ID работы: 7602775

Копоть на твоем лице

Слэш
NC-17
В процессе
11
Shrike бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 6 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
11 Нравится 4 Отзывы 2 В сборник Скачать

1

Настройки текста
Примечания:
      Заурядная мелодия, звучащая из музыкального автомата, нарушала тишину в местном, любимом всеми рабочими баре «У моря» и отгоняла неприятные мысли, которые плотной тучей нависли над головой Луи. Парень невольно начал отбивать ритм на деревянной поверхности барной стойки, чем очень нервировал самого бармена, но тот ничего не говорил, лишь бросал презрительные взгляды в сторону посетителя. Главное, что платит, остальное можно и потерпеть: тут и не такой сброд водится. И на что надеялся хозяин этого бара, когда строил его в одном из самых неблагополучных районов города?       Осушив до конца свой стакан, Луи резким движением руки отодвинул его от себя и махнул рукой бармену, мол, наливай еще.       — Деньги вперед, Замперини, — скривившись, прошипел бармен, — мне надоело поить тебя в долг.       — Мне задержали зарплату… клянусь, на следующей неделе я занесу все, что должен, — заплетающимся языком проговорил Луи, протягивая руку к стакану.       Бармен ничего не ответил. Кивнув двум мужчинам внушительного вида, стоявшим на входе, он в последний раз окинул посетителя быстрым взглядом и, развернувшись, ушёл.       — Шон, ты куда?.. — попытался позвать его Замперини, прежде чем его подняли со стула и не оттащили от стойки чьи-то сильные руки.       Парень замычал что-то нечленораздельное, пытаясь выразить недовольство, но уже через несколько секунд он валялся в грязном снегу, напротив входа.       — Вернешься, когда будут деньги, — прохрипел один из охранников, обращаясь к пьяному Луи, после чего захлопнул дверь перед его носом.       Прохожие и простые зеваки останавливались, чтобы поглазеть на столь забавное зрелище, которое разворачивалось у них на глазах, отпуская едкие шуточки и мерзко ухмыляясь, после чего шли по своим делам, счастливые от того, что есть те, кому сейчас намного хуже. Другие же, более брезгливые, хмурили брови и демонстративно обходили лежащего парня, сморщив нос.       Замперини же, не обращая на них никакого внимания (не до этого было), не без труда приподнявшись на локтях, помутневшим взглядом осмотрелся, оценивая обстановку, которая совсем не радовала, а сырой снег, попавший за шиворот, не дарил ощущения приятной прохлады. Благо, Луи не успел настолько напиться, чтобы вырубиться прямо на холоде, а здравый, еще не до конца пропитый рассудок подсказывал, что необходимо подниматься и тащить свое бренное тело домой, где его ждёт неуютная, пыльная и продуваемая сквозняками комнатушка, в которой он живет с такими же рабочими, как и он, выплачивая за неё сущие копейки. Но даже это было лучше, чем лежать в грязи и сырости, рискуя заснуть и больше не проснуться.       Мученически выдохнув, охая и кряхтя, парень, оперевшись руками о землю, поднялся, покачиваясь и переваливаясь с одной ноги на другую, пытаясь удержать хрупкое равновесие. Глупо было думать, что это для него впервой — добираться до дома после очередной попойки в честь окончания рабочего дня. Тем не менее, он так и не привык, и каждый раз давался ему тяжело, несмотря на то, что продолжалось это уже несколько лет. Нередко он находил себя, в лучшем случае, в безлюдном переулке, в худшем — в комнатке среди таких же, как он, бедняг, буквально валявшихся на дороге и безбожно пьяных, которых подобрала доблестная полиция. Казалось, что в этом такого ужасного? Хуже было, если бы ты проснулся на помойке, среди крыс, которые только и ждут удобного момента, чтобы сожрать тебя.       