***
С тех пор замок наполнился звуками игр и смеха. Маленький дракончик, которого назвали Белизар, а Реджина ласково называла Беликом, быстро осваивался, хотя и был пока неуклюжим, с трудом передвигаясь на своих маленьких лапках. Его белоснежные чешуйки поблескивали при каждом шаге, а глазёнки горели жгучим любопытством. Реджина с нетерпением ждала каждое утро, чтобы отправиться с ним на очередное маленькое приключение по замку и его окрестностям. Она показывала ему каждую комнату, знакомила с волшебными существами, которые обитали в замке, и даже приводила его к тайным сокровищам, спрятанным в старых сундуках. Белик в ответ радостно порхал за ней, издавая звонкие, почти песенные звуки. Малефисента не могла скрыть улыбку, видя, как её дети сближаются. Она часто присоединялась к ним, создавая для Белика новые игрушки: стеклянные сферы, в которых плавали волшебные огоньки, миниатюрные деревца, которые дракончик мог погрызть или сбить своим хвостиком. Однажды Малефисента сотворила для них небольшую площадку с мягкими бархатными облачками — теперь Реджина могла сидеть, погружаясь в мягкие подушки, пока Белик порхал рядом, разучивая свои первые короткие полёты. С каждым днём дракончик становился всё увереннее. Реджина не только играла с ним, но и начинала учить его важным вещам, которые знала от Малефисенты. Она объясняла ему, как слушать природу, понимать деревья и цветы. Иногда, когда они сидели у пруда за замком, она показывала ему отражение луны, и Белик замирал, пытаясь понять, что за светящееся пятно мерцает на воде. По ночам Малефисента сама приходила к ним, наблюдая, как её дети, утомлённые играми, засыпали вместе. Она укрывала их своими большими крыльями, защищая от любого ночного холода, и шептала им истории о драконах древности, о магии и преданиях. Реджина и Белик слушали её, замирая в объятиях матери, и чувствовали себя счастливыми.***
Первый полет и обучение
Однажды, когда Белик уже подрос и стал пробовать свои крылья всерьёз, Реджина предложила ему их первое настоящее «путешествие». Они решили отправиться к самой высокой башне замка, чтобы с неё увидеть весь лес, простирающийся до самого горизонта. Реджина держала Белика за лапку, когда они поднимались по винтовой лестнице, и дракончик, хотя и был немного напуган, доверчиво шел за своей сестрой. На вершине башни они оказались под открытым небом, где ветер ласково трепал волосы Реджины и мягко пробегал по белым чешуйкам Белика. Они стояли рядом, вдвоём, и Реджина указала ему вдаль, рассказывая о каждом уголке леса, о речках и полянах, о таинственных деревьях, которые Малефисента им показывала. В этот момент Белик вдруг взмахнул крыльями и, обретя уверенность, сделал свой первый самостоятельный полёт — кругом облетев башню, вернулся обратно к Реджине, дрожа от радости и восторга. Реджина гордо обняла его, чувствуя себя самой счастливой на свете. С каждым днём их дружба становилась крепче, и Белик, несмотря на свою драконью натуру, полностью доверял Реджине. Малефисента с восхищением наблюдала, как Реджина становилась не просто сестрой, но и наставницей для её нового сына, передавая ему всё то, что сама узнала от матери. Так они росли вместе, окружённые теплом и любовью, находя в каждом дне новые игры, открытия и чудеса.***
Белик, теперь уже научившийся превращаться в мальчика, проводил с Реджиной почти всё своё время. Их дни были наполнены смехом, увлекательными играми и всё более сложными обучающими моментами, которые делали их дружбу и братство сильнее с каждым днём. С утра они начинали день с того, что Белик тренировался в превращении. Сначала он стоял перед Реджиной в своей привычной форме – маленького белого дракона, с чешуёй, отливающей золотом и переливающейся фиолетовыми оттенками на свету. Затем, сосредоточившись, он медленно превращался в мальчика с такими же светящимися глазами, как у его драконьей формы, и тонкими