказал Геллерт и подмигнул ему. — Манипулирующий и нахальный, — сказал Дамблдор. — И все же, я не могу долго злиться на тебя, — продолжил он и поднял взгляд на Геллерта, который радостно улыбнулся, потянувшись к руке Альбуса, и старший вздохнул, позволяя Геллерту взять себя за руку, он подался ближе, прижимаясь лбом ко лбу блондина. — Мерлин, ты хорошо меня выучил, — пошутил Альбус, и Геллерт нежно поцеловал его. — Итак, — пробормотал Геллерт, — возвращаясь к теме носков, — игриво сказал он, и Альбус выпрямился, одаривая его строгим взглядом, который только подстегнул Геллерта сильнее, и он подмигнул. — Если бы я был в них, — сказал он, и Альбус не мог отрицать, что его взгляд зажегся интересом, — на мне были бы только они или… — Заткнись, — сказал Альбус. — Нет, скажи мне, Ал, — сказал Геллерт. — Я хочу исполнить все твои самые глубокие и отчаянные желания, — сказал Геллерт, подмигнув. Сейчас он уже явно просто дразнил Альбуса, и Альбус знал, что ему нужно снова рассердиться, но он не мог, и небольшой румянец снова расплылся у него на лице. Вместо того, чтобы сказать это громко вслух, он наклонился ближе и прошептал Геллерту на ухо, что конкретно он видел в зеркале, и Геллерт присвистнул. Вау, он никогда не думал, что Альбус был таким. — Значит, все, что нам нужно, это — мы, кровать и обнаженный я в этих носках, кормящий тебя конфетами. Я правильно понял? — спросил он, и Альбус осознал, как глупо все это звучало. — Неважно, забудь об этом, — пробормотал он. — Это звучит глупо, просто… — начал он, но Геллерт прервал его долгим поцелуем, и, когда он отстранились друг от друга, Альбус переосмыслил ситуацию. — Я принесу носки, а ты возьми конфеты, — выдохнул он, заставляя Геллерта улыбнуться. — Я так и думал, — сказал Геллерт и подмигнул, Альбус строго зыркнул на него, говоря младшему помолчать, если тот не хочет, чтобы он передумал. — Ладно, хорошо, молчу, молчу, — сказал Геллерт, зарабатывая себе еще один поцелуй, затем Альбус отстранился, а Геллерт остался стоять на месте еще какое-то время, моргая пару раз, когда Альбус открыл дверь и вышел из комнаты. Так, они все же собираются это сделать? Геллерт почесал в затылке, не двигаясь с места, пока голова Альбуса снова не появилась в дверях. — Ты идешь или нет? — прошептал он, и Геллерт очнулся от своих мыслей. Альбус явно не шутил. — Иду, — сказал Геллерт, и на его губах появилась хитрая ухмылка, когда он поспешил за профессором.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.