Тем не менее, была одна простая причина, из-за которой рабочие боялись попасться — полицаи непременно наведут на тебя справки и, ни медля ни на секунду, сообщат твоему работодателю о том, как его подчиненный проводит свободное от работы время. Никому не нужны алкоголики, которые даже не в состоянии не попадаться стражам порядка, а портить репутацию своего предприятия никто не собирался. Луи же держался на честном слове, как ответственный, обладающий зачатками лидерских качеств, способный собрать коллектив и заставить его хоть что-то делать, но и такого можно заменить, если понадобиться.       Но сейчас, пока его увольнение не планируется, он может позволить себе немножко выпить, правда?       Не без труда добравшись до дома, Луи начал шариться по карманам дрожащими от холода и алкоголя руками в поисках ключа, но тот никак не хотел находиться. Отчаявшись и осмелев от количества выпитого, парень, отойдя от двери, повернулся к ней боком и с разбегу влетел в неё. Деревянная дверь почти не сопротивлялась и от удара тут же слетела с петель. Замперени полетел следом. Грохот от падения был слышен на весь коридор, но никто не высунулся, чтобы проверить.       Грязно ругнувшись себе под нос, Луи поднялся на ноги. За сегодня это уже второй раз, как он оказывается на земле и каждый раз самым неприятным образом. Отряхнув свой рабочий костюм, который уже порядком износился и требовал замены, парень шагнул на пол и направился к своей кровати.       Не переодеваясь (хотя одежды у него толком-то и не было), Замперини плюхнулся на своё ложе, из которого тут же в воздух поднялась пыль — следствие отсутствия нормальной уборки, которой никто из живущих здесь не хотел заниматься. Было время, когда здесь работала прескверного характера женщина пожилого возраста. В её обязанности входила стирка и смена белья и, помимо этого, влажная уборка всей комнаты раз в неделю. Эта профессия вряд ли предполагала карьерный рост, но деньги в такое непростое время были нужны всем. Однако в скором времени она померла от туберкулеза, а новую работницу хозяин дома искать не торопился. С тех самых пор тут никто больше не убирался.       Замперини сморщил лицо: ему на секунду показалось, что в комнате снова пахнет тем ядреным мыльным раствором, которым прошлая уборщица драила их комнату и, судя по запаху, бельё от их постелей стирала в том же ведре, где и разводила своё мыльное зелье. Но наваждение почти сразу пропало, а его сменил душок дешевого алкоголя и запах жженого табака, которыми пропахла кровать Луи. Но его это совсем не волновало, и он, раз за разом возвращаясь с двенадцатичасовой смены на заводе, плашмя падал на кровать, утыкаясь лицом в подушку, и лежал так некоторое время, после чего ложился на спину и закуривал.       Но сегодня — особый день. Его начальник, пребывавший в наилучшем расположении духа с самого утра, решил поделиться своей радостью с другими и выделил выходной день для самых «угодных» ему рабочих. Таковых оказалось немного, человек десять, включая административный отдел, и среди них затесался Луи, который за последние две недели умудрялся ловко избегать конфликтов и ошибок на работе.       Замперини, в свою очередь, не стал упускать такую редкую возможность напиться в стельку.