золотистыми прядями в волосах. Реджина следила за его превращением с трепетом и восторгом, каждый раз восхищаясь его магическим преображением. Белик, в свою очередь, старался показать ей, что готов ради неё стать настоящим, заботливым братом и учиться всему, что нужно знать в человеческом облике. – Сегодня ты даже быстрее превратился, – улыбаясь, заметила Реджина. – Ты настоящий мастер, Белик! Он смущённо потёр шею и тихо ответил: – А ты меня хорошо учишь, сестрёнка. Когда Белик ещё учился говорить, его слова были медленными и осторожными, словно он взвешивал каждую букву. Реджина терпеливо поправляла его, помогала с произношением, и со временем он стал гораздо увереннее. Они часто придумывали небольшие истории, где Белик спасал её, сражаясь с воображаемыми врагами, которые всегда оказывались страшными, но интересными: волшебные звери, гигантские пауки или целые армии кукольных воинов, которых он якобы побеждал для неё. – Я – твой верный рыцарь! – гордо заявлял он, когда они, взяв в руки палки, изображали рыцарские мечи. – Никто не посмеет тебя тронуть! – Ну тогда спаси меня, доблестный рыцарь Белик! – с улыбкой откликалась Реджина, и они начинали бегать по саду, изображая сражение с невидимым врагом. Игрушки, которые давала им Малефисента, были поистине волшебными. Маленький дракончик, которого подарила ей мама, время от времени оживал и забавно мотал хвостом, словно сам участвовал в их играх. Они часто устраивали целые представления, в которых ожившая игрушка дракона охраняла их «замок», а Белик с Реджиной придумывали всё новые и новые приключения. Волки и пёс, которых подарила Круэлла, всегда сопровождали их в играх, словно были их надёжной охраной и верными друзьями. Далматинец был уже взрослым и мог легко выполнять команды Реджины, следуя за ней повсюду и защищая её. Белик иногда устраивал ему настоящие испытания: например, просил отыскать Реджину, когда она пряталась. Щенок весело тявкал, мчась за ней, и с восторгом залаивал, когда находил её. Волки, которые прибыли к Реджине ещё совсем маленькими, стали для неё настоящими защитниками и друзьями. Они подросли, но всё так же следовали за ней и Беликом. Каждый день они играли с волками в прятки или в догонялки, и волки с удовольствием подхватывали игру, бросаясь с молниеносной скоростью за Беликом, когда тот пытался убежать, превратившись на секунду обратно в дракона и вновь становясь мальчиком. Однажды, укрывшись под большими деревьями, они устроили «тайное убежище». Реджина взяла большую книгу, которую ей дала Света. Она начала читать брату истории, а Белик с любопытством следил за её губами, пытаясь запомнить каждое слово. – Почему… герой спасает принцессу? – поинтересовался он, с трудом подбирая слова, но искренне желая узнать. – Потому что он её любит и хочет защитить, – объясняла Реджина, поглаживая его по голове. – А я тебя люблю, – прошептал Белик, серьёзно взглянув на неё. Реджина обняла его, чувствуя, как сердце сжимается от нежности и заботы. Белик был не только её братом, но и настоящим другом, готовым ради неё на всё. Время шло, и Белик быстро учился читать, хотя иногда его произношение было смешным и сбивчивым. Реджина терпеливо поправляла его, а он снова и снова повторял слова, стремясь стать ещё лучше, ведь для него так важно было соответствовать её ожиданиям. – Ты уже почти умеешь читать! – хвалила его Реджина, когда он правильно произнёс сложное слово. – С твоей помощью, – шёпотом ответил Белик, радуясь каждому маленькому успеху. Каждый вечер, когда игры подходили к концу, они собирались у камина и рассказывали друг другу вымышленные истории, представляя себя великими героями. Белик всегда представлял себя драконом-защитником, а Реджина придумывала, как их вымышленные персонажи справляются с трудностями. Иногда к ним присоединялись волки, которые уютно устраивались рядом, словно понимая, что тоже являются частью этой сказки.