***

      Его сосед вернулся намного позже Луи — ему не повезло и он не оказался в любимцах их начальника, потому пришлось, как и большинству, честно отработать свою смену. Но тот, казалось, никогда не унывал и умудрился даже не спиться, в отличие от некоторых. Замперини каждый раз удивлялся, глядя на этого веселого здоровяка, какими сильными бывают люди, что даже после войны и унизительного поражения, из-за которого они теперь, в буквальном смысле, находятся в рабстве, не ломаются, а наоборот, находят новые способы изворачиваться и приспосабливаться.       — Я смотрю, ты уже спишь, но город только просыпается, — произнес сосед, неловко плюхнувшись на свою койку, — и ты прекрасно понимаешь, о чем я говорю, — добавил он, улыбнувшись.       — Джон, я уже ни черта не понимаю, — недовольно пробурчал Луи, не открывая глаз.       — Да брось, только вчера у тебя все со слухом хорошо было, — ответил ему парень, продолжая улыбаться.       — Если ты про тот погром, который устроили прошлым вечером, то я до сих пор не понимаю, как эту хулиганскую выходку можно связать со свержением япошек, — понизив голос, будто боясь, что их услышат, проговорил Замперини, — людям нужно во что-то верить, но, бога ради, Джон, ты-то не будь таким наивным, — все тем же недовольным голосом добавил Луи.       — Не знаю, что там насчет хулиганов, но полицаи начали дергаться и ошиваться у фабрик чаще, чем ты «У моря», — ответил его сосед, который, по всей видимости, был совершенно иного мнения по поводу всей этой ситуации.       Джон, как и любой американец, с рождения был чуть-чуть предприниматель с каплей альтруизма, а последствия из этого вытекали не самые радужные. К тому же этот наивный добряк славился своим умением говорить и привлекать к себе внимание, а так же ввязываться во всякие мутные истории, пускай и по доброте своей.       Одно дело, если он в порыве чувства справедливости начистил лицо хамоватому гражданину, то его ещё возможно замять и добродетель парня обойдется ему штрафом и лишением работы на пару месяцев, в качестве наказания. Но совсем другое, если Джон неожиданно решит, что он — воин социальной справедливости, и загорится идеей возглавить освободительное движение. Нрав парня в состоянии обеспечить такие больные идеи, этого Замперини больше всего и боялся.       — Не советую тебе лезть в это дерьмо и послушай старших, — Луи неодобрительно хмыкнул и отвернулся от Джона, всем своим видом давая понять, что продолжения их разговора не будет.       Сосед в ответ молча продолжил улыбаться, а после вышел из комнаты.

***

      — Выглядишь, мягко говоря, паршиво, — заметил капитан полиции, искренне переживая за состояние своего подчиненного, — Муцухиро, ты меня слышишь?       Лениво оторвавшись от заполнения отчета об очередном деле какого-то мелкого мошенника, молодой японец поднял черные, словно сама тьма, глаза и окатил стоявшего напротив стола мужчину холодным, пробирающим до костей, взглядом.       — Нет, Уинстон, у меня еще нет проблем со слухом, — мягко ответил Муцухиро, по-особенному выделяя фамилию капитана и игнорируя почтительное обращение «сэр», которое необходимо было употреблять по отношению к вышестоящим лицам, — может, если ты не будешь загораживать меня своей тенью, я буду выглядеть не так паршиво? — губы японца растянулись в гаденькой улыбочке, которую можно было принять за веселую, если бы в голосе говорившего не проскальзывали злые нотки, но если и нашелся бы настолько глухой человек, не распознавший подвоха, репутация Муцухиро осторожно напомнила бы ему, что за фрукт такой этот Ватанабэ.       — Хотел сказать, что Чарли заболел и не сможет патрулировать свой район, потому эта обязанность теперь на тебе, — мужчина нервно сглотнул и отвел глаза в сторону, заметив, как выгнулась бровь парня, удивленного его словами.       Стоя над Муцухиро, капитан чувствовал себя мелким и непримечательным по сравнению с парнем, который расслабленно, чуть ли не развалившись, сидел на стуле, смотря на мужчину снизу вверх тяжелым взглядом.       Не выдержав, капитан вышел из каморки Ватанабэ, однако стороны это выглядело как бегство, и парень невольно усмехнулся, находя такое сравнение забавным. Но постепенно осознание того факта, что на него навесили работу одного придурка, не додумавшегося должным образом следить за своим здоровьем, стерло улыбку с его лица.       Муцухиро был помешан на чистоте и своем здоровье. Он мог пренебречь чем угодно, но не этим. Его стол был всегда идеально чистым, а в выдвижном шкафчике лежали антисептик и различные лекарства без подписей, назначение которых знал только сам Ватанабэ и человек, который по старой дружбе продавал ему все это. Японец, естественно, никогда и никому не рассказывал о своих запасах, но никто и не решался спрашивать. Только краем глаза кто-то видел, как капрал вытаскивал странные бутылочки, доверху наполненные лекарствами, но никому не хватало смелости пробираться в его кабинет и шариться в вещах Муцухиро. Все боялись, что тот только по запаху или неправильно лежавшим пылинкам может все понять. В стенах полиции одно только имя Ватанабэ стало синонимом маниакального перфекционизма.       Капрал прославился не только своей идеальностью, но и чрезмерной жестокостью, необычной даже для их рода деятельности. Ему было плевать на хорошую характеристику, классовую принадлежность, содействие следствию и прочее. Он относился ко всем преступникам одинаково — как к людям недостойным, а самое его любимое занятие — выбивать дурь из такого сброда.       Так, сочетавшиеся в нем жестокость и перфекционизм, сделали его в глазах остальных чуть ли не маньяком, служившим на благо общества. Муцухиро был в курсе об этом, но, кажется, ему даже нравилось, что остальные думают про него так. Он отовсюду мог извлечь выгоду для себя. Так его репутация позволяла ему общаться с более высокими званиями на равных по одной простой причине — они боялись его.

***

      Неспешно прогуливаясь в полном одиночестве по ночному городу, Муцухиро думал о чем-то своем, но под рукой всегда был его надежный друг — револьвер, который приятно морозил кожу холодной сталью. Японец все ждал момента, когда ему выпадет возможность им воспользоваться, но люди здесь — зашуганные пропагандой, которая звучала из каждого чайника — редко оказывали сопротивление. Ватанабэ откровенно скучал в этом городе и все мечтал, когда же начальство одумается и поймет, какой прекрасный специалист своего дела пропадает в этой дыре, в то время как мог приносить пользу в другом месте. Но, тем не менее, пока что он — обычный офицер, который все свое время тратит на разбирание бумажек. Парень скривился от своих же мыслей и поспешил отбросить их поскорее, чтобы окончательно не портить себе настрой.       Время обхода подходило к концу, пора было возвращаться обратно, но что-то тянуло Муцухиро в сторону старого завода, которого он с детства боялся, и каждый раз, когда они с отцом проходили мимо него, маленький японец начинал тянуть родителя вперед, стараясь не оборачиваться назад. Огромное черное сооружение, огороженное стальной проволокой, было, наверное, самым жутким местом в этом городе. Находилось оно на пустыре, единственное, наверное, не застроенное жилыми домами вокруг, чем пугало ещё больше. Даже днем здесь никого не было, за исключением рабочих, выходивших перекурить во время работы. Выглядели они не лучше этого завода: в замызганной и измятой рабочей робе, они стояли и молча курили, а черты губ, из которых выходили клубы дыма, было невозможно различить из-за грязи и копоти, которая черной маской ложилась на их лица.       Взрослые любят запугивать своих непослушных детей этими черными людьми и, что неудивительно, такие пугалки очень хорошо на них действуют.       Но сейчас, отбросив свои детские страхи, Муцухиро шел прямо туда и, по мере приближения, он начал чувствовать странный запах, который заставил его ускорить шаг, а потом вовсе перейти на бег.       Оказавшись на месте, Ватанабе застыл в оцепенении от увиденного.

***

      — Луи! Луи, черт дери твою мамашу, вставай! — Уилл, его сосед этажом ниже, яростно тряс Замперени за плечо так, будто хотел не разбудить, а вытрясти из последнего всю душу.       Луи неохотно открыл глаза и громко закряхтел. Мужчине этой реакции было достаточно и он, наконец, отпустил несчастного.       — Где Джон? — сонно прохрипел Замперени, снова не обнаружив своего сожителя в комнате, — и какого черта ты будишь меня в такое время?       — К черту его! Не поверишь, что случилось! — не обращая внимания на медленно соображающего собеседника, весело протараторил Уилл.       Луи в ответ промолчал, многозначительно посмотрев на мужчину. Тот расценил это как заинтересованность и, изобразив на своем лице выражение торжественности, продолжил вещать дальше.       — Наш любимый, будь он проклят, завод, сейчас горит как елка на Рождество, а эти бедолаги пожарные никак не могут его затушить, как бы не старались! — крайне довольный собой, Уилл выскочил из комнаты, чтобы рассказать остальным радостную новость, оставив Луи в полном замешательстве обдумывать услышанное.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.